Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
MATTHEW
Prev Next
Matt RWebster 23:38  Behold, your house is left to you desolate.
Matt EMTV 23:38  Behold, your house is left to you desolate.
Matt NHEBJE 23:38  Behold, your house is left to you desolate.
Matt Etheridg 23:38  Lo, your house is left unto you desolate.
Matt ABP 23:38  Behold, [2is left 3to you 1your house] desolate.
Matt NHEBME 23:38  Behold, your house is left to you desolate.
Matt Rotherha 23:38  Lo! your house is left to you;
Matt LEB 23:38  Behold, your house has been left to you desolate!
Matt BWE 23:38  Now you are left alone in your house.
Matt Twenty 23:38  Verily, your house is left to you desolate!
Matt ISV 23:38  Look! Your house is left to you deserted!
Matt RNKJV 23:38  Behold, your house is left unto you desolate.
Matt Jubilee2 23:38  Behold, your house is left unto you desolate.
Matt Webster 23:38  Behold, your house is left to you desolate.
Matt Darby 23:38  Behold, your house is left unto you desolate;
Matt OEB 23:38  Verily, your house is left to you desolate!
Matt ASV 23:38  Behold, your house is left unto you desolate.
Matt Anderson 23:38  Behold, your house is left to you deserted.
Matt Godbey 23:38  Behold, your house is left unto you desolate.
Matt LITV 23:38  Behold, "your house is left to you desolate." Jer. 22:5
Matt Geneva15 23:38  Beholde, your habitation shalbe left vnto you desolate,
Matt Montgome 23:38  "Behold, your house is left to you desolate!
Matt CPDV 23:38  Behold, your house shall be abandoned to you, having been deserted.
Matt Weymouth 23:38  See, your house will now be left to you desolate!
Matt LO 23:38  Soon shall your habitation be turned into a desert;
Matt Common 23:38  Behold, your house is left to you desolate.
Matt BBE 23:38  See, your house is made waste.
Matt Worsley 23:38  Behold your house shall be left you desolate:
Matt DRC 23:38  Behold, your house shall be left to you, desolate.
Matt Haweis 23:38  Behold, your habitation is left unto you desolate.
Matt GodsWord 23:38  Your house will be abandoned, deserted.
Matt Tyndale 23:38  Beholde youre habitacio shalbe lefte vnto you desolate.
Matt KJVPCE 23:38  Behold, your house is left unto you desolate.
Matt NETfree 23:38  Look, your house is left to you desolate!
Matt RKJNT 23:38  Behold, your house is left to you desolate.
Matt AFV2020 23:38  Behold, your house is left to you desolate.
Matt NHEB 23:38  Behold, your house is left to you desolate.
Matt OEBcth 23:38  Verily, your house is left to you desolate!
Matt NETtext 23:38  Look, your house is left to you desolate!
Matt UKJV 23:38  Behold, your house is left unto you desolate.
Matt Noyes 23:38  Lo! your house is left to you desolate.
Matt KJV 23:38  Behold, your house is left unto you desolate.
Matt KJVA 23:38  Behold, your house is left unto you desolate.
Matt AKJV 23:38  Behold, your house is left to you desolate.
Matt RLT 23:38  Behold, your house is left unto you desolate.
Matt OrthJBC 23:38  Hinei! Look! KI LECHARBAHYIH' YEH HABEIT HAZEH (`for this House will become a ruin` (i.e. churban), YIRMEYAH 22:5).
Matt MKJV 23:38  Behold, your house is left to you desolate.
Matt YLT 23:38  Lo, left desolate to you is your house;
Matt Murdock 23:38  Behold, your house is left to you desolate!
Matt ACV 23:38  Behold, your house is left to you desolate.
Matt VulgSist 23:38  Ecce relinquetur vobis domus vestra deserta.
Matt VulgCont 23:38  Ecce relinquetur vobis domus vestra deserta.
Matt Vulgate 23:38  ecce relinquitur vobis domus vestra deserta
Matt VulgHetz 23:38  Ecce relinquetur vobis domus vestra deserta.
Matt VulgClem 23:38  Ecce relinquetur vobis domus vestra deserta.
Matt CzeBKR 23:38  Aj, zanecháváť se vám dům váš pustý.
Matt CzeB21 23:38  Hle, váš dům vám teď zůstane pustý.
Matt CzeCEP 23:38  Hle, váš dům se vám ponechává pustý.
Matt CzeCSP 23:38  Hle, váš dům se vám zanechává [pustý].
Matt PorBLivr 23:38  Eis que vossa casa vos será deixada.
