Matt
|
RWebster
|
23:33 |
Ye serpents, ye generation of vipers, how can ye escape the damnation of hell?
|
Matt
|
EMTV
|
23:33 |
Serpents! Brood of vipers! How shall you escape from the condemnation of hell?
|
Matt
|
NHEBJE
|
23:33 |
You serpents, you offspring of vipers, how will you escape the judgment of hell?
|
Matt
|
Etheridg
|
23:33 |
Serpents, birth of vipers! how will you escape from the judgment of gihana?
|
Matt
|
ABP
|
23:33 |
Serpents, offspring of vipers, how should you flee from the judgment of Gehenna?
|
Matt
|
NHEBME
|
23:33 |
You serpents, you offspring of vipers, how will you escape the judgment of hell?
|
Matt
|
Rotherha
|
23:33 |
Serpents! broods of vipers! how should ye flee from the judgment of gehenna?
|
Matt
|
LEB
|
23:33 |
Serpents! Offspring of vipers! How will you escape from the condemnation to hell?
|
Matt
|
BWE
|
23:33 |
You snakes–a whole family of snakes! You cannot get away! You will be judged and sent to hell.
|
Matt
|
Twenty
|
23:33 |
You serpents and brood of vipers! How can you escape being sentenced to the Pit?
|
Matt
|
ISV
|
23:33 |
You snakes, you children of serpents! How can you escape being condemned to hell?Gk. Gehenna; a Gk. transliteration of the Heb. for Valley of Hinnom
|
Matt
|
RNKJV
|
23:33 |
Ye serpents, ye generation of vipers, how can ye escape the damnation of hell?
|
Matt
|
Jubilee2
|
23:33 |
[Ye] serpents, [ye] generation of vipers, how can ye escape the judgment of hell?
|
Matt
|
Webster
|
23:33 |
[Ye] serpents, [ye] generation of vipers, how can ye escape the damnation of hell?
|
Matt
|
Darby
|
23:33 |
Serpents, offspring of vipers, how should ye escape the judgment of hell?
|
Matt
|
OEB
|
23:33 |
You snakes and children of snakes! How can you escape being sentenced to Gehenna?
|
Matt
|
ASV
|
23:33 |
Ye serpents, ye offspring of vipers, how shall ye escape the judgment of hell?
|
Matt
|
Anderson
|
23:33 |
Serpents, generation of vipers, how can you escape the condemnation of hell?
|
Matt
|
Godbey
|
23:33 |
Ye serpents, generations of vipers, how can you escape from the judgment of hell?
|
Matt
|
LITV
|
23:33 |
Serpents! Offspring of vipers! How shall you escape the judgment of Hell?
|
Matt
|
Geneva15
|
23:33 |
O serpents, the generation of vipers, howe should ye escape the damnation of hell!
|
Matt
|
Montgome
|
23:33 |
"You serpents! You vipers brood! How shall you escape the judgment of hell?
|
Matt
|
CPDV
|
23:33 |
You serpents, you brood of vipers! How will you escape from the judgment of Hell?
|
Matt
|
Weymouth
|
23:33 |
O serpents, O vipers' brood, how are you to escape condemnation to Gehenna?
|
Matt
|
LO
|
23:33 |
Ah! serpents, offspring of vipers! how can you escape the punishment of hell?
|
Matt
|
Common
|
23:33 |
You serpents! You brood of vipers, how are you to escape being sentenced to hell?
|
Matt
|
BBE
|
23:33 |
You snakes, offspring of snakes, how will you be kept from the punishment of hell?
|
Matt
|
Worsley
|
23:33 |
how can ye escape the damnation of hell?
|
Matt
|
DRC
|
23:33 |
You serpents, generation of vipers, how will you flee from the judgment of hell?
|
Matt
|
Haweis
|
23:33 |
Ye serpents, ye broods of vipers! how can ye escape from the damnation of hell?
|
Matt
|
GodsWord
|
23:33 |
"You snakes! You poisonous snakes! How can you escape being condemned to hell?
|
Matt
|
Tyndale
|
23:33 |
Yee serpentes and generacion of vipers how shuld ye scape ye dapnacio of hell?
|
Matt
|
KJVPCE
|
23:33 |
Ye serpents, ye generation of vipers, how can ye escape the damnation of hell?
|
Matt
|
NETfree
|
23:33 |
You snakes, you offspring of vipers! How will you escape being condemned to hell?
|
Matt
|
RKJNT
|
23:33 |
You serpents, you generation of vipers, how can you escape being condemned to hell?
|
Matt
|
AFV2020
|
23:33 |
You serpents, you offspring of vipers, how shall you escape the judgment of Gehenna?
