Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
MATTHEW
Prev Next
Matt RWebster 23:31  Therefore ye are witnesses against yourselves, that ye are the children of them who killed the prophets.
Matt EMTV 23:31  "So that you testify against yourselves that you are sons of those who killed the prophets.
Matt NHEBJE 23:31  Therefore you testify to yourselves that you are children of those who killed the prophets.
Matt Etheridg 23:31  thus bearing witness against yourselves, that you are the sons of them who killed the prophets.
Matt ABP 23:31  So that you witness against yourselves, that you are sons of the ones murdering the prophets.
Matt NHEBME 23:31  Therefore you testify to yourselves that you are children of those who killed the prophets.
Matt Rotherha 23:31  So that ye bear witness against yourselves, that ye are, sons, of them who murdered the prophets.
Matt LEB 23:31  Thus you testify against yourselves that you are descendants of those who murdered the prophets!
Matt BWE 23:31  So you prove that you are the sons of the men who killed the prophets.
Matt Twenty 23:31  By doing this you are furnishing evidence against yourselves that you are true children of the men who murdered the Prophets.
Matt ISV 23:31  Therefore, you testify against yourselves that you are descendants of those who murdered the prophets.
Matt RNKJV 23:31  Wherefore ye be witnesses unto yourselves, that ye are the children of them which killed the prophets.
Matt Jubilee2 23:31  Therefore ye are witnesses unto yourselves that ye are the sons of those who murdered the prophets.
Matt Webster 23:31  Wherefore ye are witnesses to yourselves, that ye are the children of them who killed the prophets.
Matt Darby 23:31  So that ye bear witness of yourselves that ye are sons of those who slew the prophets:
Matt OEB 23:31  By doing this you are furnishing evidence against yourselves that you are true children of the people who murdered the prophets.
Matt ASV 23:31  Wherefore ye witness to yourselves, that ye are sons of them that slew the prophets.
Matt Anderson 23:31  So then you testify against yourselves, that you are the sons of those who killed the prophets.
Matt Godbey 23:31  So you witness to yourselves, that you are the sons of those who murdered the prophets.
Matt LITV 23:31  So you witness to yourselves that you are the sons of those who murdered the prophets.
Matt Geneva15 23:31  So then ye be witnesses vnto your selues, that ye are the children of them that murthered the Prophets.
Matt Montgome 23:31  "So you bear witness against yourselves, that you are the descendants of those who slew the prophets!
Matt CPDV 23:31  And so you are witnesses against yourselves, that you are the sons of those who killed the prophets.
Matt Weymouth 23:31  "So that you bear witness against yourselves that you are descendants of those who murdered the Prophets.
Matt LO 23:31  Thus you testify against yourself, that you are the sons of those who murdered the prophets.
Matt Common 23:31  Thus you witness against yourselves, that you are sons of those who murdered the prophets.
Matt BBE 23:31  So that you are witnesses against yourselves that you are the sons of those who put the prophets to death.
Matt Worsley 23:31  so that ye are witnesses yourselves, that ye are the children of those who killed the prophets:
Matt DRC 23:31  Wherefore you are witnesses against yourselves, that you are the sons of them that killed the prophets.
Matt Haweis 23:31  Wherefore ye bear a testimony to yourselves, that ye are the children of those who killed the prophets.
Matt GodsWord 23:31  So you testify against yourselves that you are the descendants of those who murdered the prophets.
Matt Tyndale 23:31  So then ye be witnesses vnto youre selfes that ye are the chyldren of them which killed the prophetes.
Matt KJVPCE 23:31  Wherefore ye be witnesses unto yourselves, that ye are the children of them which killed the prophets.
Matt NETfree 23:31  By saying this you testify against yourselves that you are descendants of those who murdered the prophets.
Matt RKJNT 23:31  Therefore you are witnesses against yourselves, that you are the sons of those who killed the prophets.
Matt AFV2020 23:31  So then, you are testifying against yourselves, that you are the sons of those who killed the prophets;
Matt NHEB 23:31  Therefore you testify to yourselves that you are children of those who killed the prophets.
Matt OEBcth 23:31  By doing this you are furnishing evidence against yourselves that you are true children of the people who murdered the prophets.
Matt NETtext 23:31  By saying this you testify against yourselves that you are descendants of those who murdered the prophets.