Matt Mg1865 23:38  Indro, avela ho lao ho anareo ny tranonareo.
Matt CopNT 23:38  ϩⲏⲡⲡⲉ ϯⲛⲁⲭⲱ ⳿ⲙⲡⲉⲧⲉⲛⲏⲓ ⲛⲱⲧⲉⲛ ⲉϥϣⲱϥ.
Matt FinPR 23:38  Katso, 'teidän huoneenne on jäävä hyljätyksi'.
Matt NorBroed 23:38  Se!, huset deres skal forlates dere øde.
Matt FinRK 23:38  Kuulkaa siis: teidän huoneenne on jäävä hylätyksi.
Matt ChiSB 23:38  看吧!你們的房屋必給你們留下一片荒涼。
Matt CopSahBi 23:38  ⲉⲓⲥ ϩⲏⲏⲧⲉ ⲡⲉⲧⲛⲏⲓ ⲕⲏ ⲛⲏⲧⲛ
Matt ArmEaste 23:38  բայց ձեզ ասում եմ, որ այսուհետեւ ինձ այլեւս չէք տեսնի, մինչեւ որ ասէք՝ օրհնեա՜լ է նա, որ գալիս է Տիրոջ անունով»:
Matt ChiUns 23:38  看哪,你们的家成为荒场留给你们。
Matt BulVeren 23:38  Ето, вашият дом ви се оставя пуст.
Matt AraSVD 23:38  هُوَذَا بَيْتُكُمْ يُتْرَكُ لَكُمْ خَرَابًا.
Matt Shona 23:38  Tarirai, imba yenyu yasiiwa kwamuri riri dongo.
Matt Esperant 23:38  Jen via domo estas lasita al vi dezerta.
Matt ThaiKJV 23:38  ดูเถิด ‘บ้านเมืองของเจ้าจะถูกละทิ้งให้รกร้างแก่เจ้า’
Matt BurJudso 23:38  သင်တို့နေသောအိမ်သည် သင်တို့၌ လူဆိတ်ညံလျက် ကျန်ရစ်ရ၏။
Matt SBLGNT 23:38  ἰδοὺ ἀφίεται ὑμῖν ὁ οἶκος ὑμῶν ⸀ἔρημος.
Matt FarTPV 23:38  اكنون خانهٔ شما متروک به شما واگذار خواهد شد!
Matt UrduGeoR 23:38  Ab tumhāre ghar ko wīrān-o-sunsān chhoṛā jāegā.
Matt SweFolk 23:38  Nu ska ert hus lämnas öde,
Matt TNT 23:38  ἰδοὺ ἀφίεται ὑμῖν ὁ οἶκος ὑμῶν ἔρημος.
Matt GerSch 23:38  Siehe, euer Haus wird euch öde gelassen werden;
Matt TagAngBi 23:38  Narito, ang inyong bahay ay iniiwan sa inyong wasak.
Matt FinSTLK2 23:38  Katso, 'teidän huoneenne on tuleva autioksi.'
Matt Dari 23:38  اکنون خانۀ شما خالی به شما واگذار خواهد شد!
Matt SomKQA 23:38  Bal eega, gurigiinnii waa laydiin daayay isagoo cidla ah.
Matt NorSMB 23:38  Sjå no skal de få hava huset dykkar audt.
Matt Alb 23:38  Ja, shtëpia juaj po ju lihet e shkretë.
Matt GerLeoRP 23:38  Siehe!, euer Haus wird euch wüst gelassen.
Matt UyCyr 23:38  Мана әнди Худа ибадәтханаңлардин айрилип, силәрни ташлап кетиду.
Matt KorHKJV 23:38  보라, 너희 집이 버림받아 너희에게 황폐하게 되었느니라.
Matt MorphGNT 23:38  ἰδοὺ ἀφίεται ὑμῖν ὁ οἶκος ὑμῶν ⸀ἔρημος.
Matt SrKDIjek 23:38  Ето ће вам се оставити ваша кућа пуста.
Matt Wycliffe 23:38  Lo! youre hous schal be left to you desert.
Matt Mal1910 23:38  നിങ്ങളുടെ ഭവനം ശൂന്യമായ്തീരും.
Matt KorRV 23:38  보라 너희 집이 황폐하여 버린 바 되리라
Matt Azeri 23:38  باخ، اوئنئز بوش بوراخيلاجاق.
Matt GerReinh 23:38  Siehe, euer Haus wird euch wüste gelassen werden.
Matt SweKarlX 23:38  Si, edart hus skall eder blifwa öde.
Matt KLV 23:38  yIlegh, lIj tuq ghaH poS Daq SoH moB.
