|
Matt
|
ABP
|
23:33 |
Serpents, offspring of vipers, how should you flee from the judgment of Gehenna?
|
|
Matt
|
ACV
|
23:33 |
Ye serpents, ye offspring of vipers, how will ye escape from the damnation of hell?
|
|
Matt
|
AFV2020
|
23:33 |
You serpents, you offspring of vipers, how shall you escape the judgment of Gehenna?
|
|
Matt
|
AKJV
|
23:33 |
You serpents, you generation of vipers, how can you escape the damnation of hell?
|
|
Matt
|
ASV
|
23:33 |
Ye serpents, ye offspring of vipers, how shall ye escape the judgment of hell?
|
|
Matt
|
Anderson
|
23:33 |
Serpents, generation of vipers, how can you escape the condemnation of hell?
|
|
Matt
|
BBE
|
23:33 |
You snakes, offspring of snakes, how will you be kept from the punishment of hell?
|
|
Matt
|
BWE
|
23:33 |
You snakes–a whole family of snakes! You cannot get away! You will be judged and sent to hell.
|
|
Matt
|
CPDV
|
23:33 |
You serpents, you brood of vipers! How will you escape from the judgment of Hell?
|
|
Matt
|
Common
|
23:33 |
You serpents! You brood of vipers, how are you to escape being sentenced to hell?
|
|
Matt
|
DRC
|
23:33 |
You serpents, generation of vipers, how will you flee from the judgment of hell?
|
|
Matt
|
Darby
|
23:33 |
Serpents, offspring of vipers, how should ye escape the judgment of hell?
|
|
Matt
|
EMTV
|
23:33 |
Serpents! Brood of vipers! How shall you escape from the condemnation of hell?
|
|
Matt
|
Etheridg
|
23:33 |
Serpents, birth of vipers! how will you escape from the judgment of gihana?
|
|
Matt
|
Geneva15
|
23:33 |
O serpents, the generation of vipers, howe should ye escape the damnation of hell!
|
|
Matt
|
Godbey
|
23:33 |
Ye serpents, generations of vipers, how can you escape from the judgment of hell?
|
|
Matt
|
GodsWord
|
23:33 |
"You snakes! You poisonous snakes! How can you escape being condemned to hell?
|
|
Matt
|
Haweis
|
23:33 |
Ye serpents, ye broods of vipers! how can ye escape from the damnation of hell?
|
|
Matt
|
ISV
|
23:33 |
You snakes, you children of serpents! How can you escape being condemned to hell?Gk. Gehenna; a Gk. transliteration of the Heb. for Valley of Hinnom
|
|
Matt
|
Jubilee2
|
23:33 |
[Ye] serpents, [ye] generation of vipers, how can ye escape the judgment of hell?
|
|
Matt
|
KJV
|
23:33 |
Ye serpents, ye generation of vipers, how can ye escape the damnation of hell?
|
|
Matt
|
KJVA
|
23:33 |
Ye serpents, ye generation of vipers, how can ye escape the damnation of hell?
|
|
Matt
|
KJVPCE
|
23:33 |
Ye serpents, ye generation of vipers, how can ye escape the damnation of hell?
|
|
Matt
|
LEB
|
23:33 |
Serpents! Offspring of vipers! How will you escape from the condemnation to hell?
|
|
Matt
|
LITV
|
23:33 |
Serpents! Offspring of vipers! How shall you escape the judgment of Hell?
|
|
Matt
|
LO
|
23:33 |
Ah! serpents, offspring of vipers! how can you escape the punishment of hell?
|
|
Matt
|
MKJV
|
23:33 |
Serpents! Offspring of vipers! How can you escape the condemnation of hell?
|
|
Matt
|
Montgome
|
23:33 |
"You serpents! You vipers brood! How shall you escape the judgment of hell?
|
|
Matt
|
Murdock
|
23:33 |
Ye serpents, ye race of vipers: how can ye escape the condemnation of hell?
|
|
Matt
|
NETfree
|
23:33 |
You snakes, you offspring of vipers! How will you escape being condemned to hell?
|
|
Matt
|
NETtext
|
23:33 |
You snakes, you offspring of vipers! How will you escape being condemned to hell?
|
|
Matt
|
NHEB
|
23:33 |
You serpents, you offspring of vipers, how will you escape the judgment of hell?
|
|
Matt
|
NHEBJE
|
23:33 |
You serpents, you offspring of vipers, how will you escape the judgment of hell?
|
|
Matt
|
NHEBME
|
23:33 |
You serpents, you offspring of vipers, how will you escape the judgment of hell?
|
|
Matt
|
Noyes
|
23:33 |
Serpents, brood of vipers! how can ye escape the punishment of hell?
|
|
Matt
|
OEB
|
23:33 |
You snakes and children of snakes! How can you escape being sentenced to Gehenna?