Matt UKJV 23:31  Wherefore all of you be witnesses unto yourselves, that all of you are the children of them which killed the prophets.
Matt Noyes 23:31  So that ye bear witness against yourselves, that ye are the sons of those who killed the prophets.
Matt KJV 23:31  Wherefore ye be witnesses unto yourselves, that ye are the children of them which killed the prophets.
Matt KJVA 23:31  Wherefore ye be witnesses unto yourselves, that ye are the children of them which killed the prophets.
Matt AKJV 23:31  Why you be witnesses to yourselves, that you are the children of them which killed the prophets.
Matt RLT 23:31  Wherefore ye be witnesses unto yourselves, that ye are the children of them which killed the prophets.
Matt OrthJBC 23:31  Therefore, you give edut (testimony) against yourselves that you are the banim (sons) of the ratzchaniyot (murderers) of the Nevi'im.
Matt MKJV 23:31  Therefore you are witnesses to yourselves, that you are the sons of those who killed the prophets;
Matt YLT 23:31  So that ye testify to yourselves, that ye are sons of them who did murder the prophets;
Matt Murdock 23:31  Wherefore ye are witnesses, against yourselves, that ye are the children of them that killed the prophets.
Matt ACV 23:31  So then ye testify to yourselves that ye are sons of those who murdered the prophets.
Matt VulgSist 23:31  itaque testimonio estis vobismetipsis, quia filii estis eorum, qui prophetas occiderunt.
Matt VulgCont 23:31  Itaque testimonio estis vobismetipsis, quia filii estis eorum, qui prophetas occiderunt.
Matt Vulgate 23:31  itaque testimonio estis vobismet ipsis quia filii estis eorum qui prophetas occiderunt
Matt VulgHetz 23:31  itaque testimonio estis vobismetipsis, quia filii estis eorum, qui prophetas occiderunt.
Matt VulgClem 23:31  itaque testimonio estis vobismetipsis, quia filii estis eorum, qui prophetas occiderunt.
Matt CzeBKR 23:31  Protož osvědčujete sami proti sobě, že jste synové těch, kteříž proroky zmordovali.
Matt CzeB21 23:31  Tím sami sebe usvědčujete jako syny těch, kdo vraždili proroky.
Matt CzeCEP 23:31  Tak svědčíte sami proti sobě, že jste synové těch, kteří zabíjeli proroky.
Matt CzeCSP 23:31  Tak svědčíte sami proti sobě, že jste synové těch, kteří proroky zavraždili.
Matt PorBLivr 23:31  Assim vós mesmos dais testemunho de que sois filhos dos que mataram os profetas.
Matt Mg1865 23:31  Ka dia miampanga tena ianareo fa zanak’ izay namono ny mpaminany.
Matt CopNT 23:31  ϩⲱⲥⲧⲉ ⲧⲉⲧ⳿ⲉⲛⲉⲣⲙⲉⲑⲣⲉ ϧⲁⲣⲱⲧⲉⲛ ϫⲉ ⳿ⲛⲑⲱⲧⲉⲛ ⲛⲉⲛϣⲏⲣⲓ ⳿ⲛⲛⲏ⳿ⲉⲧⲁⲩϧⲱⲧⲉⲃ ⳿ⲛⲛⲓⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ.
Matt FinPR 23:31  Niin te siis todistatte itsestänne, että olette niiden lapsia, jotka tappoivat profeetat.
Matt NorBroed 23:31  Så gir dere vitnesbyrd til dere selv at dere er sønner av dem som myrdet forutsierne;
Matt FinRK 23:31  Näin te itse todistatte olevanne niiden lapsia, jotka tappoivat profeetat.
Matt ChiSB 23:31  這樣你們自己作證,你們是那些殺殘先知者的子孫了。
Matt CopSahBi 23:31  ϩⲱⲥⲧⲉ ⲧⲉⲧⲛⲣⲙⲛⲧⲣⲉ ⲉⲣⲱⲧⲛ ϫⲉ ⲛⲧⲉⲧⲛ ⲛϣⲏⲣⲉ ⲛⲛⲉⲛⲧⲁⲩϩⲱⲧⲃ ⲛⲛⲉⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ
Matt ArmEaste 23:31  Ուրեմն դուք էլ լրացրէ՛ք ձեր հայրերի արածը»:
Matt ChiUns 23:31  这就是你们自己证明是杀害先知者的子孙了。
Matt BulVeren 23:31  с което свидетелствате за себе си, че сте синове на онези, които избиха пророците.