|
Matt
|
NHEB
|
23:33 |
You serpents, you offspring of vipers, how will you escape the judgment of hell?
|
Matt
|
OEBcth
|
23:33 |
You snakes and children of snakes! How can you escape being sentenced to Gehenna?
|
Matt
|
NETtext
|
23:33 |
You snakes, you offspring of vipers! How will you escape being condemned to hell?
|
Matt
|
UKJV
|
23:33 |
All of you serpents, all of you generation of vipers, how can all of you escape the damnation of hell?
|
Matt
|
Noyes
|
23:33 |
Serpents, brood of vipers! how can ye escape the punishment of hell?
|
Matt
|
KJV
|
23:33 |
Ye serpents, ye generation of vipers, how can ye escape the damnation of hell?
|
Matt
|
KJVA
|
23:33 |
Ye serpents, ye generation of vipers, how can ye escape the damnation of hell?
|
Matt
|
AKJV
|
23:33 |
You serpents, you generation of vipers, how can you escape the damnation of hell?
|
Matt
|
RLT
|
23:33 |
Ye serpents, ye generation of vipers, how can ye escape the damnation of hell?
|
Matt
|
OrthJBC
|
23:33 |
Snakes, you yeladim of nachashim, how can you escape the Yom HaDin of Gehinnom?
|
Matt
|
MKJV
|
23:33 |
Serpents! Offspring of vipers! How can you escape the condemnation of hell?
|
Matt
|
YLT
|
23:33 |
`Serpents! brood of vipers! how may ye escape from the judgment of the gehenna?
|
Matt
|
Murdock
|
23:33 |
Ye serpents, ye race of vipers: how can ye escape the condemnation of hell?
|
Matt
|
ACV
|
23:33 |
Ye serpents, ye offspring of vipers, how will ye escape from the damnation of hell?
|
Matt
|
PorBLivr
|
23:33 |
Serpentes, ninhada de víboras! Como escapareis da condenação do inferno?
|
Matt
|
Mg1865
|
23:33 |
Ry bibilava, taranaky ny menarana, hataonareo ahoana no fandositra ny fanamelohana ho any amin’ ny helo?
|
Matt
|
CopNT
|
23:33 |
ⲛⲓϩⲟϥ ⳿ⲙⲙⲓⲥⲓ ⳿ⲛⲧⲉ ⲛⲓ⳿ⲁϫⲱ ⲡⲱⲥ ⲧⲉⲧⲉⲛⲛⲁ⳿ϣⲫⲱⲧ ⳿ⲉⲃⲟⲗϧⲉⲛ ϯ⳿ⲕⲣⲓⲥⲓⲥ ⳿ⲛⲧⲉ ϯⲅⲉⲉⲛⲛⲁ.
|
Matt
|
FinPR
|
23:33 |
Te käärmeet, te kyykäärmeitten sikiöt, kuinka te pääsisitte helvetin tuomiota pakoon?
|
Matt
|
NorBroed
|
23:33 |
Slanger, giftslangers avkom, hvordan skal dere flykte fra gehennas dom?
|
Matt
|
FinRK
|
23:33 |
Te käärmeet! Te kyykäärmeiden sikiöt! Kuinka te voisitte päästä helvetin tuomiota pakoon?
|
Matt
|
ChiSB
|
23:33 |
蛇啊!毒的種類,你們怎能逃避地獄的處罰?
|
Matt
|
CopSahBi
|
23:33 |
ⲛϩⲟϥ ⲛϣⲏⲣⲉ ⲛⲛⲉϩⲃⲱ ⲛⲁϣ ⲛϩⲉ ⲧⲉⲧⲛⲁⲣⲃⲟⲗ ⲉⲧⲉⲕⲣⲓⲥⲓⲥ ⲛⲧⲅⲉϩⲉⲛⲛⲁ
|
Matt
|
ArmEaste
|
23:33 |
Դրա համար ահա ես ձեզ մօտ ուղարկում եմ մարգարէներ, իմաստուններ ու օրէնսգէտներ. նրանցից ոմանց դուք պիտի սպանէք եւ խաչը պիտի հանէք. նրանցից ոմանց էլ պիտի տանջէք ձեր ժողովարաններում ու քաղաքից քաղաք պիտի հալածէք,
|
Matt
|
ChiUns
|
23:33 |
你们这些蛇类、毒蛇之种啊,怎能逃脱地狱的刑罚呢?
|
Matt
|
BulVeren
|
23:33 |
Змии! Рожби на усойница! Как ще избегнете осъждането на пъкъла?