|
|
Matt
|
OEBcth
|
23:33 |
You snakes and children of snakes! How can you escape being sentenced to Gehenna?
|
|
Matt
|
OrthJBC
|
23:33 |
Snakes, you yeladim of nachashim, how can you escape the Yom HaDin of Gehinnom?
|
|
Matt
|
RKJNT
|
23:33 |
You serpents, you generation of vipers, how can you escape being condemned to hell?
|
|
Matt
|
RLT
|
23:33 |
Ye serpents, ye generation of vipers, how can ye escape the damnation of hell?
|
|
Matt
|
RNKJV
|
23:33 |
Ye serpents, ye generation of vipers, how can ye escape the damnation of hell?
|
|
Matt
|
RWebster
|
23:33 |
Ye serpents, ye generation of vipers, how can ye escape the damnation of hell?
|
|
Matt
|
Rotherha
|
23:33 |
Serpents! broods of vipers! how should ye flee from the judgment of gehenna?
|
|
Matt
|
Twenty
|
23:33 |
You serpents and brood of vipers! How can you escape being sentenced to the Pit?
|
|
Matt
|
Tyndale
|
23:33 |
Yee serpentes and generacion of vipers how shuld ye scape ye dapnacio of hell?
|
|
Matt
|
UKJV
|
23:33 |
All of you serpents, all of you generation of vipers, how can all of you escape the damnation of hell?
|
|
Matt
|
Webster
|
23:33 |
[Ye] serpents, [ye] generation of vipers, how can ye escape the damnation of hell?
|
|
Matt
|
Weymouth
|
23:33 |
O serpents, O vipers' brood, how are you to escape condemnation to Gehenna?
|
|
Matt
|
Worsley
|
23:33 |
how can ye escape the damnation of hell?
|
|
Matt
|
YLT
|
23:33 |
`Serpents! brood of vipers! how may ye escape from the judgment of the gehenna?
|
|
Matt
|
ABPGRK
|
23:33 |
οφείς γεννήματα εχιδνών πως φύγητε από της κρίσεως της γεέννης
|
|
Matt
|
Afr1953
|
23:33 |
Slange, addergeslag, hoe sal julle die oordeel van die hel ontvlug?
|
|
Matt
|
Alb
|
23:33 |
O gjarpërinj, o pjellë nëpërkash! Si do t'i shpëtoni gjykimit të Gehenas?
|
|
Matt
|
Antoniad
|
23:33 |
οφεις γεννηματα εχιδνων πως φυγητε απο της κρισεως της γεεννης
|
|
Matt
|
AraNAV
|
23:33 |
أَيُّهَا الْحَيَّاتُ، أَوْلاَدَ الأَفَاعِي! كَيْفَ تُفْلِتُونَ مِنْ عِقَابِ جَهَنَّمَ؟
|
|
Matt
|
AraSVD
|
23:33 |
أَيُّهَا ٱلْحَيَّاتُ أَوْلَادَ ٱلْأَفَاعِي! كَيْفَ تَهْرُبُونَ مِنْ دَيْنُونَةِ جَهَنَّمَ؟
|
|
Matt
|
ArmEaste
|
23:33 |
Դրա համար ահա ես ձեզ մօտ ուղարկում եմ մարգարէներ, իմաստուններ ու օրէնսգէտներ. նրանցից ոմանց դուք պիտի սպանէք եւ խաչը պիտի հանէք. նրանցից ոմանց էլ պիտի տանջէք ձեր ժողովարաններում ու քաղաքից քաղաք պիտի հալածէք,
|
|
Matt
|
ArmWeste
|
23:33 |
Օձե՛ր, իժերո՛ւ ծնունդներ, ի՞նչպէս պիտի խուսափիք գեհենի դատապարտութենէն:
|
|
Matt
|
Azeri
|
23:33 |
سئز اي ائلانلار و افعئلر نسئلي! جهنّم جزاسيندان نجه قاچاجاقسينيز؟
|
|
Matt
|
BasHauti
|
23:33 |
Sugueác, vipera castác, nola itzuriren çaizquiote gehennaco iugemenduari?
|
|
Matt
|
Bela
|
23:33 |
Зьмеі, выродзьдзе яхідніна! як унікнеце вы асуджэньня ў геену?
|
|
Matt
|
BretonNT
|
23:33 |
Naered, lignez a naered-gwiber! Penaos e tec'hot diouzh kastiz ar gehenn?
|
|
Matt
|
BulCarig
|
23:33 |
Змии! рожби ехидни! как ще избегнете от осъждането в пъкъла?
|
|
Matt
|
BulVeren
|
23:33 |
Змии! Рожби на усойница! Как ще избегнете осъждането на пъкъла?
