Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
MATTHEW
Prev Next
Matt RWebster 23:32  Fill ye up then the measure of your fathers.
Matt EMTV 23:32  And you, fill up then, the measure of your fathers' guilt.
Matt NHEBJE 23:32  Fill up, then, the measure of your fathers.
Matt Etheridg 23:32  And you also,-complete the measure of your fathers.
Matt ABP 23:32  And you, you fill up the measure of your fathers.
Matt NHEBME 23:32  Fill up, then, the measure of your fathers.
Matt Rotherha 23:32  And, ye, fill ye up the measure of your fathers!
Matt LEB 23:32  And you—fill up the measure of your fathers!
Matt BWE 23:32  Finish doing what your fathers started to do.
Matt Twenty 23:32  Fill up the measure of your ancestor's guilt.
Matt ISV 23:32  Then finish what your ancestors started!Lit. Fill up the measure of your ancestors
Matt RNKJV 23:32  Fill ye up then the measure of your fathers.
Matt Jubilee2 23:32  Fill ye up then the measure of your fathers.
Matt Webster 23:32  Fill ye up then the measure of your fathers.
Matt Darby 23:32  and ye, fill ye up the measure of your fathers.
Matt OEB 23:32  Fill up the measure of your ancestor’s guilt.
Matt ASV 23:32  Fill ye up then the measure of your fathers.
Matt Anderson 23:32  Do you also fill up the measure of your fathers.
Matt Godbey 23:32  And you fill up the measure of your fathers.
Matt LITV 23:32  And you fill up the measure of your fathers.
Matt Geneva15 23:32  Fulfill ye also ye measure of your fathers.
Matt Montgome 23:32  "Fill up then the measure of your fathers!
Matt CPDV 23:32  Complete, then, the measure of your fathers.
Matt Weymouth 23:32  Fill up the measure of your forefathers' guilt.
Matt LO 23:32  Fill you up, then, the measure of your fathers.
Matt Common 23:32  Fill up, then, the measure of your fathers’ guilt.
Matt BBE 23:32  Make full, then, the measure of your fathers.
Matt Worsley 23:32  fill up then the measure of your fathers, ye serpents, ye brood of vipers:
Matt DRC 23:32  Fill ye up then the measure of your fathers.
Matt Haweis 23:32  Fill ye up then the measure of your fathers.
Matt GodsWord 23:32  Go ahead, finish what your ancestors started!
Matt Tyndale 23:32  Fulfill ye lyke wyse the measure of youre fathers.
Matt KJVPCE 23:32  Fill ye up then the measure of your fathers.
Matt NETfree 23:32  Fill up then the measure of your ancestors!
Matt RKJNT 23:32  Fill up, then, the measure of the sins of your fathers.
Matt AFV2020 23:32  And as for you, you are filling up the measure of your fathers.
Matt NHEB 23:32  Fill up, then, the measure of your fathers.
Matt OEBcth 23:32  Fill up the measure of your ancestor’s guilt.
Matt NETtext 23:32  Fill up then the measure of your ancestors!
Matt UKJV 23:32  Fill all of you up then the measure of your fathers.
Matt Noyes 23:32  Fill ye up then the measure of your fathers!
Matt KJV 23:32  Fill ye up then the measure of your fathers.
Matt KJVA 23:32  Fill ye up then the measure of your fathers.
Matt AKJV 23:32  Fill you up then the measure of your fathers.
Matt RLT 23:32  Fill ye up then the measure of your fathers.
Matt OrthJBC 23:32  And you fill up the measure of your Avot.
Matt MKJV 23:32  and you fill up the measure of your fathers.
Matt YLT 23:32  and ye--ye fill up the measure of your fathers.
Matt Murdock 23:32  And as for you, fill ye up the measure of your fathers.
Matt ACV 23:32  Then fill ye up the measure of your fathers.
Matt VulgSist 23:32  Et vos implete mensuram patrum vestrorum.