|
Matt
|
AraSVD
|
23:33 |
أَيُّهَا ٱلْحَيَّاتُ أَوْلَادَ ٱلْأَفَاعِي! كَيْفَ تَهْرُبُونَ مِنْ دَيْنُونَةِ جَهَنَّمَ؟
|
Matt
|
Shona
|
23:33 |
Imwi nyoka, zvizvarwa zvezviva, muchatiza sei kutonga kwegehena?
|
Matt
|
Esperant
|
23:33 |
Serpentoj, vipuridoj! kiel vi povos eviti la juĝon de Gehena?
|
Matt
|
ThaiKJV
|
23:33 |
เจ้าพวกงู เจ้าชาติงูร้าย เจ้าจะพ้นการลงโทษในนรกอย่างไรได้
|
Matt
|
BurJudso
|
23:33 |
မြွေဆိုးအမျိုးတို့၊ သင်တို့သည် အပြစ်ငရဲမှ အဘယ်သို့လွတ်နိုင်ကြမည်နည်း။
|
Matt
|
SBLGNT
|
23:33 |
ὄφεις γεννήματα ἐχιδνῶν, πῶς φύγητε ἀπὸ τῆς κρίσεως τῆς γεέννης;
|
Matt
|
FarTPV
|
23:33 |
ای ماران، ای افعیزادگان، شما چگونه از مجازات دوزخ میگریزید؟
|
Matt
|
UrduGeoR
|
23:33 |
Sāṅpo, zahrīle sāṅpoṅ ke bachcho! Tum kis tarah jahannum kī sazā se bach pāoge?
|
Matt
|
SweFolk
|
23:33 |
Ormar, huggormsyngel, hur ska ni kunna undgå att dömas till Gehenna?
|
Matt
|
TNT
|
23:33 |
ὄφεις γεννήματα ἐχιδνῶν, πῶς φύγητε ἀπὸ τῆς κρίσεως τῆς γεέννης;
|
Matt
|
GerSch
|
23:33 |
Ihr Schlangen! Ihr Otterngezüchte! Wie wollt ihr dem Gerichte der Hölle entgehen?
|
Matt
|
TagAngBi
|
23:33 |
Kayong mga ahas, kayong mga lahi ng mga ulupong, paanong mangakawawala kayo sa kahatulan sa impierno?
|
Matt
|
FinSTLK2
|
23:33 |
Te käärmeet, te kyykäärmeitten sikiöt, miten pakenette helvetin tuomiota?
|
Matt
|
Dari
|
23:33 |
ای ماران، ای افعی زادگان، شما چگونه از مجازات دوزخ می گریزید؟
|
Matt
|
SomKQA
|
23:33 |
Abeesooyin yahow, dhal jilbisay, sidee baad uga baxsan doontaan xisaabta jahannamada?
|
Matt
|
NorSMB
|
23:33 |
De eiterormar, de slange-ungar, korleis kann de sleppa undan helvitesdomen?
|
Matt
|
Alb
|
23:33 |
O gjarpërinj, o pjellë nëpërkash! Si do t'i shpëtoni gjykimit të Gehenas?
|
Matt
|
GerLeoRP
|
23:33 |
Ihr Schlangen! Ihr Schlangenbrut! Wie wollt ihr dem Gericht der Hölle entkommen?
|
Matt
|
UyCyr
|
23:33 |
Әй зәһәрлик иланлар! Иланниң әвлатлири! Дозақ азавидин қандақму қутулаларсиләр?
|
Matt
|
KorHKJV
|
23:33 |
뱀들아, 독사들의 세대야, 어찌 너희가 지옥의 정죄를 피하겠느냐?
|
Matt
|
MorphGNT
|
23:33 |
ὄφεις γεννήματα ἐχιδνῶν, πῶς φύγητε ἀπὸ τῆς κρίσεως τῆς γεέννης;
|
Matt
|
SrKDIjek
|
23:33 |
Змије, породи аспидини! Како ћете побјећи од пресуде у огањ паклени?
|
Matt
|
Wycliffe
|
23:33 |
Ye eddris, and eddris briddis, hou schulen ye fle fro the doom of helle?
|
Matt
|
Mal1910
|
23:33 |
പാമ്പുകളേ, സൎപ്പസന്തതികളേ, നിങ്ങൾ നരകവിധി എങ്ങനെ ഒഴിഞ്ഞുപോകും?
|
Matt
|
KorRV
|
23:33 |
뱀들아 독사의 새끼들아 너희가 어떻게 지옥의 판결을 피하겠느냐
|
Matt
|
Azeri
|
23:33 |
سئز اي ائلانلار و افعئلر نسئلي! جهنّم جزاسيندان نجه قاچاجاقسينيز؟
|
Matt
|
GerReinh
|
23:33 |
Ihr Schlangen und Otterngezüchte! Wie wollt ihr dem Gericht des Tal Hinnom entfliehen?