Matt AraSVD 23:31  فَأَنْتُمْ تَشْهَدُونَ عَلَى أَنْفُسِكُمْ أَنَّكُمْ أَبْنَاءُ قَتَلَةِ ٱلْأَنْبِيَاءِ.
Matt Shona 23:31  Saka munopupura nezvenyu kuti muri vanakomana vevakauraya vaporofita.
Matt Esperant 23:31  Tial vi atestas pri vi mem, ke vi estas filoj de tiuj, kiuj mortigis la profetojn.
Matt ThaiKJV 23:31  อย่างนั้นเจ้าทั้งหลายก็เป็นพยานปรักปรำตนเองว่า เจ้าเป็นบุตรของผู้ที่ได้ฆ่าศาสดาพยากรณ์เหล่านั้น
Matt BurJudso 23:31  ထိုသို့ဆိုသော်၊ သင်တို့သည် ပရောဖက်တို့ကိုသတ်သောသူတို့၏ အမျိုးအနွယ်ဖြစ်သည်ကို ကိုယ်အဘို့ ကိုယ်သက်သေခံကြ၏။
Matt SBLGNT 23:31  ὥστε μαρτυρεῖτε ἑαυτοῖς ὅτι υἱοί ἐστε τῶν φονευσάντων τοὺς προφήτας.
Matt FarTPV 23:31  به این ترتیب تصدیق می‌کنید كه فرزندان کسانی هستید كه انبیا را به قتل رسانیده‌اند.
Matt UrduGeoR 23:31  Lekin yih kahne se tum apne ḳhilāf gawāhī dete ho ki tum nabiyoṅ ke qātiloṅ kī aulād ho.
Matt SweFolk 23:31  Så vittnar ni om er själva att ni är söner till dem som mördade profeterna.
Matt TNT 23:31  ὥστε μαρτυρεῖτε ἑαυτοῖς ὅτι υἱοί ἐστε τῶν φονευσάντων τοὺς προφήτας·
Matt GerSch 23:31  So gebt ihr ja über euch selbst das Zeugnis, daß ihr Söhne der Prophetenmörder seid.
Matt TagAngBi 23:31  Kaya't kayo'y nangagpapatotoo sa inyong sarili, na kayo'y mga anak niyaong mga nagsipatay ng mga propeta.
Matt FinSTLK2 23:31  Te siis todistatte itsestänne, että olette niiden lapsia, jotka tappoivat profeetat.
Matt Dari 23:31  به این ترتیب تصدیق می کنید که فرزندان کسانی هستید که پیغمبران را به قتل رسانیده اند.
Matt SomKQA 23:31  Sidaasaad isugu marag furaysaan inaad tihiin wiilasha kuwii nebiyada dilay.
Matt NorSMB 23:31  So vitnar de då um dykk sjølve at de er born åt deim som slo profetarne i hel.
Matt Alb 23:31  Duke folur kështu, ju dëshmoni kundër vetes suaj, se jeni bijtë e atyre që vranë profetët.
Matt GerLeoRP 23:31  Somit bezeugt ihr in Bezug auf euch selbst, dass ihr Söhne derer seid, die die Propheten ermordet haben.
Matt UyCyr 23:31  Демәк, «Әҗдатлиримиз» дегән сөзүңлар билән пәйғәмбәрләрни өлтүргәнләрниң нәврилири екәнлигиңларға өзәңлар гувалиқ бәрдиңлар.
Matt KorHKJV 23:31  그러므로 너희가 대언자들을 죽인 자들의 자손임을 너희가 너희 자신에게 증언하는도다.
Matt MorphGNT 23:31  ὥστε μαρτυρεῖτε ἑαυτοῖς ὅτι υἱοί ἐστε τῶν φονευσάντων τοὺς προφήτας.
Matt SrKDIjek 23:31  Тијем само свједочите за себе да сте синови онијех који су побили пророке.
Matt Wycliffe 23:31  And so ye ben in witnessyng to you silf, that ye ben the sones of hem that slowen the prophetis.
Matt Mal1910 23:31  അങ്ങനെ നിങ്ങൾ പ്രവാചകന്മാരെ കൊന്നവരുടെ മക്കൾ എന്നു നിങ്ങൾ തന്നേ സാക്ഷ്യം പറയുന്നുവല്ലോ.