Matt VulgCont 23:32  Et vos implete mensuram patrum vestrorum.
Matt Vulgate 23:32  et vos implete mensuram patrum vestrorum
Matt VulgHetz 23:32  Et vos implete mensuram patrum vestrorum.
Matt VulgClem 23:32  Et vos implete mensuram patrum vestrorum.
Matt CzeBKR 23:32  I vy také naplňte míru otců svých.
Matt CzeB21 23:32  Dovršte tedy dílo svých otců!
Matt CzeCEP 23:32  Dovršte tedy činy svých otců!
Matt CzeCSP 23:32  I vy naplňte míru svých otců!
Matt PorBLivr 23:32  Completai, pois, a medida de vossos pais.
Matt Mg1865 23:32  Ary ianareo koa dia mamenoa ny famaran’ ny razanareo.
Matt CopNT 23:32  ⲟⲩⲟϩ ⳿ⲛⲑⲱⲧⲉⲛ ϩⲱⲧⲉⲛ ϫⲉⲕ ⳿ⲡϣⲓ ⳿ⲛⲧⲉ ⲛⲉⲧⲉⲛⲓⲟϯ ⳿ⲉⲃⲟⲗ.
Matt FinPR 23:32  Täyttäkää siis te isäinne mitta.
Matt NorBroed 23:32  og fullfør dere deres fedres mål.
Matt FinRK 23:32  Täyttäkää siis isienne mitta!
Matt ChiSB 23:32  你們就來補足你們祖先作惡的尺度吧!
Matt CopSahBi 23:32  ⲛⲧⲱⲧⲛ ϩⲱⲧⲧⲏⲩⲧⲛ ⲁⲧⲉⲧⲛϫⲱⲕ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡϣⲓ ⲛⲛⲉⲧⲛⲉⲓⲟⲧⲉ
Matt ArmEaste 23:32  «Օձե՛ր, իժերի՛ ծնունդներ, ինչպէ՞ս պիտի փախչէք գեհենի դատապարտութիւնից:
Matt ChiUns 23:32  你们去充满你们祖宗的恶贯吧!
Matt BulVeren 23:32  Допълнете и вие мярката на бащите си.
Matt AraSVD 23:32  فَٱمْلَأُوا أَنْتُمْ مِكْيَالَ آبَائِكُمْ.
Matt Shona 23:32  Nemwi chizadzisai chiyero chemadzibaba enyu!
Matt Esperant 23:32  Vi do plenigu la mezuron de viaj patroj.
Matt ThaiKJV 23:32  เจ้าทั้งหลายจงกระทำตามที่บรรพบุรุษได้กระทำนั้นให้ครบถ้วนเถิด
Matt BurJudso 23:32  သို့ဖြစ်၍ ဘိုးဘေးတို့၏ အကျင့်ပမာဏကိုမှီအောင် ကျင့်ကြလော့။
Matt SBLGNT 23:32  καὶ ὑμεῖς πληρώσατε τὸ μέτρον τῶν πατέρων ὑμῶν.
Matt FarTPV 23:32  پس بروید و آنچه را كه نیاکانتان شروع كردند به اتمام رسانید.
Matt UrduGeoR 23:32  Ab jāo, wuh kām mukammal karo jo tumhāre bāpdādā ne adhūrā chhoṛ diyā thā.
Matt SweFolk 23:32  Fyll då också ni era fäders mått!
Matt TNT 23:32  καὶ ὑμεῖς πληρώσατε τὸ μέτρον τῶν πατέρων ὑμῶν.
Matt GerSch 23:32  Ja, machet nur das Maß eurer Väter voll!
Matt TagAngBi 23:32  Punuin nga ninyo ang takalan ng inyong mga magulang.
Matt FinSTLK2 23:32  Täyttäkää siis isienne mitta.
Matt Dari 23:32  پس بروید و آنچه را که پدران تان شروع کردند به اتمام رسانید.