|
Matt
|
SweKarlX
|
23:33 |
I ormar, I huggormars afföda, huru skolen I undfly helwetes fördömelse?
|
Matt
|
KLV
|
23:33 |
SoH serpents, SoH offspring vo' vipers, chay' DichDaq SoH escape the yoj vo' Gehenna { Note: joq, Hell } ?
|
Matt
|
ItaDio
|
23:33 |
Serpenti, progenie di vipere! come fuggirete dal giudizio della geenna?
|
Matt
|
RusSynod
|
23:33 |
Змии, порождения ехиднины! как убежите вы от осуждения в геенну?
|
Matt
|
CSlEliza
|
23:33 |
Змия, порождения ехиднова, како убежите от суда (огня) геенскаго?
|
Matt
|
ABPGRK
|
23:33 |
οφείς γεννήματα εχιδνών πως φύγητε από της κρίσεως της γεέννης
|
Matt
|
FreBBB
|
23:33 |
Serpents ! race de vipères ! comment pourrez-vous échapper au jugement de la géhenne ?
|
Matt
|
LinVB
|
23:33 |
Bínó nyóka, bána ba etúpa ! Bóníbóní ndébokokí kokíma etúmbu ya límfelo ?
|
Matt
|
BurCBCM
|
23:33 |
မြွေဆိုးတို့၊ မြွေပွေးမျိုးတို့၊ သင်တို့သည် ငရဲဒဏ်စီရင်ခံရခြင်းမှ မည်သို့လွတ်မြောက်နိုင်ကြမည် နည်း။-
|
Matt
|
Che1860
|
23:33 |
ᎢᎾᏛ ᏂᎯ! ᎤᏂᏍᎦᏎᏗ ᎢᎾᏛ ᏧᏁᏥ ᏂᎯ! ᎦᏙᏃ ᏱᎦᎵᏍᏙᏓ ᏰᏣᏗᏫᏏ ᎠᎩᎵᏲᎢᏍᏗ ᏗᎨᏒ ᏨᏍᎩᏃᎢ?
|
Matt
|
ChiUnL
|
23:33 |
蛇乎、蝮類歟、安能逭地獄之刑乎、
|
Matt
|
VietNVB
|
23:33 |
Hỡi loài rắn hổ mang, dòng dõi rắn độc kia! Làm thế nào các ông tránh khỏi hình phạt hỏa ngục được?
|
Matt
|
CebPinad
|
23:33 |
Kamong mga halas, kamong kaliwat sa mga bitin, unsaon ugod ninyo paghilingkawas gikan sa pagkahinukman ngadto sa infierno?
|
Matt
|
RomCor
|
23:33 |
Şerpi, pui de năpârci! Cum veţi scăpa de pedeapsa gheenei?
|
Matt
|
Pohnpeia
|
23:33 |
Serpent kei kumwail, oh ipwihpwin serpent kei kumwail! Pala kumwail kak pitsang kadeik en nan ehl?
|
Matt
|
HunUj
|
23:33 |
Kígyók, viperák fajzata! Hogyan menekülhetnétek meg a gyehennával sújtó ítélettől?
|
Matt
|
GerZurch
|
23:33 |
Ihr Schlangen! ihr Natterngezücht! Wie wollt ihr dem Gericht der Hölle entrinnen? (a) Mt 3:7
|
Matt
|
GerTafel
|
23:33 |
Ihr Schlangen, ihr Geschlecht der Ottern, wie solltet ihr dem Gerichte der Hölle entfliehen?
|
Matt
|
PorAR
|
23:33 |
Serpentes, raça de víboras! Como escapareis da condenação do inferno?
|
Matt
|
DutSVVA
|
23:33 |
Gij slangen, gij adderengebroedsels! hoe zoudt gij de helse verdoemenis ontvlieden?
|
Matt
|
Byz
|
23:33 |
οφεις γεννηματα εχιδνων πως φυγητε απο της κρισεως της γεεννης
|
Matt
|
FarOPV
|
23:33 |
ای ماران و افعیزادگان! چگونه از عذاب جهنم فرارخواهید کرد؟
|
Matt
|
Ndebele
|
23:33 |
Zinyoka, nzalo yamabululu, lizaphepha njani ukulahlwa kwesihogo?
|
Matt
|
PorBLivr
|
23:33 |
Serpentes, ninhada de víboras! Como escapareis da condenação do inferno?
