Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
MATTHEW
Prev Next
Matt ABP 11:9  But what did you come forth to behold? A prophet? Yes, I say to you, and more extra of a prophet.
Matt ACV 11:9  But what did ye go out to see? A prophet? Yea, I say to you, and more than a prophet.
Matt AFV2020 11:9  But what did you go out to see? A prophet? Yes, I tell you, and one more excellent than a prophet.
Matt AKJV 11:9  But what went you out for to see? A prophet? yes, I say to you, and more than a prophet.
Matt ASV 11:9  But wherefore went ye out? to see a prophet? Yea, I say unto you, and much more than a prophet.
Matt Anderson 11:9  But what did you go out to see? A prophet? Yes, I say to you, and more than a prophet.
Matt BBE 11:9  But why did you go out? to see a prophet? Yes, I say to you, and more than a prophet.
Matt BWE 11:9  Why did you go out? To see a prophet of God? Yes, I tell you, and he is much more than a prophet.
Matt CPDV 11:9  Then what did you go out to see? A prophet? Yes, I tell you, and more than a prophet.
Matt Common 11:9  Then what did you go out to see? A prophet? Yes, I tell you, and more than a prophet.
Matt DRC 11:9  But what went you out to see? A prophet? Yea I tell you, and more than a prophet.
Matt Darby 11:9  But what went ye out to see? a prophet? Yea, I say to you, and more than a prophet:
Matt EMTV 11:9  But what did you go out to see? A prophet? Yes, I say to you, and far more than a prophet.
Matt Etheridg 11:9  And if not, what went you forth to see? a prophet? I tell you, Yes; and more than a prophet.
Matt Geneva15 11:9  But what went ye out to see? A Prophet? Yea, I say vnto you, and more then a Prophet.
Matt Godbey 11:9  But what went you out to see? a prophet? Yea, I say unto you, and more than a prophet:
Matt GodsWord 11:9  "Really, what did you go to see? A prophet? Let me tell you that he is far more than a prophet.
Matt Haweis 11:9  Yet what went ye out to see? A prophet? Yes, I tell you, and abundantly more than a prophet.
Matt ISV 11:9  Really, what did you go out to see? A prophet? Yes, I tell you, and even more than a prophet!
Matt Jubilee2 11:9  But what did you go out to see? A prophet? Yes, I say unto you, and more than a prophet.
Matt KJV 11:9  But what went ye out for to see? A prophet? yea, I say unto you, and more than a prophet.
Matt KJVA 11:9  But what went ye out for to see? A prophet? yea, I say unto you, and more than a prophet.
Matt KJVPCE 11:9  But what went ye out for to see? A prophet? yea, I say unto you, and more than a prophet.
Matt LEB 11:9  But why did you go out? To see a prophet? Yes, I tell you, and even more than a prophet!
Matt LITV 11:9  But what did you go out to see? A prophet? Yes, I say to you, and one more excellent than a prophet.
Matt LO 11:9  What did you go to see? A prophet? Yes, I tell you, and something superior to a prophet:
Matt MKJV 11:9  But what did you go out to see? A prophet? Yea, I say to you, and one more excellent than a prophet.
Matt Montgome 11:9  "But why did you go? To see a prophet? I tell you, yes, and more than a prophet;
Matt Murdock 11:9  And if not; what went ye out to see? A prophet? Yes, say I to you, and more than a prophet.
Matt NETfree 11:9  What did you go out to see? A prophet? Yes, I tell you, and more than a prophet.
Matt NETtext 11:9  What did you go out to see? A prophet? Yes, I tell you, and more than a prophet.
Matt NHEB 11:9  But why did you go out? To see a prophet? Yes, I tell you, and much more than a prophet.
Matt NHEBJE 11:9  But why did you go out? To see a prophet? Yes, I tell you, and much more than a prophet.
Matt NHEBME 11:9  But why did you go out? To see a prophet? Yes, I tell you, and much more than a prophet.
Matt Noyes 11:9  But why did ye go out? to see a prophet? Yea, I say to you, and more than a prophet.
Matt OEB 11:9  What, then, did you go for? To see a prophet? Yes, I tell you, and far more than a prophet.
Matt OEBcth 11:9  What, then, did you go for? To see a prophet? Yes, I tell you, and far more than a prophet.
Matt OrthJBC 11:9  But what did you go out to see? A Navi? Ken, I tell you. And one greater than a Navi.
Matt RKJNT 11:9  But what did you go out to see? A prophet? yes, I say to you, and more than a prophet.
Matt RLT 11:9  But what went ye out for to see? A prophet? yea, I say unto you, and more than a prophet.
Matt RNKJV 11:9  But what went ye out for to see? A prophet? yea, I say unto you, and more than a prophet.
Matt RWebster 11:9  But what went ye out to see? A prophet? yea, I say to you, and more than a prophet.
Matt Rotherha 11:9  But why went ye forth? A prophet, to see? Yea, I say unto you, and much more than a prophet.