|
|
Matt
|
BurCBCM
|
23:33 |
မြွေဆိုးတို့၊ မြွေပွေးမျိုးတို့၊ သင်တို့သည် ငရဲဒဏ်စီရင်ခံရခြင်းမှ မည်သို့လွတ်မြောက်နိုင်ကြမည် နည်း။-
|
|
Matt
|
BurJudso
|
23:33 |
မြွေဆိုးအမျိုးတို့၊ သင်တို့သည် အပြစ်ငရဲမှ အဘယ်သို့လွတ်နိုင်ကြမည်နည်း။
|
|
Matt
|
Byz
|
23:33 |
οφεις γεννηματα εχιδνων πως φυγητε απο της κρισεως της γεεννης
|
|
Matt
|
CSlEliza
|
23:33 |
Змия, порождения ехиднова, како убежите от суда (огня) геенскаго?
|
|
Matt
|
CebPinad
|
23:33 |
Kamong mga halas, kamong kaliwat sa mga bitin, unsaon ugod ninyo paghilingkawas gikan sa pagkahinukman ngadto sa infierno?
|
|
Matt
|
Che1860
|
23:33 |
ᎢᎾᏛ ᏂᎯ! ᎤᏂᏍᎦᏎᏗ ᎢᎾᏛ ᏧᏁᏥ ᏂᎯ! ᎦᏙᏃ ᏱᎦᎵᏍᏙᏓ ᏰᏣᏗᏫᏏ ᎠᎩᎵᏲᎢᏍᏗ ᏗᎨᏒ ᏨᏍᎩᏃᎢ?
|
|
Matt
|
ChiNCVs
|
23:33 |
你们这些蛇,这些毒蛇所生的啊,你们怎能逃脱地狱的刑罚呢?
|
|
Matt
|
ChiSB
|
23:33 |
蛇啊!毒的種類,你們怎能逃避地獄的處罰?
|
|
Matt
|
ChiUn
|
23:33 |
你們這些蛇類、毒蛇之種啊,怎能逃脫地獄的刑罰呢?
|
|
Matt
|
ChiUnL
|
23:33 |
蛇乎、蝮類歟、安能逭地獄之刑乎、
|
|
Matt
|
ChiUns
|
23:33 |
你们这些蛇类、毒蛇之种啊,怎能逃脱地狱的刑罚呢?
|
|
Matt
|
CopNT
|
23:33 |
ⲛⲓϩⲟϥ ⳿ⲙⲙⲓⲥⲓ ⳿ⲛⲧⲉ ⲛⲓ⳿ⲁϫⲱ ⲡⲱⲥ ⲧⲉⲧⲉⲛⲛⲁ⳿ϣⲫⲱⲧ ⳿ⲉⲃⲟⲗϧⲉⲛ ϯ⳿ⲕⲣⲓⲥⲓⲥ ⳿ⲛⲧⲉ ϯⲅⲉⲉⲛⲛⲁ.
|
|
Matt
|
CopSahBi
|
23:33 |
ⲛϩⲟϥ ⲛϣⲏⲣⲉ ⲛⲛⲉϩⲃⲱ ⲛⲁϣ ⲛϩⲉ ⲧⲉⲧⲛⲁⲣⲃⲟⲗ ⲉⲧⲉⲕⲣⲓⲥⲓⲥ ⲛⲧⲅⲉϩⲉⲛⲛⲁ
|
|
Matt
|
CopSahHo
|
23:33 |
ⲛϩⲟϥ ⲛϣⲏⲣⲉ ⲛⲛⲉϩⲃⲱ. ⲛⲁϣ ⲛϩⲉ ⲧⲉⲧⲛⲁⲣⲃⲟⲗ ⲉⲧⲉⲕⲣⲓⲥⲓⲥ ⲛⲧⲅⲉϩⲉⲛⲛⲁ.
|
|
Matt
|
CopSahid
|
23:33 |
ⲛϩⲟϥ ⲛϣⲏⲣⲉ ⲛⲛⲉϩⲃⲱ ⲛⲁϣ ⲛϩⲉ ⲧⲉⲧⲛⲁⲣⲃⲟⲗ ⲉⲧⲉⲕⲣⲓⲥⲓⲥ ⲛⲧⲅⲉϩⲉⲛⲛⲁ
|
|
Matt
|
CopSahid
|
23:33 |
ⲛϩⲟϥ ⲛϣⲏⲣⲉ ⲛⲛⲉϩⲃⲱ. ⲛⲁϣ ⲛϩⲉ ⲧⲉⲧⲛⲁⲣⲃⲟⲗ ⲉⲧⲉⲕⲣⲓⲥⲓⲥ ⲛⲧⲅⲉϩⲉⲛⲛⲁ.
|
|
Matt
|
CroSaric
|
23:33 |
"Zmije! Leglo gujinje! Kako ćete uteći osudi paklenoj?