|
Matt
|
StatResG
|
23:33 |
Ὄφεις, γεννήματα ἐχιδνῶν, πῶς φύγητε ἀπὸ τῆς κρίσεως τῆς Γεέννης;
|
Matt
|
SloStrit
|
23:33 |
Kače! gadja zalega! kako boste ubežali sodbi peklenskega ognja?
|
Matt
|
Norsk
|
23:33 |
I slanger! I ormeyngel! hvorledes kan I undfly helvedes dom?
|
Matt
|
SloChras
|
23:33 |
Kače, gadja zalega! kako boste ubežali sodbi pekla?
|
Matt
|
Northern
|
23:33 |
Siz ey ilanlar, gürzələr nəsli! Cəhənnəmə məhkum edilməkdən necə qaçacaqsınız?
|
Matt
|
GerElb19
|
23:33 |
Schlangen! Otternbrut! Wie solltet ihr dem Gericht der Hölle entfliehen?
|
Matt
|
PohnOld
|
23:33 |
Komail serpent o wan oter akan! Pala komail pan piti sang kadeik en nan pweleko?
|
Matt
|
LvGluck8
|
23:33 |
Jūs čūskas un odžu dzimums, kā jūs izbēgsiet no elles sodības?
|
Matt
|
PorAlmei
|
23:33 |
Serpentes, raça de viboras! como escapareis da condemnação do inferno?
|
Matt
|
ChiUn
|
23:33 |
你們這些蛇類、毒蛇之種啊,怎能逃脫地獄的刑罰呢?
|
Matt
|
SweKarlX
|
23:33 |
I ormar, I huggormars afföda, huru skolen I undfly helvetes fördömelse?
|
Matt
|
Antoniad
|
23:33 |
οφεις γεννηματα εχιδνων πως φυγητε απο της κρισεως της γεεννης
|
Matt
|
CopSahid
|
23:33 |
ⲛϩⲟϥ ⲛϣⲏⲣⲉ ⲛⲛⲉϩⲃⲱ ⲛⲁϣ ⲛϩⲉ ⲧⲉⲧⲛⲁⲣⲃⲟⲗ ⲉⲧⲉⲕⲣⲓⲥⲓⲥ ⲛⲧⲅⲉϩⲉⲛⲛⲁ
|
Matt
|
GerAlbre
|
23:33 |
Ihr Schlangen und ihr Natternbrut, wie wollt ihr nur der Hölle Strafgericht entrinnen?
|
Matt
|
BulCarig
|
23:33 |
Змии! рожби ехидни! как ще избегнете от осъждането в пъкъла?
|
Matt
|
FrePGR
|
23:33 |
« Serpents, engeance de vipères, comment échapperez-vous à la condamnation de la géhenne ?
|
Matt
|
JapDenmo
|
23:33 |
蛇よ,マムシらの子孫よ,あなた方はどうしてゲヘナの裁きを逃れることができようか。
|
Matt
|
PorCap
|
23:33 |
*Serpentes! Raça de víboras! Como podereis fugir à condenação da Geena?
|
Matt
|
JapKougo
|
23:33 |
へびよ、まむしの子らよ、どうして地獄の刑罰をのがれることができようか。
|
Matt
|
Tausug
|
23:33 |
“In kamu yan landu' tuud panipu! Na, in pangannal niyu makapuas kamu dayn ha hukuman hihulug pa lawm narka'? Tantu di'!
|
Matt
|
GerTextb
|
23:33 |
Ihr Schlangen und Otternbrut, wie wollt ihr fliehen vor dem Gerichte der Hölle?
|
Matt
|
SpaPlate
|
23:33 |
“¡Serpientes, raza de víboras! ¿Cómo podréis escapar a la condenación de la gehenna?
|
Matt
|
Kapingam
|
23:33 |
Goodou la nia gihaa ge nia dama ni digaula. Goodou e-mee di-llele gi-daha behee mo-di gowaa hagaduadua?
|
Matt
|
RusVZh
|
23:33 |
Змии, порождения ехиднины! как убежите вы от осуждения в геенну?
|
Matt
|
CopSahid
|
23:33 |
ⲛϩⲟϥ ⲛϣⲏⲣⲉ ⲛⲛⲉϩⲃⲱ. ⲛⲁϣ ⲛϩⲉ ⲧⲉⲧⲛⲁⲣⲃⲟⲗ ⲉⲧⲉⲕⲣⲓⲥⲓⲥ ⲛⲧⲅⲉϩⲉⲛⲛⲁ.
|
Matt
|
LtKBB
|
23:33 |
Gyvatės! Angių išperos! Kaip jūs ištrūksite nuo pasmerkimo į pragarą?!
|
Matt
|
Bela
|
23:33 |
Зьмеі, выродзьдзе яхідніна! як унікнеце вы асуджэньня ў геену?