Matt Twenty 11:9  What, then, did you go for? To see a Prophet? Yes, I tell you, and far more than a Prophet.
Matt Tyndale 11:9  But what wet ye oute for to se? A prophete? Ye I saye to you and more the a prophete.
Matt UKJV 11:9  But what went all of you out in order to see? A prophet? yea, I say unto you, and more than a prophet.
Matt Webster 11:9  But what went ye out to see? A prophet? yes, I say to you, and more than a prophet.
Matt Weymouth 11:9  But why did you go out? To see a prophet? Yes, I tell you, and far more than a prophet.
Matt Worsley 11:9  But what did ye indeed go out to see? a prophet? Yes, verily, and one superior to a prophet.
Matt YLT 11:9  `But what went ye out to see? --a prophet? yes, I say to you, and more than a prophet,
Matt VulgClem 11:9  Sed quid existis videre ? prophetam ? Etiam dico vobis, et plus quam prophetam.
Matt VulgCont 11:9  Sed quid existis videre? prophetam? Etiam dico vobis, et plus quam prophetam.
Matt VulgHetz 11:9  Sed quid existis videre? prophetam? Etiam dico vobis, et plus quam prophetam.
Matt VulgSist 11:9  Sed quid existis videre? prophetam? Etiam dico vobis, et plus quam prophetam.
Matt Vulgate 11:9  sed quid existis videre prophetam etiam dico vobis et plus quam prophetam
Matt CzeB21 11:9  Na co jste se tedy šli podívat? Na proroka? Ano, říkám vám, a více než na proroka.
Matt CzeBKR 11:9  Aneb co jste vyšli viděti? Proroka-li? Jistě pravím vám, i více nežli proroka.
Matt CzeCEP 11:9  Nebo proč jste vyšli? Vidět proroka? Ano, pravím vám, a víc než proroka.
Matt CzeCSP 11:9  Ale co jste vyšli uvidět? Proroka? Ano, pravím vám, a více než proroka.
Matt ABPGRK 11:9  αλλά τι εξήλθετε ιδείν προφήτην ναι λέγω υμίν και περισσότερον προφήτου
Matt Afr1953 11:9  Maar wat het julle uitgegaan om te sien? 'n Profeet? Ja, Ek sê vir julle, ook baie meer as 'n profeet!
Matt Alb 11:9  Atëherë, pra, ç'dolët të shikoni? Një profet? Po, ju them: ai është më shumë se një profet.
Matt Antoniad 11:9  αλλα τι εξηλθετε ιδειν προφητην ναι λεγω υμιν και περισσοτερον προφητου
Matt AraNAV 11:9  إِذَنْ، مَاذَا خَرَجْتُمْ لِتَرَوْا؟ أَنَبِيّاً؟ نَعَمْ، أَقُولُ لَكُمْ، وَأَعْظَمَ مِنْ نَبِيٍّ.
Matt AraSVD 11:9  لَكِنْ مَاذَا خَرَجْتُمْ لِتَنْظُرُوا؟ أَنَبِيًّا؟ نَعَمْ، أَقُولُ لَكُمْ، وَأَفْضَلَ مِنْ نَبِيٍّ.
Matt ArmEaste 11:9  Ապա ի՞նչ տեսնելու ելաք. մի մարգարէ՞. այո՛, ասում եմ ձեզ. առաւե՛լ քան մի մարգարէ,
Matt ArmWeste 11:9  Հապա ի՞նչ տեսնելու գացիք. մարգարէ՞ մը: Այո՛, կը յայտարարեմ ձեզի, մարգարէէ մըն ալ աւելի:
Matt Azeri 11:9  بس نه گؤرمه‌يه گتدئنئز؟ بئر پيغمبر؟ بلي، سئزه ديئرم، حتّا پيغمبردن اوستون اولاني.
Matt BasHauti 11:9  Baina ceren ikustera ilki içan çarete? Propheta baten? bay diotsuet eta Propheta bainoagoaren.
Matt Bela 11:9  Што ж глядзець хадзілі вы? прарока? Так, кажу вам, нават больш, чым прарока.
Matt BretonNT 11:9  Met petra oc'h aet da welout? Ur profed? Ya a lavaran deoc'h, ha muioc'h eget ur profed.
Matt BulCarig 11:9  Но какво излезохте да видите? пророк ли? Ей казвам ви, и повече от пророк.
Matt BulVeren 11:9  Но какво тогава излязохте да видите? Пророк ли? Да, казвам ви, и повече от пророк.
Matt BurCBCM 11:9  ထိုသို့ဖြစ်လျှင် အဘယ်အရာကိုကြည့်ရှုခြင်းငှာ သင်တို့ထွက်သွားကြ သနည်း။ ပရောဖက်ကိုလော။ မှန်ပေ၏။ သင်တို့အား ငါဆိုသည်ကား ပရောဖက်ထက်ပင် ကြီးမြတ်သောသူ ဖြစ်၏။
Matt BurJudso 11:9  ပရောဖက်ကို ကြည့်ရှုခြင်းငှါသွားသလော။ မှန်ပေ၏။ ပရောဖက်ထက် ကြီးမြတ်သောသူလည်း ဖြစ် သည်ဟု ငါဆို၏။
Matt Byz 11:9  αλλα τι εξηλθετε ιδειν προφητην ναι λεγω υμιν και περισσοτερον προφητου
Matt CSlEliza 11:9  Но чесо изыдосте видети? Пророка ли? Ей, глаголю вам, и лишше пророка.