|
|
Matt
|
DaNT1819
|
23:33 |
I Slanger! I Øgleunger! hvorledes kunne I undflye Helvedes Dom?
|
|
Matt
|
DaOT1871
|
23:33 |
I Slanger! I Øgleunger! hvorledes kunne I undfly Helvedes Dom?
|
|
Matt
|
DaOT1931
|
23:33 |
I Slanger! I Øgleunger! hvorledes kunne I undfly Helvedes Dom?
|
|
Matt
|
Dari
|
23:33 |
ای ماران، ای افعی زادگان، شما چگونه از مجازات دوزخ می گریزید؟
|
|
Matt
|
DutSVV
|
23:33 |
Gij slangen, gij adderengebroedsels! hoe zoudt gij de helse verdoemenis ontvlieden?
|
|
Matt
|
DutSVVA
|
23:33 |
Gij slangen, gij adderengebroedsels! hoe zoudt gij de helse verdoemenis ontvlieden?
|
|
Matt
|
Elzevir
|
23:33 |
οφεις γεννηματα εχιδνων πως φυγητε απο της κρισεως της γεεννης
|
|
Matt
|
Esperant
|
23:33 |
Serpentoj, vipuridoj! kiel vi povos eviti la juĝon de Gehena?
|
|
Matt
|
Est
|
23:33 |
Te maod, te rästikute sigitis, kuidas te põgenete põrgu hukatuse eest?
|
|
Matt
|
FarHezar
|
23:33 |
ای ماران! ای افعیزادگان! چگونه از مجازات جهنم خواهید گریخت؟
|
|
Matt
|
FarOPV
|
23:33 |
ای ماران و افعیزادگان! چگونه از عذاب جهنم فرارخواهید کرد؟
|
|
Matt
|
FarTPV
|
23:33 |
ای ماران، ای افعیزادگان، شما چگونه از مجازات دوزخ میگریزید؟
|
|
Matt
|
FinBibli
|
23:33 |
Te kärmeet, te kyykärmetten sikiät! kuinka te vältätte helvetin kadotuksen?
|
|
Matt
|
FinPR
|
23:33 |
Te käärmeet, te kyykäärmeitten sikiöt, kuinka te pääsisitte helvetin tuomiota pakoon?
|
|
Matt
|
FinPR92
|
23:33 |
Te käärmeet, te kyykäärmeitten sikiöt! Miten te voisitte välttää kadotustuomion?
|
|
Matt
|
FinRK
|
23:33 |
Te käärmeet! Te kyykäärmeiden sikiöt! Kuinka te voisitte päästä helvetin tuomiota pakoon?
|
|
Matt
|
FinSTLK2
|
23:33 |
Te käärmeet, te kyykäärmeitten sikiöt, miten pakenette helvetin tuomiota?
|
|
Matt
|
FreBBB
|
23:33 |
Serpents ! race de vipères ! comment pourrez-vous échapper au jugement de la géhenne ?
|
|
Matt
|
FreBDM17
|
23:33 |
Serpents, race de vipères ! comment éviterez-vous le supplice de la géhenne ?
|
|
Matt
|
FreCramp
|
23:33 |
Serpents, race de vipères, comment éviterez-vous d'être condamnés à la géhenne ?
|
|
Matt
|
FreGenev
|
23:33 |
Serpens, engeances de viperes, comment éviterez-vous le jugement de la gehenne?
|
|
Matt
|
FreJND
|
23:33 |
Serpents, race de vipères ! comment échapperez-vous au jugement de la géhenne ?
|
|
Matt
|
FreOltra
|
23:33 |
Serpents, race de vipères, comment échapperez-vous au châtiment de la Géhenne?
|
|
Matt
|
FrePGR
|
23:33 |
« Serpents, engeance de vipères, comment échapperez-vous à la condamnation de la géhenne ?
|
|
Matt
|
FreSegon
|
23:33 |
Serpents, race de vipères! comment échapperez-vous au châtiment de la géhenne?
|
|
Matt
|
FreStapf
|
23:33 |
Serpents! Engeance de vipères ! comment éviterez-vous la condamnation de la Géhenne ?
|
|
Matt
|
FreSynod
|
23:33 |
Serpents, race de vipères, comment échapperez-vous au châtiment de la géhenne?
|
|
Matt
|
FreVulgG
|
23:33 |
Serpents, race de vipères, comment échapperez-vous au jugement de la géhenne ?
|
|
Matt
|
GerAlbre
|
23:33 |
Ihr Schlangen und ihr Natternbrut, wie wollt ihr nur der Hölle Strafgericht entrinnen?
|
|
Matt
|
GerBoLut
|
23:33 |
Ihr Schlangen, ihr Otterngezuchte, wie wollt ihr der hollischen Verdammnis entrinnen?