|
Matt
|
CopSahHo
|
23:33 |
ⲛϩⲟϥ ⲛϣⲏⲣⲉ ⲛⲛⲉϩⲃⲱ. ⲛⲁϣ ⲛϩⲉ ⲧⲉⲧⲛⲁⲣⲃⲟⲗ ⲉⲧⲉⲕⲣⲓⲥⲓⲥ ⲛⲧⲅⲉϩⲉⲛⲛⲁ.
|
Matt
|
BretonNT
|
23:33 |
Naered, lignez a naered-gwiber! Penaos e tec'hot diouzh kastiz ar gehenn?
|
Matt
|
GerBoLut
|
23:33 |
Ihr Schlangen, ihr Otterngezuchte, wie wollt ihr der hollischen Verdammnis entrinnen?
|
Matt
|
FinPR92
|
23:33 |
Te käärmeet, te kyykäärmeitten sikiöt! Miten te voisitte välttää kadotustuomion?
|
Matt
|
DaNT1819
|
23:33 |
I Slanger! I Øgleunger! hvorledes kunne I undflye Helvedes Dom?
|
Matt
|
Uma
|
23:33 |
"He topebagiu, he koi' to bengku' gau' -ni! Ha ni'uli' -koina tewi'iha-koi mpai' ngkai huku' -ni hi rala naraka-e?
|
Matt
|
GerLeoNA
|
23:33 |
Ihr Schlangen! Ihr Schlangenbrut! Wie wollt ihr dem Gericht der Hölle entkommen?
|
Matt
|
SpaVNT
|
23:33 |
Serpientes, generacion de víboras ¿cómo evitaréis el juicio del infierno?
|
Matt
|
Latvian
|
23:33 |
Jūs, čūsku un odžu izdzimums, kā jūs izbēgsiet no elles sodības?
|
Matt
|
SpaRV186
|
23:33 |
¡Serpientes, generación de víboras! ¿cómo evitaréis el juicio del infierno?
|
Matt
|
FreStapf
|
23:33 |
Serpents! Engeance de vipères ! comment éviterez-vous la condamnation de la Géhenne ?
|
Matt
|
NlCanisi
|
23:33 |
Slangen, adderenbroed, hoe zult gij de helse verdoemenis ontkomen?
|
Matt
|
GerNeUe
|
23:33 |
Ihr Nattern und Giftschlangenbrut! Wie wollt ihr dem Strafgericht der Hölle entkommen?
|
Matt
|
Est
|
23:33 |
Te maod, te rästikute sigitis, kuidas te põgenete põrgu hukatuse eest?
|
Matt
|
UrduGeo
|
23:33 |
سانپو، زہریلے سانپوں کے بچو! تم کس طرح جہنم کی سزا سے بچ پاؤ گے؟
|
Matt
|
AraNAV
|
23:33 |
أَيُّهَا الْحَيَّاتُ، أَوْلاَدَ الأَفَاعِي! كَيْفَ تُفْلِتُونَ مِنْ عِقَابِ جَهَنَّمَ؟
|
Matt
|
ChiNCVs
|
23:33 |
你们这些蛇,这些毒蛇所生的啊,你们怎能逃脱地狱的刑罚呢?
|
Matt
|
f35
|
23:33 |
οφεις γεννηματα εχιδνων πως φυγητε απο της κρισεως της γεεννης
|
Matt
|
vlsJoNT
|
23:33 |
Gij slangen– en adderengebroed! hoe zoudt gij het vonnis der hel ontvlieden?
|
Matt
|
ItaRive
|
23:33 |
Serpenti, razza di vipere, come scamperete al giudizio della geenna?
|
Matt
|
Afr1953
|
23:33 |
Slange, addergeslag, hoe sal julle die oordeel van die hel ontvlug?
|
Matt
|
RusSynod
|
23:33 |
Змеи, порождения ехидны! Как убежите вы от осуждения в геенну?
|
Matt
|
FreOltra
|
23:33 |
Serpents, race de vipères, comment échapperez-vous au châtiment de la Géhenne?
|
Matt
|
UrduGeoD
|
23:33 |
साँपो, ज़हरीले साँपों के बच्चो! तुम किस तरह जहन्नुम की सज़ा से बच पाओगे?
|
Matt
|
TurNTB
|
23:33 |
“Sizi yılanlar, engerekler soyu! Cehennem cezasından nasıl kaçacaksınız?
|
Matt
|
DutSVV
|
23:33 |
Gij slangen, gij adderengebroedsels! hoe zoudt gij de helse verdoemenis ontvlieden?
|
Matt
|
HunKNB
|
23:33 |
Kígyók, viperák fajzatai! Hogyan menekülhetnétek meg a gyehenna ítéletétől?