Matt SomKQA 23:32  Idinku haddaba dhammaystira qiyaastii awowayaashiin.
Matt NorSMB 23:32  Haldt no fram på same vis som federne dykkar, til målet er fullt!
Matt Alb 23:32  Ju e kaloni masën e etërve tuaj!
Matt GerLeoRP 23:32  Und ihr macht das Maß eurer Vorfahren voll.
Matt UyCyr 23:32  Шундақ екән, әҗдатлириңлар башлап бәргән ишни ада қилиңлар!
Matt KorHKJV 23:32  그런즉 너희가 너희 조상들의 분량을 채우라.
Matt MorphGNT 23:32  καὶ ὑμεῖς πληρώσατε τὸ μέτρον τῶν πατέρων ὑμῶν.
Matt SrKDIjek 23:32  И ви допуните мјеру отаца својијех.
Matt Wycliffe 23:32  And fulfille ye the mesure of youre fadris.
Matt Mal1910 23:32  പിതാക്കന്മാരുടെ അളവുനിങ്ങൾ പൂരിച്ചു കൊൾവിൻ.
Matt KorRV 23:32  너희가 너희 조상의 양을 채우라
Matt Azeri 23:32  اگر اِله‌دئر، اوندا آتالارينيزين گوناه اؤلچوسونو دولدورون!
Matt GerReinh 23:32  Und ihr, macht nur das Maß eurer Väter voll!
Matt SweKarlX 23:32  Nu wäl, uppfyller ock I edra fäders mått.
Matt KLV 23:32  Fill Dung, vaj, the juv vo' lIj vavpu'.
Matt ItaDio 23:32  Voi ancora empiete pur la misura de’ vostri padri.
Matt RusSynod 23:32  дополняйте же меру отцов ваших.
Matt CSlEliza 23:32  и вы исполните меру отец ваших.
Matt ABPGRK 23:32  και υμείς πληρώσατε το μέτρον των πατέρων υμών
Matt FreBBB 23:32  Et vous, comblez la mesure de vos pères !
Matt LinVB 23:32  Bôngó bókokisa mosálá batatá ba bínó babandákí !
Matt BurCBCM 23:32  ထို့ကြောင့် သင်တို့ ဘိုးဘေးတို့၏အကျင့်ဆိုးများအတိုင်း ပြီးပြည့်စုံအောင် ပြုမူကြလော့။-
Matt Che1860 23:32  ᎢᏥᎧᎵᏣᎪᎦ ᏗᏥᏙᏓ ᎤᎾᏟᎶᎥᎢ.
Matt ChiUnL 23:32  其盈爾祖之量哉、
Matt VietNVB 23:32  Vậy hãy làm cho ứng nghiệm những điều tổ tiên các ông đã làm.
Matt CebPinad 23:32  Hala, pun-a pa gayud ninyo ang taksanan sa inyong mga ginikanan.
Matt RomCor 23:32  Voi dar umpleţi măsura părinţilor voştri!
Matt Pohnpeia 23:32  Eri, kumwail usehlahte oh kanekehla doadoahk en samamwail ko!
Matt HunUj 23:32  Éljetek csak ti is atyáitok mértéke szerint!
Matt GerZurch 23:32  Und ihr, machet nur das Mass eurer Väter voll! (a) 1Th 2:16
Matt GerTafel 23:32  Und ihr erfüllt das Maß eurer Väter.
Matt PorAR 23:32  Enchei vós, pois, a medida de vossos pais.
Matt DutSVVA 23:32  Gij dan ook, vervult de mate uwer vaderen!
Matt Byz 23:32  και υμεις πληρωσατε το μετρον των πατερων υμων
Matt FarOPV 23:32  پس شما پیمانه پدران خود را لبریز کنید!
Matt Ndebele 23:32  lina-ke gcwalisani isilinganiso saboyihlo!
Matt PorBLivr 23:32  Completai, pois, a medida de vossos pais.