Matt CebPinad 11:9  Apan ngano lagi nga miadto man kamo? Aron ba pagtan-aw sa usa ka profeta? Oo, sultihan ko kamo, ug labaw pa gani sa profeta.
Matt Che1860 11:9  ᎦᏙᎨ ᎢᏣᎦᏔᏅᏎᎢ? ᎠᏙᎴᎰᏍᎩᏍᎪ? ᎥᎥ, ᎢᏨᏲᏎᎭ, ᎠᎴ ᎤᏟᎯᏳ ᎡᏍᎦᏉ ᎠᏙᎴᎰᏍᎩ.
Matt ChiNCVs 11:9  那么,你们出去要看什么?先知吗?我告诉你们,是的。他比先知重要得多了。
Matt ChiSB 11:9  你們究竟為什麼出去﹖為看一位先知嗎﹖是的,我給你們說:而且衪比先知還。
Matt ChiUn 11:9  你們出去究竟是為甚麼?是要看先知嗎?我告訴你們,是的,他比先知大多了。
Matt ChiUnL 11:9  然則爾出何爲也、觀先知乎、是也、我語汝、且卓越於先知也、
Matt ChiUns 11:9  你们出去究竟是为甚么?是要看先知吗?我告诉你们,是的,他比先知大多了。
Matt CopNT 11:9  ⲁⲗⲗⲁ ⳿ⲉⲧⲁⲣⲉⲧⲉⲛ⳿ⲓ ⳿ⲉⲃⲟⲗ ⲉⲑⲃⲉ ⲟⲩ ⳿ⲉⲛⲁⲩ ⳿ⲉⲟⲩ⳿ⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ ⳿ⲁϩⲁ ϯϫⲱ ⳿ⲙⲙⲟⲥ ⲛⲱⲧⲉⲛ ϫⲉ ⲟⲩϩⲟⲩ⳿ⲟ ⳿ⲉⲟⲩ⳿ⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ.
Matt CopSahBi 11:9  ⲁⲗⲗⲁ ⲛⲧⲁⲧⲉⲧⲛⲉⲓ ⲉⲃⲟⲗ ⲉⲛⲁⲩ ⲉⲟⲩ ⲉⲩⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ ⲉϩⲉ ϯϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ⲛⲏⲧⲛ ϫⲉ ⲟⲩϩⲟⲩⲉⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ ⲡⲉ
Matt CopSahHo 11:9  ⲁⲗⲗⲁ ⲛⲧⲁⲧⲉⲧⲛⲉⲓ ⲉⲃⲟⲗ ⲉⲛⲁⲩ ⲉⲟⲩ. ⲉⲩⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ. ⲉϩⲉ ϯϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ⲛⲏⲧⲛ. ϫⲉ ⲟⲩϩⲟⲩⲉⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ ⲡⲉ.
Matt CopSahid 11:9  ⲁⲗⲗⲁ ⲛⲧⲁⲧⲉⲧⲛⲉⲓ ⲉⲃⲟⲗ ⲉⲛⲁⲩ ⲉⲟⲩ ⲉⲩⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ ⲉϩⲉ ϯϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ⲛⲏⲧⲛ ϫⲉ ⲟⲩϩⲟⲩⲉⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ ⲡⲉ
Matt CopSahid 11:9  ⲁⲗⲗⲁ ⲛⲧⲁⲧⲉⲧⲛⲉⲓ ⲉⲃⲟⲗ ⲉⲛⲁⲩ ⲉⲟⲩ ⲉⲩⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ ⲉϩⲉ ϯϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ⲛⲏⲧⲛ ϫⲉ ⲟⲩϩⲟⲩⲉⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ ⲡⲉ.
Matt CroSaric 11:9  Ili što ste izišli? Vidjeti proroka? Da, kažem vam, i više nego proroka.
Matt DaNT1819 11:9  Eller hvad ere I udgangne at see? en Prophet? Ja, jeg siger Eder, endog langt mere end en Prophet.
Matt DaOT1871 11:9  Eller hvad gik I ud at se? En Profet? Ja, siger jeg eder, endog mere end en Profet.
Matt DaOT1931 11:9  Eller hvad gik I ud at se? En Profet? Ja, siger jeg eder, endog mere end en Profet.
Matt Dari 11:9  پس شما برای دیدن چه چیز از شهر بیرون رفتید؟ برای دیدن یک نبی؟ بلی، به شما می گویم که او از یک نبی هم بالا تر است.
Matt DutSVV 11:9  Maar wat zijt gij uitgegaan te zien? Een profeet? Ja, Ik zeg u, ook veel meer dan een profeet.