|
|
Matt
|
GerElb18
|
23:33 |
Schlangen! Otternbrut! wie solltet ihr dem Gericht der Hölle entfliehen?
|
|
Matt
|
GerElb19
|
23:33 |
Schlangen! Otternbrut! Wie solltet ihr dem Gericht der Hölle entfliehen?
|
|
Matt
|
GerGruen
|
23:33 |
Schlangen! Natternbrut! Wie werdet ihr der Verdammung zur Hölle entfliehen können?
|
|
Matt
|
GerLeoNA
|
23:33 |
Ihr Schlangen! Ihr Schlangenbrut! Wie wollt ihr dem Gericht der Hölle entkommen?
|
|
Matt
|
GerLeoRP
|
23:33 |
Ihr Schlangen! Ihr Schlangenbrut! Wie wollt ihr dem Gericht der Hölle entkommen?
|
|
Matt
|
GerMenge
|
23:33 |
Ihr Schlangen, ihr Otternbrut! Wie wollt ihr dem Strafgericht der Hölle entrinnen?!«
|
|
Matt
|
GerNeUe
|
23:33 |
Ihr Nattern und Giftschlangenbrut! Wie wollt ihr dem Strafgericht der Hölle entkommen?
|
|
Matt
|
GerReinh
|
23:33 |
Ihr Schlangen und Otterngezüchte! Wie wollt ihr dem Gericht des Tal Hinnom entfliehen?
|
|
Matt
|
GerSch
|
23:33 |
Ihr Schlangen! Ihr Otterngezüchte! Wie wollt ihr dem Gerichte der Hölle entgehen?
|
|
Matt
|
GerTafel
|
23:33 |
Ihr Schlangen, ihr Geschlecht der Ottern, wie solltet ihr dem Gerichte der Hölle entfliehen?
|
|
Matt
|
GerTextb
|
23:33 |
Ihr Schlangen und Otternbrut, wie wollt ihr fliehen vor dem Gerichte der Hölle?
|
|
Matt
|
GerZurch
|
23:33 |
Ihr Schlangen! ihr Natterngezücht! Wie wollt ihr dem Gericht der Hölle entrinnen? (a) Mt 3:7
|
|
Matt
|
GreVamva
|
23:33 |
Όφεις, γεννήματα εχιδνών· πως θέλετε φύγει από της καταδίκης της γεέννης;
|
|
Matt
|
Haitian
|
23:33 |
Bann rize, bann vèmen! Kouman n'a fè chape anba chatiman lanfè a?
|
|
Matt
|
HebDelit
|
23:33 |
נְחָשִׁים אַתֶּם יַלְדֵי הַצִּפְעוֹנִים אֵיכָה תִמָּלְטוּ מִדִּין גֵּיהִנֹּם׃
|
|
Matt
|
HebModer
|
23:33 |
נחשים אתם ילדי הצפעונים איכה תמלטו מדין גיהנם׃
|
|
Matt
|
HunKNB
|
23:33 |
Kígyók, viperák fajzatai! Hogyan menekülhetnétek meg a gyehenna ítéletétől?
|
|
Matt
|
HunKar
|
23:33 |
Kígyók, mérges kígyóknak fajzatai, miképen kerülitek ki a gyehennának büntetését?
|
|
Matt
|
HunRUF
|
23:33 |
Kígyók, viperafajzatok! Hogyan menekülhetnétek meg a gyehennával sújtó ítélettől?
|
|
Matt
|
HunUj
|
23:33 |
Kígyók, viperák fajzata! Hogyan menekülhetnétek meg a gyehennával sújtó ítélettől?
|
|
Matt
|
ItaDio
|
23:33 |
Serpenti, progenie di vipere! come fuggirete dal giudizio della geenna?
|
|
Matt
|
ItaRive
|
23:33 |
Serpenti, razza di vipere, come scamperete al giudizio della geenna?
|
|
Matt
|
JapBungo
|
23:33 |
蛇よ、蝮の裔よ、なんぢら爭でゲヘナの刑罰を避け得んや。
|
|
Matt
|
JapDenmo
|
23:33 |
蛇よ,マムシらの子孫よ,あなた方はどうしてゲヘナの裁きを逃れることができようか。
|
|
Matt
|
JapKougo
|
23:33 |
へびよ、まむしの子らよ、どうして地獄の刑罰をのがれることができようか。
|
|
Matt
|
JapRague
|
23:33 |
蛇等よ、蝮の裔よ、汝等爭でか地獄の宣告を遁れん。
|
|
Matt
|
KLV
|
23:33 |
SoH serpents, SoH offspring vo' vipers, chay' DichDaq SoH escape the yoj vo' Gehenna { Note: joq, Hell } ?
|
|
Matt
|
Kapingam
|
23:33 |
Goodou la nia gihaa ge nia dama ni digaula. Goodou e-mee di-llele gi-daha behee mo-di gowaa hagaduadua?