Matt StatResG 23:32  Καὶ ὑμεῖς πληρώσατε τὸ μέτρον τῶν πατέρων ὑμῶν.
Matt SloStrit 23:32  In vi ste napolnili mero očetov svojih.
Matt Norsk 23:32  fyll da også I eders fedres mål!
Matt SloChras 23:32  Napolnite le tudi vi mero očetov svojih!
Matt Northern 23:32  Elə isə, ata-babalarınızın başladığı işi başa çatdırın!
Matt GerElb19 23:32  und ihr, machet voll das Maß eurer Väter!
Matt PohnOld 23:32  A komail kaunsokala wiawia en sam omail akan!
Matt LvGluck8 23:32  Jūs tad arī piepildāt savu tēvu mēru.
Matt PorAlmei 23:32  Enchei vós pois a medida de vossos paes.
Matt ChiUn 23:32  你們去充滿你們祖宗的惡貫吧!
Matt SweKarlX 23:32  Nu väl, uppfyller ock I edra fäders mått.
Matt Antoniad 23:32  και υμεις πληρωσατε το μετρον των πατερων υμων
Matt CopSahid 23:32  ⲛⲧⲱⲧⲛ ϩⲱⲧⲧⲏⲩⲧⲛ ⲁⲧⲉⲧⲛϫⲱⲕ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡϣⲓ ⲛⲛⲉⲧⲛⲉⲓⲟⲧⲉ
Matt GerAlbre 23:32  So macht denn ihr das Maß der Sünden eurer Väter voll!
Matt BulCarig 23:32  Допълнете и вие мерката на бащите си.
Matt FrePGR 23:32  et c'est vous qui comblerez la mesure de vos pères !
Matt JapDenmo 23:32  それなら,あなた方の父祖たちのますを満たしなさい。
Matt PorCap 23:32  *Acabai, então, de encher a medida dos vossos pais!
Matt JapKougo 23:32  あなたがたもまた先祖たちがした悪の枡目を満たすがよい。
Matt Tausug 23:32  Na, kadtui niyu na, talusa niyu in hinang bakas tiyagnaan sin kaapu'-apuan niyu.
Matt GerTextb 23:32  Nun so machet das Maß eurer Väter voll.
Matt SpaPlate 23:32  ¡Colmad, pues, vosotros la medida de vuestros padres!”
Matt Kapingam 23:32  Malaa, goodou dudagia di moomee o godou maadua-mmaadua ne-hai!
Matt RusVZh 23:32  дополняйте же меру отцов ваших.
Matt CopSahid 23:32  ⲛⲧⲱⲧⲛ ϩⲱⲧⲧⲏⲩⲧⲛ ⲁⲧⲉⲧⲛϫⲱⲕ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡϣⲓ ⲛⲛⲉⲧⲛⲉⲓⲟⲧⲉ.
Matt LtKBB 23:32  Pripildykite tad savo tėvų saiką!
Matt Bela 23:32  дапаўняйце ж меру бацькоў вашых.
Matt CopSahHo 23:32  ⲛⲧⲱⲧⲛ ϩⲱⲧⲧⲏⲩⲧⲛ ⲁⲧⲉⲧⲛϫⲱⲕ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡϣⲓ ⲛⲛⲉⲧⲛⲉⲓⲟⲧⲉ.
Matt BretonNT 23:32  Deuit da leuniañ eta muzul ho tadoù.
Matt GerBoLut 23:32  Wohlan, erfüllet auch ihr das Mali eurer Vater!
Matt FinPR92 23:32  Jatkakaa toki isienne tapaan, kunnes mitta on täysi!
Matt DaNT1819 23:32  Saa fylder og I Eders Fædres Maal!
Matt Uma 23:32  Wae-pi, pokaliliu lau-mi mpobabehi jeko' hewa to rababehi ntu'a-ni tetu!
Matt GerLeoNA 23:32  Und ihr macht das Maß eurer Vorfahren voll.