Matt DutSVVA 11:9  Maar wat zijt gij uitgegaan te zien? Een profeet? Ja, Ik zeg u, ook veel meer dan een profeet.
Matt Elzevir 11:9  αλλα τι εξηλθετε ιδειν προφητην ναι λεγω υμιν και περισσοτερον προφητου
Matt Esperant 11:9  Sed kion vi eliris por vidi? ĉu profeton? Jes, mi diras al vi, kaj multe pli ol profeton.
Matt Est 11:9  Või mida te olete välja läinud vaatama? Kas prohvetit? Tõesti, Ma ütlen teile, et ta on enamgi kui prohvet.
Matt FarHezar 11:9  پس برای دیدن چه رفتید؟ برای دیدن پیامبری؟ آری، به شما می‌گویم کسی که از پیامبر نیز برتر است.
Matt FarOPV 11:9  لیکن بجهت دیدن چه چیزبیرون رفتید؟ آیا نبی را؟ بلی به شما می‌گویم ازنبی افضلی را!
Matt FarTPV 11:9  پس شما برای دیدن چه چیزی از شهر بیرون رفتید؟ برای دیدن یک نبی؟ آری، به شما می‌گویم كه او از یک نبی هم بالاتر است.
Matt FinBibli 11:9  Taikka mitä te läksitte katsomaan? Prophetaako? totisesti sanon minä teille: tämä on jalompi kuin propheta.
Matt FinPR 11:9  Vai mitä te lähditte? Profeettaako katsomaan? Totisesti, minä sanon teille: hän on enemmän kuin profeetta.
Matt FinPR92 11:9  Mitä te sitten odotitte näkevänne? Profeetanko? Aivan oikein, ja minä sanon teille, että hän on enemmänkin kuin profeetta.
Matt FinRK 11:9  Vai mitä sitten lähditte katsomaan? Profeettaako? Todellakin! Minä sanon teille: hän on enemmän kuin profeetta.
Matt FinSTLK2 11:9  Vai mitä te lähditte katsomaan? Profeettaako? Totisesti, minä sanon teille: hän on enemmän kuin profeetta.
Matt FreBBB 11:9  Mais qu'êtes-vous allés voir ? Un prophète ? Oui, vous dis-je, et plus qu'un prophète.
Matt FreBDM17 11:9  Mais qu’êtes-vous allés voir ? Un Prophète ? oui, vous dis-je, et plus qu’un Prophète.
Matt FreCramp 11:9  Mais qu'êtes-vous allés voir ? Un prophète ? Oui, vous dis-je, et plus qu'un prophète.
Matt FreGenev 11:9  Mais qu'eftes-vous allez voir? un Prophete? voire, je vous dis, & plus que Prophete.
Matt FreJND 11:9  Mais qu’êtes-vous allés voir ? Un prophète ? Oui, vous dis-je, et plus qu’un prophète ;
Matt FreOltra 11:9  Mais pourquoi êtes-vous allés au désert? pour voir un prophète? — Oui, vous dis-je, et plus qu'un prophète;
Matt FrePGR 11:9  Mais pourquoi y êtes-vous allés ? Pour voir un prophète ? Oui, je vous le déclare, et bien plus qu'un prophète ;
Matt FreSegon 11:9  Qu'êtes-vous donc allés voir? un prophète? Oui, vous dis-je, et plus qu'un prophète.
Matt FreStapf 11:9  Qu'êtes-vous allés voir? Est-ce un prophète? Oui, vous dis-je, et plus qu'un prophète.
Matt FreSynod 11:9  Mais encore, qu'êtes-vous allés voir? Un prophète? Oui, vous dis-je, et plus qu'un prophète.
Matt FreVulgG 11:9  Qu’êtes-vous donc allés voir ? Un prophète ? Oui, Je vous le dis, et plus qu’un prophète.
Matt GerAlbre 11:9  Warum seid ihr denn hinausgegangen? Wolltet ihr einen Propheten sehen? Ja ich sage euch: Dieser Mann ist noch weit mehr als ein Prophet.
Matt GerBoLut 11:9  Oder was seid ihr hinausgegangen zu sehen? Wolltet ihr einen Propheten sehen? Ja, ich sage euch, der auch mehr ist denn ein Prophet.
Matt GerElb18 11:9  Aber was seid ihr hinausgegangen zu sehen? Einen Propheten? Ja, sage ich euch, und mehr als einen Propheten.
Matt GerElb19 11:9  Aber was seid ihr hinausgegangen zu sehen? Einen Propheten? Ja, sage ich euch, und mehr als einen Propheten.
Matt GerGruen 11:9  Ja, wozu seid ihr dann hinausgegangen? Einen Propheten zu sehen? Jawohl. Ich sage euch, mehr sogar als einen Propheten.
Matt GerLeoNA 11:9  Ihr seid hinausgegangen, um was genau zu sehen? Einen Propheten? Ja, ich sage euch: sogar weit mehr als einen Propheten.