Matt KorRV 23:31  그러면 너희가 선지자를 죽인 자의 자손됨을 스스로 증거함이로다
Matt Azeri 23:31  بلجه سئز اؤزونوز شهادت ورئرسئنئز کي، پيغمبرلري اؤلدورنلرئن اؤولادلاريسينيز.
Matt GerReinh 23:31  Damit gebet ihr euch selbst das Zeugnis, daß ihr Söhne der Prophetenmörder seid.
Matt SweKarlX 23:31  Så betygen I då öfwer eder sjelfwa, at I ären deras barn, som Propheterna dråpo.
Matt KLV 23:31  vaj SoH testify Daq tlhIH'egh vetlh SoH 'oH puqpu' vo' chaH 'Iv HoHta' the leghwI'pu'.
Matt ItaDio 23:31  Talchè voi testimoniate contro a voi stessi, che siete figliuoli di coloro che uccisero i profeti.
Matt RusSynod 23:31  таким образом вы сами против себя свидетельствуете, что вы сыновья тех, которые избили пророков;
Matt CSlEliza 23:31  темже сами свидетелствуете себе, яко сынове есте избивших пророки:
Matt ABPGRK 23:31  ώστε μαρτυρείτε εαυτοίς ότι υιοί εστε των φονευσάντων τους προφήτας
Matt FreBBB 23:31  Ainsi vous témoignez contre vous-mêmes que vous êtes fils de ceux qui ont tué les prophètes.
Matt LinVB 23:31  Bínó mǒkó bondimí bôngó ’te bozalí bána ba baye babomáká baproféta.
Matt BurCBCM 23:31  ထို့ကြောင့် သင်တို့သည် ပရောဖက်များကို သတ်သောသူတို့၏အမျိုးအနွယ်ဖြစ်ကြောင်း သင်တို့ ကိုယ်တိုင်သက်သေ ခံကြ လေပြီ။-
Matt Che1860 23:31  ᎾᏍᎩ ᎢᏳᏍᏗ ᎢᏨᏒ ᎬᏂᎨᏒ ᏂᏣᏓᏛᏁ ᎾᏍᎩ ᏗᏥᏙᏓ ᎨᏒ ᎠᎾᏙᎴᎰᏍᎩ ᏧᏂᎸᎯ.
Matt ChiUnL 23:31  如是、爾自證爲殺先知者之裔矣、
Matt VietNVB 23:31  Như thế chính các ông tự chứng thực rằng mình là con cháu của những kẻ đã giết các tiên tri.
Matt CebPinad 23:31  Sa ingon niini nagamatuod kamo batok ra sa inyong kaugalingon nga kamo mga anak diay niadtong mga nanagpatay sa mga profeta.
Matt RomCor 23:31  Prin aceasta mărturisiţi despre voi înşivă că sunteţi fiii celor ce au omorât pe proroci.
Matt Pohnpeia 23:31  Eri, pein kumwail kadehdedahr me kumwail kisehn irail ko me kemelahr soukohp ako!
Matt HunUj 23:31  Így magatok ellen tanúskodtok azzal, hogy fiai vagytok a próféták gyilkosainak.
Matt GerZurch 23:31  Somit stellt ihr euch selbst das Zeugnis aus, dass ihr Söhne derer seid, die die Propheten getötet haben. (a) Apg 7:52
Matt GerTafel 23:31  Damit bezeugt ihr selber, daß ihr Söhne der Mörder der Propheten seid.
Matt PorAR 23:31  Assim, vós testemunhais contra vós mesmos de que sois filhos daqueles que mataram os profetas.
Matt DutSVVA 23:31  Aldus getuigt gij tegen uzelven, dat gij kinderen zijt dergenen, die de profeten gedood hebben.
Matt Byz 23:31  ωστε μαρτυρειτε εαυτοις οτι υιοι εστε των φονευσαντων τους προφητας
Matt FarOPV 23:31  پس بر خود شهادت می‌دهید که فرزندان قاتلان انبیا هستید.
Matt Ndebele 23:31  Kunjalo liyazifakazela lina ukuthi lingamadodana alabo ababulala abaprofethi;
Matt PorBLivr 23:31  Assim vós mesmos dais testemunho de que sois filhos dos que mataram os profetas.