|
Matt
|
Maori
|
23:33 |
E nga neke, e te uri nakahi, me aha ka rere ai koutou i te kupu tuku ki te reinga?
|
Matt
|
sml_BL_2
|
23:33 |
“Mbal tasipat la'atbi! Halam aniya' kaholatanbi papuwas min hukuman nalka'.
|
Matt
|
HunKar
|
23:33 |
Kígyók, mérges kígyóknak fajzatai, miképen kerülitek ki a gyehennának büntetését?
|
Matt
|
Viet
|
23:33 |
Hỡi loài rắn, dữ dội rắn lục kia, thế nào mà tránh khỏi sự đoán phạt nơi địa ngục được?
|
Matt
|
Kekchi
|
23:33 |
Chanchanex cˈantiˈ, chanchanex ralex cˈambolay, ¿chan ta cuiˈ ru nak texcolekˈ chiru lix tojba ma̱c saˈ xbalba?
|
Matt
|
Swe1917
|
23:33 |
I ormar, I huggormars avföda, huru skullen I kunna söka undgå att dömas till Gehenna?
|
Matt
|
KhmerNT
|
23:33 |
ឱពួកពូជពស់វែកអើយ! តើអ្នករាល់គ្នាអាចគេចផុតពីការជំនុំជម្រះឲ្យធ្លាក់នរកយ៉ាងដូចម្ដេចបាន?
|
Matt
|
CroSaric
|
23:33 |
"Zmije! Leglo gujinje! Kako ćete uteći osudi paklenoj?
|
Matt
|
BasHauti
|
23:33 |
Sugueác, vipera castác, nola itzuriren çaizquiote gehennaco iugemenduari?
|
Matt
|
WHNU
|
23:33 |
οφεις γεννηματα εχιδνων πως φυγητε απο της κρισεως της γεεννης
|
Matt
|
VieLCCMN
|
23:33 |
Đồ mãng xà, nòi rắn độc kia ! Các người trốn đâu cho khỏi hình phạt hoả ngục ?
|
Matt
|
FreBDM17
|
23:33 |
Serpents, race de vipères ! comment éviterez-vous le supplice de la géhenne ?
|
Matt
|
TR
|
23:33 |
οφεις γεννηματα εχιδνων πως φυγητε απο της κρισεως της γεεννης
|
Matt
|
HebModer
|
23:33 |
נחשים אתם ילדי הצפעונים איכה תמלטו מדין גיהנם׃
|
Matt
|
PotLykin
|
23:33 |
MIntoie'k; iaianke' pmatsie'k pwatacke'ie'kme'ntoie'k tInicI ke'cI ktIski-ie'k shi pnatsowun namkumuk: shkote'k?
|
Matt
|
Kaz
|
23:33 |
Ей, жыландар, улы жыланның ұрпағы! Сендер сотталып, тозаққа түсуден қалай құтылмақсыңдар?
|
Matt
|
UkrKulis
|
23:33 |
Змії, кодло гадюче, як утїчете від суду пекельного?
|
Matt
|
FreJND
|
23:33 |
Serpents, race de vipères ! comment échapperez-vous au jugement de la géhenne ?
|
Matt
|
TurHADI
|
23:33 |
“Sizi yılanlar, engerekler soyu! Cehenneme mahkûm olmaktan kurtulacağınızı mı sanıyorsunuz?
|
Matt
|
GerGruen
|
23:33 |
Schlangen! Natternbrut! Wie werdet ihr der Verdammung zur Hölle entfliehen können?
|
Matt
|
SloKJV
|
23:33 |
Vi kače, vi gadji rod, kako lahko pobegnete obsodbi na pekel?
|
Matt
|
Haitian
|
23:33 |
Bann rize, bann vèmen! Kouman n'a fè chape anba chatiman lanfè a?
|
Matt
|
FinBibli
|
23:33 |
Te kärmeet, te kyykärmetten sikiät! kuinka te vältätte helvetin kadotuksen?
|
Matt
|
SpaRV
|
23:33 |
¡Serpientes, generación de víboras! ¿cómo evitaréis el juicio del infierno?
|
Matt
|
HebDelit
|
23:33 |
נְחָשִׁים אַתֶּם יַלְדֵי הַצִּפְעוֹנִים אֵיכָה תִמָּלְטוּ מִדִּין גֵּיהִנֹּם׃
|
Matt
|
WelBeibl
|
23:33 |
“Dych chi fel nythaid o nadroedd gwenwynig! Sut allwch chi osgoi cael eich dedfrydu i uffern?