Matt GerLeoRP 11:9  Ihr seid hinausgegangen, um was genau zu sehen? Einen Propheten? Ja, ich sage euch: sogar weit mehr als einen Propheten.
Matt GerMenge 11:9  Aber wozu seid ihr denn hinausgezogen? Wolltet ihr einen Propheten sehen? Ja, ich sage euch: einen Mann, der noch mehr ist als ein Prophet!
Matt GerNeUe 11:9  Aber was wolltet ihr dann dort draußen sehen? Einen Propheten? Ja, ich versichere euch: Ihr habt mehr als einen Propheten gesehen.
Matt GerOffBi 11:9  Oder was seid ihr ausgezogen zu sehen? Einen Propheten? Ja (gewiss, freilich), ich sage euch, ihr habt gesehen, was sogar noch größer ist als ein Prophet.
Matt GerReinh 11:9  Sondern was ginget ihr hinaus zu sehen? Einen Propheten? Ja, ich sage euch, der auch mehr ist, als ein Prophet.
Matt GerSch 11:9  Oder was seid ihr hinausgegangen? Wolltet ihr einen Propheten sehen? Ja, ich sage euch, einen, der mehr ist als ein Prophet!
Matt GerTafel 11:9  Aber was seid ihr ausgegangen zu sehen? einen Propheten? Ja, Ich sage euch: Und einen, der weit mehr ist denn ein Prophet.
Matt GerTextb 11:9  Nein, aber wozu seid ihr denn hinausgegangen? einen Propheten zu sehen?
Matt GerZurch 11:9  Oder wozu seid ihr hinausgegangen? Einen Propheten zu sehen? Ja, ich sage euch: Sogar mehr als einen Propheten. (a) Lu 1:76
Matt GreVamva 11:9  Αλλά τι εξήλθετε να ίδητε; προφήτην; ναι, σας λέγω, και περισσότερον προφήτου.
Matt Haitian 11:9  Manyè di m' kisa nou te al wè menm? Yon pwofèt? Wi, mwen menm mwen di nou: li pi plis pase yon pwofèt.
Matt HebDelit 11:9  וְאִם־לֹא מַה־זֶּה יְצָאתֶם לִרְאוֹת אִם־אִישׁ נָבִיא הֵן אֲנִי אֹמֵר לָכֶם כִּי גַם־גָּדוֹל הוּא מִנָּבִיא׃
Matt HebModer 11:9  ואם לא מה זה יצאתם לראות אם איש נביא הן אני אמר לכם כי גם גדול הוא מנביא׃
Matt HunKNB 11:9  Vagy mit akartatok látni, amikor kimentetek? Prófétát? Igen, mondom nektek: prófétánál is nagyobbat.
Matt HunKar 11:9  Hát mit látni mentetek ki? Prófétát-é? Bizony, mondom néktek, prófétánál is nagyobbat!
Matt HunRUF 11:9  Ugyan miért mentetek ki? Prófétát látni? Bizony mondom nektek, még prófétánál is nagyobbat.
Matt HunUj 11:9  De hát miért mentetek ki? Prófétát látni? Azt láttatok, sőt - mondom néktek -, prófétánál is nagyobbat.
Matt ItaDio 11:9  Ma pure, che andaste a vedere? un profeta? sì certo, vi dico, e più che profeta.
Matt ItaRive 11:9  Ma perché andaste? Per vedere un profeta? Sì, vi dico e uno più che profeta.
Matt JapBungo 11:9  さらば何のために出でし、預言者を見んとてか。然り、汝らに告ぐ、預言者よりも勝る者なり。
Matt JapDenmo 11:9  そうでなければ,なぜ出て行ったのか。預言者を見るためか。そうだ,あなた方に言うが,預言者よりはるかに優れた者だ。
Matt JapKougo 11:9  では、なんのために出てきたのか。預言者を見るためか。そうだ、あなたがたに言うが、預言者以上の者である。
Matt JapRague 11:9  然らば何を見んとて出しぞ、預言者か、我汝等に告ぐ、然り、預言者よりも優れる者なり。
Matt KLV 11:9  'ach qatlh ta'ta' SoH jaH pa'? Daq legh a leghwI'pu'? HIja', jIH ja' SoH, je 'ar latlh than a leghwI'pu'.
Matt Kapingam 11:9  Hagia-mai ma-di-aha dela ne-hula ginai goodou belee mmada ginai? Di soukohp? Uaa, e-donu, gei goodou ne-mmada gi tangada dela e-aamua i-nia soukohp.
Matt Kaz 11:9  Сонда нені көруге бардыңдар? Бір пайғамбарды ма? Иә, сендерге айтамын: Жақия тіпті пайғамбардан да артық!
Matt Kekchi 11:9  ¿Cˈaˈru coxe̱ril chak? ¿Ma junak profeta coxe̱ril chak? Ya̱l nak aˈan jun profeta. Abanan la̱in tinye e̱re nak li jun aˈin naxkˈax ru xcuanquil junak profeta.