Matt StatResG 23:31  Ὥστε μαρτυρεῖτε ἑαυτοῖς ὅτι υἱοί ἐστε τῶν φονευσάντων τοὺς προφήτας.
Matt SloStrit 23:31  Tako pričate sami zoper sebe, da ste sinovih teh, kteri so pomorili preroke.
Matt Norsk 23:31  Så gir I da eder selv det vidnesbyrd at I er deres barn som slo profetene ihjel;
Matt SloChras 23:31  Tako pričate sami zoper sebe, da ste sinovi teh, ki so morili proroke.
Matt Northern 23:31  Beləliklə, peyğəmbərləri öldürənlərin övladları olduğunuza özünüz şəhadət edirsiniz.
Matt GerElb19 23:31  Also gebet ihr euch selbst Zeugnis, daß ihr Söhne derer seid, welche die Propheten ermordet haben;
Matt PohnOld 23:31  Ari, pein komail kin kadede, me komail nain me kamelar saukop akan.
Matt LvGluck8 23:31  Tad nu jūs liecību dodat pret sev pašiem, ka jūs esat bērni tiem, kas tos praviešus nokāvuši.
Matt PorAlmei 23:31  Assim, vós mesmos testificaes que sois filhos dos que mataram os prophetas.
Matt ChiUn 23:31  這就是你們自己證明是殺害先知者的子孫了。
Matt SweKarlX 23:31  Så betygen I då öfver eder sjelfva, att I ären deras barn, som Propheterna dråpo.
Matt Antoniad 23:31  ωστε μαρτυρειτε εαυτοις οτι υιοι εστε των φονευσαντων τους προφητας
Matt CopSahid 23:31  ϩⲱⲥⲧⲉ ⲧⲉⲧⲛⲣⲙⲛⲧⲣⲉ ⲉⲣⲱⲧⲛ ϫⲉ ⲛⲧⲉⲧⲛⲛϣⲏⲣⲉ ⲛⲛⲉⲛⲧⲁⲩϩⲱⲧⲃ ⲛⲛⲉⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ
Matt GerAlbre 23:31  Damit bezeugt ihr aber selbst, daß ihr die Söhne der Prophetenmörder seid!
Matt BulCarig 23:31  Така щото свидетелствувате на себе си, че сте синове на тези, които избиха пророците;
Matt FrePGR 23:31  En sorte que vous portez contre vous-mêmes le témoignage d'être fils de ceux qui ont tué les prophètes,
Matt JapDenmo 23:31  こうしてあなた方は,預言者たちを殺した者たちの子供であることを自分で証明している。
Matt PorCap 23:31  Deste modo, confessais que sois filhos dos que assassinaram os profetas.
Matt JapKougo 23:31  このようにして、あなたがたは預言者を殺した者の子孫であることを、自分で証明している。
Matt Tausug 23:31  Na, pagga biya' hādtu in pamung niyu,” laung hi Īsa, “in hāti niya nagsabunnal kamu sin in kamu panubu' sin manga tau amu in namunu' ha manga kanabihan. (Na, supu da sa kamu yan kanila.)
Matt GerTextb 23:31  So bezeugt ihr doch euch selbst, daß ihr die Söhne der Prophetenmörder seid.
Matt SpaPlate 23:31  Con esto, confesáis que sois hijos de los que mataron a los profetas.
Matt Kapingam 23:31  Malaa, goodou guu-bida haga-modongoohia-aga, bolo goodou digau ni-di hagadili dela ne-daaligi nia soukohp.
Matt RusVZh 23:31  таким образом вы сами против себя свидетельствуете, что вы сыновья тех, которые избили пророков;
Matt CopSahid 23:31  ϩⲱⲥⲧⲉ ⲧⲉⲧⲛⲣⲙⲛⲧⲣⲉ ⲉⲣⲱⲧⲛ ϫⲉ ⲛⲧⲉⲧⲛ ⲛϣⲏⲣⲉ ⲛⲛⲉⲛⲧⲁⲩϩⲱⲧⲃ ⲛⲛⲉⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ.
Matt LtKBB 23:31  Taigi jūs patys prieš save liudijate, jog esate pranašų žudytojų vaikai.