Matt SpaVNT 23:32  Vosotros tambien henchid la medida de vuestros padres.
Matt Latvian 23:32  Tad nu piepildiet savu tēvu mēru!
Matt SpaRV186 23:32  Vosotros también henchíd la medida de vuestros padres.
Matt FreStapf 23:32  Ainsi, vous, vous comblez la mesure de vos pères !
Matt NlCanisi 23:32  Welnu dan, maakt de maat uwer vaderen maar vol.
Matt GerNeUe 23:32  Ja, macht nur das Maß eurer Vorfahren voll!
Matt Est 23:32  Et täitke siis ka oma vanemate mõõt!
Matt UrduGeo 23:32  اب جاؤ، وہ کام مکمل کرو جو تمہارے باپ دادا نے ادھورا چھوڑ دیا تھا۔
Matt AraNAV 23:32  فَأَكْمِلُوا مَا بَدَأَهُ آبَاؤُكُمْ لِيَطْفَحَ الْكَيْلُ!
Matt ChiNCVs 23:32  那么,去完成你们祖先的罪孽吧!
Matt f35 23:32  και υμεις πληρωσατε το μετρον των πατερων υμων
Matt vlsJoNT 23:32  en gij— maakt de maat uwer vaderen vol!
Matt ItaRive 23:32  E voi, colmate pure la misura dei vostri padri!
Matt Afr1953 23:32  Maak die maat van julle vaders dan vol!
Matt RusSynod 23:32  дополняйте же меру отцов ваших.
Matt FreOltra 23:32  Comblez donc la mesure de vos pères!
Matt UrduGeoD 23:32  अब जाओ, वह काम मुकम्मल करो जो तुम्हारे बापदादा ने अधूरा छोड़ दिया था।
Matt TurNTB 23:32  Haydi, atalarınızın başlattığı işi bitirin!
Matt DutSVV 23:32  Gij dan ook, vervult de mate uwer vaderen!
Matt HunKNB 23:32  Ti is betöltitek atyáitok mértékét!
Matt Maori 23:32  Tena ra, kia ki a koutou te mehua a o koutou matua.
Matt sml_BL_2 23:32  Pehē'unbi na, talusunbi saga dusa ya bay tinagna'an e' ka'mbo'anbi.
Matt HunKar 23:32  Töltsétek be ti is a ti atyáitoknak mértékét!
Matt Viet 23:32  Vậy thì hãy làm cho đầy dẫy cái lường của tổ phụ các ngươi!
Matt Kekchi 23:32  Choyomak biˈ xba̱nunquil li incˈaˈ us li queˈxtiquib xba̱nunquil le̱ xeˈto̱nil yucuaˈ.
Matt Swe1917 23:32  Nåväl, uppfyllen då I edra fäders mått.
Matt KhmerNT 23:32  ចូរ​អ្នក​រាល់គ្នា​សម្រេច​អ្វីៗ​ដែល​ដូនតា​របស់​អ្នក​រាល់គ្នា​បាន​ធ្វើ​ចុះ។​
Matt CroSaric 23:32  Dopunite samo mjeru otaca svojih!"
Matt BasHauti 23:32  Çuec-ere betha eçaçue çuen aitén neurria.
Matt WHNU 23:32  και υμεις πληρωσατε το μετρον των πατερων υμων
Matt VieLCCMN 23:32  Thì các người đổ thêm cho đầy đấu tội của tổ tiên các người đi !
Matt FreBDM17 23:32  Et vous achevez de remplir la mesure de vos pères.
Matt TR 23:32  και υμεις πληρωσατε το μετρον των πατερων υμων
Matt HebModer 23:32  אף אתם מלאו סאת אבותיכם׃
Matt PotLykin 23:32  MoshkInitok sI i, otpukInwan kikoswak.
Matt Kaz 23:32  Осылайша ата-бабаларыңның жауыздық істерінің мөлшерін толықтыра түсесіңдер!