|
Matt
|
GerMenge
|
23:33 |
Ihr Schlangen, ihr Otternbrut! Wie wollt ihr dem Strafgericht der Hölle entrinnen?!«
|
Matt
|
GreVamva
|
23:33 |
Όφεις, γεννήματα εχιδνών· πως θέλετε φύγει από της καταδίκης της γεέννης;
|
Matt
|
ManxGael
|
23:33 |
Shiuish ard-nieughyn, sheeloghe dy ard-nieughyn, kys oddys shiu kerraghey niurin y scapail?
|
Matt
|
Tisch
|
23:33 |
ὄφεις, γεννήματα ἐχιδνῶν, πῶς φύγητε ἀπὸ τῆς κρίσεως τῆς γεέννης;
|
Matt
|
UkrOgien
|
23:33 |
О змії, о ро́де гадю́чий, — я́к ви втечете від за́суду до геє́нни?
|
Matt
|
MonKJV
|
23:33 |
Могойнууд болон хорт могойнуудын удам аа, та нар тамын ялаас хэрхэн зугтаж чадах вэ?
|
Matt
|
SrKDEkav
|
23:33 |
Змије, породи аспидини! Како ћете побећи од пресуде у огањ паклени?
|
Matt
|
FreCramp
|
23:33 |
Serpents, race de vipères, comment éviterez-vous d'être condamnés à la géhenne ?
|
Matt
|
SpaTDP
|
23:33 |
Ustedes serpientes, ustedes nido de víboras, ¿cómo escaparán al juicio del infierno?
|
Matt
|
PolUGdan
|
23:33 |
Węże, plemię żmijowe! Jakże będziecie mogli uniknąć potępienia ognia piekielnego?
|
Matt
|
FreGenev
|
23:33 |
Serpens, engeances de viperes, comment éviterez-vous le jugement de la gehenne?
|
Matt
|
FreSegon
|
23:33 |
Serpents, race de vipères! comment échapperez-vous au châtiment de la géhenne?
|
Matt
|
SpaRV190
|
23:33 |
¡Serpientes, generación de víboras! ¿cómo evitaréis el juicio del infierno?
|
Matt
|
Swahili
|
23:33 |
Enyi kizazi cha nyoka wenye sumu! Mnawezaje kuiepa hukumu ya moto wa Jehanamu?
|
Matt
|
HunRUF
|
23:33 |
Kígyók, viperafajzatok! Hogyan menekülhetnétek meg a gyehennával sújtó ítélettől?
|
Matt
|
FreSynod
|
23:33 |
Serpents, race de vipères, comment échapperez-vous au châtiment de la géhenne?
|
Matt
|
DaOT1931
|
23:33 |
I Slanger! I Øgleunger! hvorledes kunne I undfly Helvedes Dom?
|
Matt
|
FarHezar
|
23:33 |
ای ماران! ای افعیزادگان! چگونه از مجازات جهنم خواهید گریخت؟
|
Matt
|
TpiKJPB
|
23:33 |
Yupela ol snek, yupela lain tumbuna bilong ol vaipa, yupela i ken ranawe long pe nogut bilong kot bilong hel olsem wanem?
|
Matt
|
ArmWeste
|
23:33 |
Օձե՛ր, իժերո՛ւ ծնունդներ, ի՞նչպէս պիտի խուսափիք գեհենի դատապարտութենէն:
|
Matt
|
DaOT1871
|
23:33 |
I Slanger! I Øgleunger! hvorledes kunne I undfly Helvedes Dom?
|
Matt
|
JapRague
|
23:33 |
蛇等よ、蝮の裔よ、汝等爭でか地獄の宣告を遁れん。
|
Matt
|
Peshitta
|
23:33 |
ܚܘܘܬܐ ܝܠܕܐ ܕܐܟܕܢܐ ܐܝܟܢܐ ܬܥܪܩܘܢ ܡܢ ܕܝܢܐ ܕܓܗܢܐ ܀
|
Matt
|
FreVulgG
|
23:33 |
Serpents, race de vipères, comment échapperez-vous au jugement de la géhenne ?
|
Matt
|
PolGdans
|
23:33 |
Wężowie! rodzaju jaszczurczy! i jakoż będziecie mogli ujść przed sądem ognia piekielnego?
|
Matt
|
JapBungo
|
23:33 |
蛇よ、蝮の裔よ、なんぢら爭でゲヘナの刑罰を避け得んや。
|
Matt
|
Elzevir
|
23:33 |
οφεις γεννηματα εχιδνων πως φυγητε απο της κρισεως της γεεννης
|
Matt
|
GerElb18
|
23:33 |
Schlangen! Otternbrut! wie solltet ihr dem Gericht der Hölle entfliehen?
|