Matt Bela 23:31  тым самым вы самі сьведчыце супроць сябе, што вы сыны тых, якія забілі прарокаў;
Matt CopSahHo 23:31  ϩⲱⲥⲧⲉ ⲧⲉⲧⲛⲣⲙⲛⲧⲣⲉ ⲉⲣⲱⲧⲛ ϫⲉ ⲛⲧⲉⲧⲛⲛϣⲏⲣⲉ ⲛⲛⲉⲛⲧⲁⲩϩⲱⲧⲃ ⲛⲛⲉⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ.
Matt BretonNT 23:31  Testiñ a rit evel-se a-enep deoc'h hoc'h-unan penaos oc'h mibien ar re o deus lazhet ar brofeded.
Matt GerBoLut 23:31  So gebt ihr zwar uber euch selbst Zeugnis, daß ihr Kinder seid derer die, die Propheten getotet haben.
Matt FinPR92 23:31  Näin te kuitenkin itse tunnustatte olevanne niiden jälkeläisiä, jotka murhasivat profeetat.
Matt DaNT1819 23:31  Saa bære I da Vidnesbyrd om Eder selv, at I ere deres Børn, som have ihjelslaget Propheterne.
Matt Uma 23:31  Jadi', nipangaku' moto kakoi' -na muli-ra to mpatehi nabi-nabi, pai' kehi ntu'a-ni tetu bate ni'uhi.
Matt GerLeoNA 23:31  Somit bezeugt ihr in Bezug auf euch selbst, dass ihr Söhne derer seid, die die Propheten ermordet haben.
Matt SpaVNT 23:31  Así que testimonio dais á vosotros mismos, que sois hijos de aquellos que mataron á los profetas.
Matt Latvian 23:31  Tātad jūs liecināt par sevi, ka jūs esat to bērni, kas nogalināja praviešus.
Matt SpaRV186 23:31  Así que testimonio dais a vosotros mismos que sois hijos de aquellos que mataron a los profetas.
Matt FreStapf 23:31  Et par là, vous vous rendez à vous-mêmes le témoignage que vous êtes bien les fils des meurtriers des prophètes.
Matt NlCanisi 23:31  Gij getuigt dus tegen uzelf, dat gij zonen zijt van de moordenaars der profeten.
Matt GerNeUe 23:31  Damit bestätigt ihr allerdings, dass ihr die Nachkommen der Prophetenmörder seid.
Matt Est 23:31  Nõnda te siis tunnistate iseeneste vastu, et te olete nende lapsed, kes tapsid prohveteid!
Matt UrduGeo 23:31  لیکن یہ کہنے سے تم اپنے خلاف گواہی دیتے ہو کہ تم نبیوں کے قاتلوں کی اولاد ہو۔
Matt AraNAV 23:31  فَبِهَذَا تَشْهَدُونَ عَلَى أَنْفُسِكُمْ بِأَنَّكُمْ أَبْنَاءُ قَاتِلِي الأَنْبِيَاءِ!
Matt ChiNCVs 23:31  这样,你们就指证自己是杀害先知的人的子孙了。
Matt f35 23:31  ωστε μαρτυρειτε εαυτοις οτι υιοι εστε των φονευσαντων τους προφητας
Matt vlsJoNT 23:31  Alzoo getuigt gij dus tegen u zelven dat gij kinderen zijt van de profeten–moordenaars,
Matt ItaRive 23:31  Talché voi testimoniate contro voi stessi, che siete figliuoli di coloro che uccisero i profeti.
Matt Afr1953 23:31  Julle gee dus teen julself getuienis dat julle kinders is van die wat die profete vermoor het.
Matt RusSynod 23:31  таким образом вы сами против себя свидетельствуете, что вы сыновья тех, которые избили пророков;
Matt FreOltra 23:31  de sorte que vous vous rendez le témoignage que vous êtes bien les fils de ces tueurs de prophètes.
Matt UrduGeoD 23:31  लेकिन यह कहने से तुम अपने ख़िलाफ़ गवाही देते हो कि तुम नबियों के क़ातिलों की औलाद हो।
Matt TurNTB 23:31  Böylece, peygamberleri öldürenlerin torunları olduğunuza kendiniz tanıklık ediyorsunuz.
Matt DutSVV 23:31  Aldus getuigt gij tegen uzelven, dat gij kinderen zijt dergenen, die de profeten gedood hebben.
Matt HunKNB 23:31  De ti magatok tanúsítjátok, hogy fiai vagytok azoknak, akik a prófétákat megölték.