|
|
Matt
|
Kaz
|
23:33 |
Ей, жыландар, улы жыланның ұрпағы! Сендер сотталып, тозаққа түсуден қалай құтылмақсыңдар?
|
|
Matt
|
Kekchi
|
23:33 |
Chanchanex cˈantiˈ, chanchanex ralex cˈambolay, ¿chan ta cuiˈ ru nak texcolekˈ chiru lix tojba ma̱c saˈ xbalba?
|
|
Matt
|
KhmerNT
|
23:33 |
ឱពួកពូជពស់វែកអើយ! តើអ្នករាល់គ្នាអាចគេចផុតពីការជំនុំជម្រះឲ្យធ្លាក់នរកយ៉ាងដូចម្ដេចបាន?
|
|
Matt
|
KorHKJV
|
23:33 |
뱀들아, 독사들의 세대야, 어찌 너희가 지옥의 정죄를 피하겠느냐?
|
|
Matt
|
KorRV
|
23:33 |
뱀들아 독사의 새끼들아 너희가 어떻게 지옥의 판결을 피하겠느냐
|
|
Matt
|
Latvian
|
23:33 |
Jūs, čūsku un odžu izdzimums, kā jūs izbēgsiet no elles sodības?
|
|
Matt
|
LinVB
|
23:33 |
Bínó nyóka, bána ba etúpa ! Bóníbóní ndébokokí kokíma etúmbu ya límfelo ?
|
|
Matt
|
LtKBB
|
23:33 |
Gyvatės! Angių išperos! Kaip jūs ištrūksite nuo pasmerkimo į pragarą?!
|
|
Matt
|
LvGluck8
|
23:33 |
Jūs čūskas un odžu dzimums, kā jūs izbēgsiet no elles sodības?
|
|
Matt
|
Mal1910
|
23:33 |
പാമ്പുകളേ, സൎപ്പസന്തതികളേ, നിങ്ങൾ നരകവിധി എങ്ങനെ ഒഴിഞ്ഞുപോകും?
|
|
Matt
|
ManxGael
|
23:33 |
Shiuish ard-nieughyn, sheeloghe dy ard-nieughyn, kys oddys shiu kerraghey niurin y scapail?
|
|
Matt
|
Maori
|
23:33 |
E nga neke, e te uri nakahi, me aha ka rere ai koutou i te kupu tuku ki te reinga?
|
|
Matt
|
Mg1865
|
23:33 |
Ry bibilava, taranaky ny menarana, hataonareo ahoana no fandositra ny fanamelohana ho any amin’ ny helo?
|
|
Matt
|
MonKJV
|
23:33 |
Могойнууд болон хорт могойнуудын удам аа, та нар тамын ялаас хэрхэн зугтаж чадах вэ?
|
|
Matt
|
MorphGNT
|
23:33 |
ὄφεις γεννήματα ἐχιδνῶν, πῶς φύγητε ἀπὸ τῆς κρίσεως τῆς γεέννης;
|
|
Matt
|
Ndebele
|
23:33 |
Zinyoka, nzalo yamabululu, lizaphepha njani ukulahlwa kwesihogo?
|
|
Matt
|
NlCanisi
|
23:33 |
Slangen, adderenbroed, hoe zult gij de helse verdoemenis ontkomen?
|
|
Matt
|
NorBroed
|
23:33 |
Slanger, giftslangers avkom, hvordan skal dere flykte fra gehennas dom?
|
|
Matt
|
NorSMB
|
23:33 |
De eiterormar, de slange-ungar, korleis kann de sleppa undan helvitesdomen?
|
|
Matt
|
Norsk
|
23:33 |
I slanger! I ormeyngel! hvorledes kan I undfly helvedes dom?
|
|
Matt
|
Northern
|
23:33 |
Siz ey ilanlar, gürzələr nəsli! Cəhənnəmə məhkum edilməkdən necə qaçacaqsınız?
|
|
Matt
|
Peshitta
|
23:33 |
ܚܘܘܬܐ ܝܠܕܐ ܕܐܟܕܢܐ ܐܝܟܢܐ ܬܥܪܩܘܢ ܡܢ ܕܝܢܐ ܕܓܗܢܐ ܀
|
|
Matt
|
PohnOld
|
23:33 |
Komail serpent o wan oter akan! Pala komail pan piti sang kadeik en nan pweleko?
|
|
Matt
|
Pohnpeia
|
23:33 |
Serpent kei kumwail, oh ipwihpwin serpent kei kumwail! Pala kumwail kak pitsang kadeik en nan ehl?
|
|
Matt
|
PolGdans
|
23:33 |
Wężowie! rodzaju jaszczurczy! i jakoż będziecie mogli ujść przed sądem ognia piekielnego?