Matt KhmerNT 11:9  ដូច្នេះ​ តើ​អ្នក​រាល់គ្នា​ចេញ​ទៅ​មើល​អ្វី?​ អ្នក​នាំ​ព្រះបន្ទូល​ឬ?​ មែន​ហើយ​ ខ្ញុំ​ប្រាប់​អ្នក​រាល់គ្នា​ថា​ អ្នកនោះ​វិសេស​ជាង​អ្នក​នាំ​ព្រះបន្ទូល​ទៅ​ទៀត​
Matt KorHKJV 11:9  그러나 너희가 무엇을 보려고 나갔느냐? 대언자냐? 그러하다. 내가 너희에게 이르노니, 대언자보다 더 나은 자니라.
Matt KorRV 11:9  그러면 너희가 어찌하여 나갔더냐 선지자를 보려더냐 옳다 내가 너희에게 이르노니 선지자보다도 나은 자니라
Matt Latvian 11:9  Bet ko jūs gājāt skatīt? Vai pravieti? Jā, es saku jums, un vairāk nekā pravieti.
Matt LinVB 11:9  Bôngó bokendékí kosála níni ? Kotála proféta ? Ya sôló, nalobí na bínó, alekí baproféta bánso.
Matt LtKBB 11:9  Tai ko gi išėjote pamatyti? Ar pranašo? Taip, sakau jums, ir kur kas daugiau negu pranašo!
Matt LvGluck8 11:9  Jeb ko jūs esat izgājuši redzēt? Vai kādu pravieti? Tiešām, Es jums saku, tas arī augstāks nekā pravietis.
Matt Mal1910 11:9  അല്ല, എന്തിന്നു പോയി? ഒരു പ്രവാചകനെ കാണ്മാനോ? അതെ, പ്രവാചകനിലും മികെച്ചവനെ തന്നേ എന്നു ഞാൻ നിങ്ങളോടു പറയുന്നു.
Matt ManxGael 11:9  Agh cre hie shiu magh dy akin? Nee phadeyr? dy jarroo ta mee gra riu, as fer syrjey na phadeyr.
Matt Maori 11:9  Ano ra i haere koutou kia kite i te aha? I te poropiti? Ae ra, ko taku kupu tenei ki a koutou, tera atu ano i te poropiti.
Matt Mg1865 11:9  Sa hizaha inona no nivoahanareo? Mpaminany va? Eny, hoy Izaho aminareo, sady mihoatra lavitra noho ny mpaminany izy.
Matt MonKJV 11:9  Үнэхээр та нар юу харахаар явсан юм бэ? Эш үзүүлэгчийг үү? Тийм ээ, би та нарт хэлье. Эш үзүүлэгчээс ч илүүг нь.
Matt MorphGNT 11:9  ἀλλὰ τί ἐξήλθατε⸂; προφήτην ἰδεῖν⸃; ναί, λέγω ὑμῖν, καὶ περισσότερον προφήτου.
Matt Ndebele 11:9  Pho laphumela ukuyabonani? Umprofethi yini? Yebo, ngithi kini: Loba owedlula umprofethi;
Matt NlCanisi 11:9  Waarom zijt ge dan uitgelopen? Om een profeet te zien? Ja, zeg Ik u, en meer dan een profeet.
Matt NorBroed 11:9  Men hva gikk dere ut for å se? En forutsier? Ja jeg sier dere, og en forutsier i overflod;
Matt NorSMB 11:9  Men kvi gjekk de då der ut? Vilde de sjå ein profet? Ja, segjer eg dykk, og det ein som er meir enn profet.
Matt Norsk 11:9  Eller hvorfor var det I gikk der ut? for å se en profet? Ja, jeg sier eder, endog mere enn en profet.
Matt Northern 11:9  Bəs onda nəyə baxmağa getmişdiniz? Bir peyğəmbərəmi? Bəli, sizə deyirəm, hətta peyğəmbərdən də üstün birinə.
Matt Peshitta 11:9  ܘܐܠܐ ܡܢܐ ܢܦܩܬܘܢ ܠܡܚܙܐ ܢܒܝܐ ܐܝܢ ܐܡܪ ܐܢܐ ܠܟܘܢ ܘܝܬܝܪ ܡܢ ܢܒܝܐ ܀
Matt PohnOld 11:9  De da me komail koieila en kilang? Saukop amen? Ei I indai ong komail a laude sang saukop amen.
Matt Pohnpeia 11:9  Eri, dahme kumwail kasikasik en kilang ni amwail kohieilao? Kumwail kolahng kilang soukohp emen? Ei, me pwung, a kumwail en ese pwe kumwail kilangehr mehmen me lapalapasang soukohp.
Matt PolGdans 11:9  Ale coście wyszli widzieć? Izali proroka? zaiste powiadam wam, i więcej niż proroka.
Matt PolUGdan 11:9  Ale co wyszliście zobaczyć? Proroka? Owszem, mówię wam, nawet więcej niż proroka.