Matt Maori 23:31  He whakaatu tera na koutou, ko koutou nga tamariki a te hunga nana i patu nga poropiti.
Matt sml_BL_2 23:31  Na,” yuk si Isa, “pagka buwattilu pah'llingbi, magpasab'nnal kam in ka'am panubu' min saga a'a bay amono' kanabihan e'.
Matt HunKar 23:31  Így hát magatok ellen tesztek bizonyságot, hogy fiai vagytok azoknak, a kik megölték a prófétákat.
Matt Viet 23:31  Ấy đó, các ngươi tự làm chứng cho mình rằng thật là con cháu những người giết các đấng tiên tri.
Matt Kekchi 23:31  Abanan riqˈuin li ma̱usilal li nequeba̱nu la̱ex, nacˈutun nak juntakˈe̱tex riqˈuineb le̱ xeˈto̱nil yucuaˈ, li queˈcamsin reheb li profetas.
Matt Swe1917 23:31  Så vittnen I då om eder själva, att I ären barn av dem som dräpte profeterna.
Matt KhmerNT 23:31  ដូច្នេះ​ អ្នក​រាល់គ្នា​ធ្វើ​បន្ទាល់​ដោយ​ខ្លួន​ឯង​ហើយ​ថា​ អ្នក​រាល់គ្នា​ជា​កូន​ចៅ​ពួក​អ្នក​ដែល​បាន​សម្លាប់​ពួក​អ្នក​នាំ​ព្រះបន្ទូល​
Matt CroSaric 23:31  Tako sami protiv sebe svjedočite da ste sinovi ubojica proroka.
Matt BasHauti 23:31  Halatan testificatzen duçue ceurón buruén contra, ecen Prophetác hil dituztenén seme çaretela.
Matt WHNU 23:31  ωστε μαρτυρειτε εαυτοις οτι υιοι εστε των φονευσαντων τους προφητας
Matt VieLCCMN 23:31  Như vậy, các người tự làm chứng rằng các người đúng là con cháu của những kẻ đã giết các ngôn sứ.
Matt FreBDM17 23:31  Ainsi vous êtes témoins contre vous-mêmes, que vous êtes les enfants de ceux qui ont fait mourir les Prophètes ;
Matt TR 23:31  ωστε μαρτυρειτε εαυτοις οτι υιοι εστε των φονευσαντων τους προφητας
Matt HebModer 23:31  ובכן תעידו על נפשכם כי בנים אתם לרוצחי הנביאים׃
Matt PotLykin 23:31  TInicI kwawintusom sI kinwa, e'winicansumkoie'k kikansacuk nakanacimoncIn.
Matt Kaz 23:31  Сол арқылы сендер пайғамбарларды өлтіргендердің үрім-бұтағы екендеріңді мойындап, өздеріңе қарсы куәлік келтіресіңдер.
Matt UkrKulis 23:31  Сим же сьвідкуєте самі на себе, що ви сини тих, що вбивали пророків.
Matt FreJND 23:31  en sorte que vous êtes témoins contre vous-mêmes que vous êtes les fils de ceux qui ont tué les prophètes ;
Matt TurHADI 23:31  Aslında peygamberleri öldürenlerin soyundan geldiğinizi itiraf ediyorsunuz.
Matt GerGruen 23:31  Nun, so bezeuget ihr euch selbst, daß ihr Söhne der Prophetenmörder seid.
Matt SloKJV 23:31  Zatorej ste priče vam samim, da ste otroci teh, ki so morili preroke.
Matt Haitian 23:31  Lè nou di sa, nou admèt nou menm tou se pitit pitit moun ki te ansasinen pwofèt yo nou ye.
Matt FinBibli 23:31  Niin te siis itseänne tunnustatte, että olette niiden lapset, jotka tappoivat prophetat.
Matt SpaRV 23:31  Así que, testimonio dais á vosotros mismos, que sois hijos de aquellos que mataron á los profetas.
Matt HebDelit 23:31  וּבְכֵן תָּעִידוּ עַל־נַפְשְׁכֶם כִּי־בָנִים אַתֶּם לְרוֹצְחֵי הַנְּבִיאִים׃
Matt WelBeibl 23:31  Felly, dych chi'n cydnabod eich bod yn ddisgynyddion i'r rhai lofruddiodd y proffwydi.