|
|
Matt
|
PolUGdan
|
23:33 |
Węże, plemię żmijowe! Jakże będziecie mogli uniknąć potępienia ognia piekielnego?
|
|
Matt
|
PorAR
|
23:33 |
Serpentes, raça de víboras! Como escapareis da condenação do inferno?
|
|
Matt
|
PorAlmei
|
23:33 |
Serpentes, raça de viboras! como escapareis da condemnação do inferno?
|
|
Matt
|
PorBLivr
|
23:33 |
Serpentes, ninhada de víboras! Como escapareis da condenação do inferno?
|
|
Matt
|
PorBLivr
|
23:33 |
Serpentes, ninhada de víboras! Como escapareis da condenação do inferno?
|
|
Matt
|
PorCap
|
23:33 |
*Serpentes! Raça de víboras! Como podereis fugir à condenação da Geena?
|
|
Matt
|
PotLykin
|
23:33 |
MIntoie'k; iaianke' pmatsie'k pwatacke'ie'kme'ntoie'k tInicI ke'cI ktIski-ie'k shi pnatsowun namkumuk: shkote'k?
|
|
Matt
|
RomCor
|
23:33 |
Şerpi, pui de năpârci! Cum veţi scăpa de pedeapsa gheenei?
|
|
Matt
|
RusSynod
|
23:33 |
Змии, порождения ехиднины! как убежите вы от осуждения в геенну?
|
|
Matt
|
RusSynod
|
23:33 |
Змеи, порождения ехидны! Как убежите вы от осуждения в геенну?
|
|
Matt
|
RusVZh
|
23:33 |
Змии, порождения ехиднины! как убежите вы от осуждения в геенну?
|
|
Matt
|
SBLGNT
|
23:33 |
ὄφεις γεννήματα ἐχιδνῶν, πῶς φύγητε ἀπὸ τῆς κρίσεως τῆς γεέννης;
|
|
Matt
|
Shona
|
23:33 |
Imwi nyoka, zvizvarwa zvezviva, muchatiza sei kutonga kwegehena?
|
|
Matt
|
SloChras
|
23:33 |
Kače, gadja zalega! kako boste ubežali sodbi pekla?
|
|
Matt
|
SloKJV
|
23:33 |
Vi kače, vi gadji rod, kako lahko pobegnete obsodbi na pekel?
|
|
Matt
|
SloStrit
|
23:33 |
Kače! gadja zalega! kako boste ubežali sodbi peklenskega ognja?
|
|
Matt
|
SomKQA
|
23:33 |
Abeesooyin yahow, dhal jilbisay, sidee baad uga baxsan doontaan xisaabta jahannamada?
|
|
Matt
|
SpaPlate
|
23:33 |
“¡Serpientes, raza de víboras! ¿Cómo podréis escapar a la condenación de la gehenna?
|
|
Matt
|
SpaRV
|
23:33 |
¡Serpientes, generación de víboras! ¿cómo evitaréis el juicio del infierno?
|
|
Matt
|
SpaRV186
|
23:33 |
¡Serpientes, generación de víboras! ¿cómo evitaréis el juicio del infierno?
|
|
Matt
|
SpaRV190
|
23:33 |
¡Serpientes, generación de víboras! ¿cómo evitaréis el juicio del infierno?
|
|
Matt
|
SpaTDP
|
23:33 |
Ustedes serpientes, ustedes nido de víboras, ¿cómo escaparán al juicio del infierno?
|
|
Matt
|
SpaVNT
|
23:33 |
Serpientes, generacion de víboras ¿cómo evitaréis el juicio del infierno?
|
|
Matt
|
SrKDEkav
|
23:33 |
Змије, породи аспидини! Како ћете побећи од пресуде у огањ паклени?
|
|
Matt
|
SrKDIjek
|
23:33 |
Змије, породи аспидини! Како ћете побјећи од пресуде у огањ паклени?
|
|
Matt
|
StatResG
|
23:33 |
Ὄφεις, γεννήματα ἐχιδνῶν, πῶς φύγητε ἀπὸ τῆς κρίσεως τῆς Γεέννης;
|
|
Matt
|
Swahili
|
23:33 |
Enyi kizazi cha nyoka wenye sumu! Mnawezaje kuiepa hukumu ya moto wa Jehanamu?
|
|
Matt
|
Swe1917
|
23:33 |
I ormar, I huggormars avföda, huru skullen I kunna söka undgå att dömas till Gehenna?
|
|
Matt
|
SweFolk
|
23:33 |
Ormar, huggormsyngel, hur ska ni kunna undgå att dömas till Gehenna?
|
|
Matt
|
SweKarlX
|
23:33 |
I ormar, I huggormars afföda, huru skolen I undfly helwetes fördömelse?