Matt PorAR 11:9  Mas que saístes a ver? Um profeta? Sim, vos digo eu, e muito mais que um profeta.
Matt PorAlmei 11:9  Ou então que fostes vêr? um propheta? sim, vos digo eu, e muito mais do que propheta:
Matt PorBLivr 11:9  Mas que saístes para ver? Um profeta? Sim, eu vos digo, e muito mais que um profeta;
Matt PorBLivr 11:9  Mas que saístes para ver? Um profeta? Sim, eu vos digo, e muito mais que um profeta;
Matt PorCap 11:9  Então, que fostes ver? Um profeta? Sim, Eu vo-lo digo, e mais que um profeta.
Matt PotLykin 11:9  We'kwonicI kaocI shian e'wiwapme'k? Nakanacimot nI? E', iwcI KtInum, wusimI pite'ntakwsI iwcI nakanacimot.
Matt RomCor 11:9  Atunci ce aţi ieşit să vedeţi? Un proroc? Da, vă spun, şi mai mult decât un proroc;
Matt RusSynod 11:9  Что же смотреть ходили вы? пророка? Да, говорю вам, и больше пророка.
Matt RusSynod 11:9  Что же смотреть ходили вы? Пророка? Да, говорю вам, и больше пророка.
Matt RusVZh 11:9  Что же смотреть ходили вы? пророка? Да, говорю вам, и больше пророка.
Matt SBLGNT 11:9  ἀλλὰ τί ἐξήλθατε⸂; προφήτην ἰδεῖν⸃; ναί, λέγω ὑμῖν, καὶ περισσότερον προφήτου.
Matt Shona 11:9  Asi makange mabuda kunoonei? Muporofita here? Hongu, ndinoti kwamuri: Kunyange anopfuura kwazvo muporofita;
Matt SloChras 11:9  Ali zakaj ste šli tja? Da vidite proroka? Da, pravim vam, in več nego proroka.
Matt SloKJV 11:9  Toda kaj ste šli ven, da bi videli? Preroka? Da, povem vam in več kakor preroka.
Matt SloStrit 11:9  Ali kaj ste izšli, da vidite? Preroka? Dà, pravim vam, in več ko preroka.
Matt SomKQA 11:9  Laakiin maxaad u baxdeen? Ma waxay ahayd inaad nebi soo aragtaan? Haah, waxaan idinku leeyahay, mid nebi ka sarreeya.
Matt SpaPlate 11:9  Entonces ¿qué salisteis a ver? ¿Un profeta? Sí, os digo, y más que profeta.
Matt SpaRV 11:9  Mas ¿qué salisteis á ver? ¿un profeta? También os digo, y más que profeta.
Matt SpaRV186 11:9  O ¿qué salisteis a ver? ¿profeta? Ciertamente os digo, y más que profeta.
Matt SpaRV190 11:9  Mas ¿qué salisteis á ver? ¿un profeta? También os digo, y más que profeta.
Matt SpaTDP 11:9  ¿Pero que fueron a ver? ¿Un profeta? Si, y les digo, mucho más que un profeta.
Matt SpaVNT 11:9  Mas ¿qué salisteis á ver? ¿un profeta? tambien os digo, y más que profeta.
Matt SrKDEkav 11:9  Или шта сте изишли да видите? Пророка? Да, ја вам кажем, и више од пророка.
Matt SrKDIjek 11:9  Или шта сте изишли да видите? Пророка? Да, ја вам кажем, и више од пророка.
Matt StatResG 11:9  ἀλλὰ τί ἐξήλθατε; Προφήτην ἰδεῖν; Ναί, λέγω ὑμῖν, καὶ περισσότερον προφήτου.
Matt Swahili 11:9  Basi, mlikwenda kuona nini? Nabii? Naam, hakika ni zaidi ya nabii.
Matt Swe1917 11:9  Varför gingen I då ut? Var det för att se en profet? Ja, jag säger eder: Ännu mer än en profet är han.
Matt SweFolk 11:9  Så vad gick ni ut för att se? En profet? Ja, jag säger er: en som är mer än profet.
Matt SweKarlX 11:9  Eller hwad gingen I ut til at se? Willen I se en Prophet? Ja, jag säger eder, mer än en Prophet.
Matt SweKarlX 11:9  Eller hvad gingen I ut till att se? Villen I se en Prophet? Ja, jag säger eder, mer än en Prophet.
Matt TNT 11:9  ἀλλὰ τί ἐξήλθατε ἰδεῖν; προφήτην; ναὶ λέγω ὑμῖν, καὶ περισσότερον προφήτου·
Matt TR 11:9  αλλα τι εξηλθετε ιδειν προφητην ναι λεγω υμιν και περισσοτερον προφητου
Matt TagAngBi 11:9  Datapuwa't ano ang nilabas ninyo? upang makita ang isang propeta? Oo, sinasabi ko sa inyo, at lalo pang higit kay sa isang propeta.