Matt GerMenge 23:31  Damit stellt ihr euch selbst das Zeugnis aus, daß ihr die Söhne der Prophetenmörder seid.
Matt GreVamva 23:31  Ώστε μαρτυρείτε εις εαυτούς ότι είσθε υιοί των φονευσάντων τους προφήτας.
Matt ManxGael 23:31  Shen-y-fa ta shiu nyn veanishyn noi eu hene, ny nee shiuish yn sluight ocsyn hug ny phadeyryn dy baase.
Matt Tisch 23:31  ὥστε μαρτυρεῖτε ἑαυτοῖς ὅτι υἱοί ἐστε τῶν φονευσάντων τοὺς προφήτας.
Matt UkrOgien 23:31  Тим самим на себе свідкуєте, що сини ви убивців пророків.
Matt MonKJV 23:31  Ингэснээрээ та нар эш үзүүлэгч нарыг алсан хүмүүсийн хүүхдүүд мөн гэдгээ өөрсдөдөө гэрчилж байна.
Matt SrKDEkav 23:31  Тим само сведочите за себе да сте синови оних који су побили пророке.
Matt FreCramp 23:31  Ainsi vous rendez contre vous-mêmes ce témoignage, que vous êtes les fils de ceux qui ont tué les prophètes.
Matt SpaTDP 23:31  Así que ustedes mismos dan testimonio que son los hijos de quienes mataron a los profetas.
Matt PolUGdan 23:31  A tak sami sobie wystawiacie świadectwo, że jesteście synami tych, którzy pozabijali proroków.
Matt FreGenev 23:31  Ainfi vous eftes tefmoins contre vous-mefmes: que vous eftes enfans des meurtriers des Prophetes.
Matt FreSegon 23:31  Vous témoignez ainsi contre vous-mêmes que vous êtes les fils de ceux qui ont tué les prophètes.
Matt SpaRV190 23:31  Así que, testimonio dais á vosotros mismos, que sois hijos de aquellos que mataron á los profetas.
Matt Swahili 23:31  Hivyo mnathibitisha ninyi wenyewe kwamba ninyi ni watoto wa watu waliowaua manabii.
Matt HunRUF 23:31  Ezzel csak azt bizonyítjátok magatokról, hogy fiai vagytok a próféták gyilkosainak.
Matt FreSynod 23:31  Ainsi, vous témoignez contre vous-mêmes que vous êtes bien les fils des meurtriers des prophètes.
Matt DaOT1931 23:31  Altsaa give I eder selv det Vidnesbyrd, at I ere Sønner af dem, som have ihjelslaaet Profeterne.
Matt FarHezar 23:31  بدین‌‌سان، خود می‌پذیرید که فرزندانِ قاتلانِ پیامبرانید.
Matt TpiKJPB 23:31  Olsem na yupela i stap ol witnes long yupela yet, long yupela i stap ol pikinini bilong ol husat i kilim ol profet.
Matt ArmWeste 23:31  Հետեւաբար դո՛ւք կը վկայէք ձեր մասին, թէ որդիներն էք անո՛նց՝ որ կը սպաննէին մարգարէները:
Matt DaOT1871 23:31  Altsaa give I eder selv det Vidnesbyrd, at I ere Sønner af dem, som have ihjelslaaet Profeterne.
Matt JapRague 23:31  斯て汝等は、預言者等を殺しし人の子孫たる事を自證するなり。
Matt Peshitta 23:31  ܡܕܝܢ ܡܤܗܕܝܢ ܐܢܬܘܢ ܥܠ ܢܦܫܟܘܢ ܕܒܢܝܐ ܐܢܬܘܢ ܕܗܢܘܢ ܕܩܛܠܘ ܠܢܒܝܐ ܀
Matt FreVulgG 23:31  Par là, vous témoignez contre vous-mêmes que vous êtes les fils de ceux qui ont tué les prophètes.
Matt PolGdans 23:31  A tak świadczycie sami przeciwko sobie, że jesteście synowie tych, którzy proroki pozabijali.
Matt JapBungo 23:31  かく汝らは預言者を殺しし者の子たるを自ら證す。
Matt Elzevir 23:31  ωστε μαρτυρειτε εαυτοις οτι υιοι εστε των φονευσαντων τους προφητας
Matt GerElb18 23:31  Also gebet ihr euch selbst Zeugnis, daß ihr Söhne derer seid, welche die Propheten ermordet haben;