|
|
Matt
|
SweKarlX
|
23:33 |
I ormar, I huggormars afföda, huru skolen I undfly helvetes fördömelse?
|
|
Matt
|
TNT
|
23:33 |
ὄφεις γεννήματα ἐχιδνῶν, πῶς φύγητε ἀπὸ τῆς κρίσεως τῆς γεέννης;
|
|
Matt
|
TR
|
23:33 |
οφεις γεννηματα εχιδνων πως φυγητε απο της κρισεως της γεεννης
|
|
Matt
|
TagAngBi
|
23:33 |
Kayong mga ahas, kayong mga lahi ng mga ulupong, paanong mangakawawala kayo sa kahatulan sa impierno?
|
|
Matt
|
Tausug
|
23:33 |
“In kamu yan landu' tuud panipu! Na, in pangannal niyu makapuas kamu dayn ha hukuman hihulug pa lawm narka'? Tantu di'!
|
|
Matt
|
ThaiKJV
|
23:33 |
เจ้าพวกงู เจ้าชาติงูร้าย เจ้าจะพ้นการลงโทษในนรกอย่างไรได้
|
|
Matt
|
Tisch
|
23:33 |
ὄφεις, γεννήματα ἐχιδνῶν, πῶς φύγητε ἀπὸ τῆς κρίσεως τῆς γεέννης;
|
|
Matt
|
TpiKJPB
|
23:33 |
Yupela ol snek, yupela lain tumbuna bilong ol vaipa, yupela i ken ranawe long pe nogut bilong kot bilong hel olsem wanem?
|
|
Matt
|
TurHADI
|
23:33 |
“Sizi yılanlar, engerekler soyu! Cehenneme mahkûm olmaktan kurtulacağınızı mı sanıyorsunuz?
|
|
Matt
|
TurNTB
|
23:33 |
“Sizi yılanlar, engerekler soyu! Cehennem cezasından nasıl kaçacaksınız?
|
|
Matt
|
UkrKulis
|
23:33 |
Змії, кодло гадюче, як утїчете від суду пекельного?
|
|
Matt
|
UkrOgien
|
23:33 |
О змії, о ро́де гадю́чий, — я́к ви втечете від за́суду до геє́нни?
|
|
Matt
|
Uma
|
23:33 |
"He topebagiu, he koi' to bengku' gau' -ni! Ha ni'uli' -koina tewi'iha-koi mpai' ngkai huku' -ni hi rala naraka-e?
|
|
Matt
|
UrduGeo
|
23:33 |
سانپو، زہریلے سانپوں کے بچو! تم کس طرح جہنم کی سزا سے بچ پاؤ گے؟
|
|
Matt
|
UrduGeoD
|
23:33 |
साँपो, ज़हरीले साँपों के बच्चो! तुम किस तरह जहन्नुम की सज़ा से बच पाओगे?
|
|
Matt
|
UrduGeoR
|
23:33 |
Sāṅpo, zahrīle sāṅpoṅ ke bachcho! Tum kis tarah jahannum kī sazā se bach pāoge?
|
|
Matt
|
UyCyr
|
23:33 |
Әй зәһәрлик иланлар! Иланниң әвлатлири! Дозақ азавидин қандақму қутулаларсиләр?
|
|
Matt
|
VieLCCMN
|
23:33 |
Đồ mãng xà, nòi rắn độc kia ! Các người trốn đâu cho khỏi hình phạt hoả ngục ?
|
|
Matt
|
Viet
|
23:33 |
Hỡi loài rắn, dữ dội rắn lục kia, thế nào mà tránh khỏi sự đoán phạt nơi địa ngục được?
|
|
Matt
|
VietNVB
|
23:33 |
Hỡi loài rắn hổ mang, dòng dõi rắn độc kia! Làm thế nào các ông tránh khỏi hình phạt hỏa ngục được?
|
|
Matt
|
WHNU
|
23:33 |
οφεις γεννηματα εχιδνων πως φυγητε απο της κρισεως της γεεννης
|
|
Matt
|
WelBeibl
|
23:33 |
“Dych chi fel nythaid o nadroedd gwenwynig! Sut allwch chi osgoi cael eich dedfrydu i uffern?
|
|
Matt
|
Wycliffe
|
23:33 |
Ye eddris, and eddris briddis, hou schulen ye fle fro the doom of helle?
|
|
Matt
|
f35
|
23:33 |
οφεις γεννηματα εχιδνων πως φυγητε απο της κρισεως της γεεννης
|
|
Matt
|
sml_BL_2
|
23:33 |
“Mbal tasipat la'atbi! Halam aniya' kaholatanbi papuwas min hukuman nalka'.
|
|
Matt
|
vlsJoNT
|
23:33 |
Gij slangen– en adderengebroed! hoe zoudt gij het vonnis der hel ontvlieden?
|