Matt Tausug 11:9  Baytai niyu aku tuud, unu in kiyadtu niyu kīta'? Hambuuk nabi? Bunnal hambuuk siya nabi, sagawa' in kiyakitaan niyu mataas māyu' dayn ha manga kaibanan nabi.
Matt ThaiKJV 11:9  แต่ท่านทั้งหลายออกไปดูอะไร ดูศาสดาพยากรณ์หรือ แน่ทีเดียว และเราบอกท่านว่า ท่านนั้นเป็นยิ่งกว่าศาสดาพยากรณ์เสียอีก
Matt Tisch 11:9  ἀλλὰ τί ἐξήλθατε; προφήτην ἰδεῖν; ναί λέγω ὑμῖν, καὶ περισσότερον προφήτου.
Matt TpiKJPB 11:9  Tasol yupela i go ausait long lukim wanem samting? Wanpela profet? Yes, mi tokim yupela, na moa long wanpela profet.
Matt TurHADI 11:9  Öyleyse ne görmeye gittiniz? Bir peygamber mi? Evet, size şunu söyleyeyim, peygamberden de üstün birini gördünüz.
Matt TurNTB 11:9  Öyleyse ne görmeye gittiniz? Bir peygamber mi? Evet! Size şunu söyleyeyim, gördüğünüz kişi peygamberden de üstündür.
Matt UkrKulis 11:9  Або чого виходили ви дивитись? На пророка? Так, глаголю вам: І більше пророка.
Matt UkrOgien 11:9  По що́ ж ви ходили? Може бачити пророка? Так, кажу вам, — навіть більш, як пророка.
Matt Uma 11:9  Jadi', hilou doko' mpohilo napa-dikoie? Ba doko' mpohilo nabi-dikoi? Ane tetu, makono lia. Apa' Yohanes tetui meliu ngkai nabi to ntani' -na.
Matt UrduGeo 11:9  تو پھر تم کیا دیکھنے گئے تھے؟ ایک نبی کو؟ بالکل صحیح، بلکہ مَیں تم کو بتاتا ہوں کہ وہ نبی سے بھی بڑا ہے۔
Matt UrduGeoD 11:9  तो फिर तुम क्या देखने गए थे? एक नबी को? बिलकुल सहीह, बल्कि मैं तुमको बताता हूँ कि वह नबी से भी बड़ा है।
Matt UrduGeoR 11:9  To phir tum kyā deḳhne gae the? Ek nabī ko? Bilkul sahīh, balki meṅ tum ko batātā hūṅ ki wuh nabī se bhī baṛā hai.
Matt UyCyr 11:9  Әмәлиятта силәр бир пәйғәмбәрни көргили чиқтиңлар. Әнди билип қоюңларки, Йәһия пәйғәмбәрдинму үстүндур.
Matt VieLCCMN 11:9  Thế thì anh em ra xem gì ? Một vị ngôn sứ chăng ? Đúng thế đó ; mà tôi nói cho anh em biết, đây còn hơn cả ngôn sứ nữa.
Matt Viet 11:9  Nhưng các ngươi lại đi xem cái chi nữa? Có phải là xem đấng tiên tri chăng? Phải, ta nói cùng các ngươi, cũng hơn đấng tiên tri nữa.
Matt VietNVB 11:9  Thế các con đi xem gì nữa? Một vị tiên tri ư? Phải, Ta bảo các con, có một vị cao trọng hơn tiên tri nữa,
Matt WHNU 11:9  αλλα τι εξηλθατε προφητην ιδειν ιδειν προφητην ναι λεγω υμιν και περισσοτερον προφητου
Matt WelBeibl 11:9  Felly, pam aethoch chi allan? I weld proffwyd? Ie, a dw i'n dweud wrthoch chi ei fod e'n fwy na phroffwyd.
Matt Wulfila 11:9  𐌰𐌺𐌴𐌹 𐍈𐌰 𐌿𐍃𐌹𐌳𐌳𐌾𐌴𐌳𐌿𐌸 𐍃𐌰𐌹𐍈𐌰𐌽? 𐍀𐍂𐌰𐌿𐍆𐌴𐍄𐌿? 𐌾𐌰𐌹, 𐌵𐌹𐌸𐌰 𐌹𐌶𐍅𐌹𐍃: 𐌾𐌰𐌷 𐌼𐌰𐌽𐌰𐌲𐌹𐌶𐍉 𐍀𐍂𐌰𐌿𐍆𐌴𐍄𐌰𐌿.
Matt Wycliffe 11:9  But what thing wenten ye out to se? a prophete? Yhe, Y seie to you, and more than a prophete.
Matt f35 11:9  αλλα τι εξηλθετε ιδειν προφητην ναι λεγω υμιν και περισσοτερον προφητου
Matt sml_BL_2 11:9  Haka'inbi aku to'ongan bang ai bay pihabi pehē'. Dakayu' nabi bahā'? Aho', nabi, sagō' alanga lagi' min nabi.
Matt vlsJoNT 11:9  Maar waartoe zijt gij uitgegaan? Om een profeet te zien? — Ja, zeg Ik u, ook veel meer dan een profeet.