Matt UkrKulis 23:32  І ви доповнюйте міру батьків ваших.
Matt FreJND 23:32  et vous, – comblez la mesure de vos pères !
Matt TurHADI 23:32  O halde durmayın, atalarınızın başlattığını siz bitirin!
Matt GerGruen 23:32  Ihr macht das Maß eurer Väter voll
Matt SloKJV 23:32  Napolnite torej mero svojih očetov.
Matt Haitian 23:32  Konsa, nou mèt fin fè sa zansèt nou yo te kòmanse fè a.
Matt FinBibli 23:32  Niin tekin täyttäkäät teidän isäinne määrä.
Matt SpaRV 23:32  ¡Vosotros también henchid la medida de vuestros padres!
Matt HebDelit 23:32  אַף־אַתֶּם מַלְּאוּ סְאַת אֲבוֹתֵיכֶם׃
Matt WelBeibl 23:32  Iawn! Cariwch ymlaen! Waeth i chi orffen beth ddechreuodd eich cyndeidiau!
Matt GerMenge 23:32  So macht denn ihr das Maß (der Schuld) eurer Väter voll!
Matt GreVamva 23:32  Αναπληρώσατε και σεις το μέτρον των πατέρων σας.
Matt ManxGael 23:32  Lhieen-jee seose eisht towse nyn ayraghyn.
Matt Tisch 23:32  καὶ ὑμεῖς πληρώσατε τὸ μέτρον τῶν πατέρων ὑμῶν.
Matt UkrOgien 23:32  Доповніть і ви міру провини ваших батьків!
Matt MonKJV 23:32  Та нар ч бас эцэг өвгөдийнхөө хэмжээг дүүргэ.
Matt SrKDEkav 23:32  И ви допуните меру отаца својих.
Matt FreCramp 23:32  Comblez donc la mesure de vos pères !
Matt SpaTDP 23:32  Llenen entonces la medida de sus padres.
Matt PolUGdan 23:32  I wy dopełnijcie miary waszych ojców!
Matt FreGenev 23:32  Vous donc auffi achevez de remplir la mefure de vos peres.
Matt FreSegon 23:32  Comblez donc la mesure de vos pères.
Matt SpaRV190 23:32  ¡Vosotros también henchid la medida de vuestros padres!
Matt Swahili 23:32  Haya, kamilisheni ile kazi wazee wenu waliyoianza!
Matt HunRUF 23:32  Cselekedjetek csak ti is atyáitok mértéke szerint!
Matt FreSynod 23:32  Comblez donc la mesure de vos pères!
Matt DaOT1931 23:32  Saa gører da ogsaa I eders Fædres Maal fuldt!
Matt FarHezar 23:32  حال که چنین است، پس آنچه را پدرانتان آغاز کردند، شما به‌‌کمال رسانید!
Matt TpiKJPB 23:32  Yupela pulapim nau dispela skel bilong ol tumbuna papa bilong yupela.
Matt ArmWeste 23:32  Ուստի դո՛ւք ալ ձեր հայրերուն չափը լեցուցէք:
Matt DaOT1871 23:32  Saa gører da ogsaa I eders Fædres Maal fuldt!
Matt JapRague 23:32  然らば汝等も先祖の量を盈たせよ。
Matt Peshitta 23:32  ܘܐܦ ܐܢܬܘܢ ܡܠܘ ܡܫܘܚܬܐ ܕܐܒܗܝܟܘܢ ܀
Matt FreVulgG 23:32  Comblez donc aussi la mesure de vos pères.
Matt PolGdans 23:32  I wy też dopełniacie miary ojców waszych.
Matt JapBungo 23:32  なんぢら己が先祖の桝目を充せ。
Matt Elzevir 23:32  και υμεις πληρωσατε το μετρον των πατερων υμων
Matt GerElb18 23:32  und ihr, machet voll das Maß eurer Väter!