Matt ItaDio 23:38  Ecco, la vostra casa vi è lasciata deserta.
Matt RusSynod 23:38  Се, оставляется вам дом ваш пуст.
Matt CSlEliza 23:38  Се, оставляется вам дом ваш пуст.
Matt ABPGRK 23:38  ιδού αφίεται υμίν ο οίκος υμών έρημος
Matt FreBBB 23:38  Voici, votre maison vous est laissée déserte.
Matt LinVB 23:38  Tálá, ndáko ya yǒ ekotíkala sé mpámba.
Matt BurCBCM 23:38  သင် ၏အိမ်တော်သည် စွန့်ပစ်ခြင်းခံရ၍ လူသူကင်းမဲ့လျက်ရှိ ၏။-
Matt Che1860 23:38  ᎬᏂᏳᏉ ᎢᏣᏤᎵ ᎦᎵᏦᏕ ᏅᏔ ᏁᏨᏁᎸ.
Matt ChiUnL 23:38  爾室爲墟、遺諸爾矣、
Matt VietNVB 23:38  Rồi đây nhà các ngươi sẽ bị bỏ hoang.
Matt CebPinad 23:38  Tan-awa, mabiniyaan ug magamingaw ang inyong balay.
Matt RomCor 23:38  Iată că vi se lasă casa pustie;
Matt Pohnpeia 23:38  Eri, ke en ese pwe Tehnpas Sarawio pahn tehnla douluhl.
Matt HunUj 23:38  Íme, elhagyottá lesz a ti házatok.
Matt GerZurch 23:38  Siehe, euer Haus wird euch öde gelassen. (a) Mt 24:2; Jer 12:7; 1Kön 9:7 8
Matt GerTafel 23:38  Siehe, euer Haus wird euch wüste gelassen.
Matt PorAR 23:38  Eis que a vossa casa vos ficará deserta.
Matt DutSVVA 23:38  Ziet, uw huis wordt u woest gelaten.
Matt Byz 23:38  ιδου αφιεται υμιν ο οικος υμων ερημος
Matt FarOPV 23:38  اینک خانه شما برای شما ویران گذارده می‌شود.
Matt Ndebele 23:38  Khangelani, indlu yenu itshiyiwe kini ilunxiwa.
Matt PorBLivr 23:38  Eis que vossa casa vos será deixada desolada.
Matt StatResG 23:38  Ἰδοὺ, ἀφίεται ὑμῖν ὁ οἶκος ὑμῶν ἔρημος!
Matt SloStrit 23:38  Glej, zapušča vam se hiša vaša pusta.
Matt Norsk 23:38  Se, eders hus skal lates eder øde.
Matt SloChras 23:38  Glej, hiša vaša se vam ostavlja pusta.
Matt Northern 23:38  Baxın, eviniz viran qalır.
Matt GerElb19 23:38  Siehe, euer Haus wird euch öde gelassen;
Matt PohnOld 23:38  Kilang, im omail pan tanla.
Matt LvGluck8 23:38  Redzi, jūsu nams jums taps atstāts postā.
Matt PorAlmei 23:38  Eis que a vossa casa vae ficar-vos deserta;
Matt ChiUn 23:38  看哪,你們的家成為荒場留給你們。
Matt SweKarlX 23:38  Si, edart hus skall eder blifva öde.
Matt Antoniad 23:38  ιδου αφιεται υμιν ο οικος υμων ερημος
Matt CopSahid 23:38  ⲉⲓⲥϩⲏⲏⲧⲉ ⲡⲉⲧⲛⲏⲓ ⲕⲏ ⲛⲏⲧⲛ
Matt GerAlbre 23:38  Darum soll euch euer Haus verödet liegen!
Matt BulCarig 23:38  Ето, оставя се вам домът ваш пуст.
Matt FrePGR 23:38  Voici, votre demeure vous est laissée ;
Matt JapDenmo 23:38  見よ,あなた方の家は荒れ果てたままに残される。
Matt PorCap 23:38  Pois bem, a vossa casa ficará deserta.
Matt JapKougo 23:38  見よ、おまえたちの家は見捨てられてしまう。
Matt Tausug 23:38  Na, ingat kamu, bihaun pasāran na sin Tuhan in hula' niyu.
Matt GerTextb 23:38  Siehe, euer Haus werdet ihr dahin haben, verwaist,
Matt Kapingam 23:38  Gei di Hale Daumaha la-ga-diiagi go ono daangada.
Matt SpaPlate 23:38  He aquí que vuestra casa os queda desierta.
Matt RusVZh 23:38  Се, оставляется вам дом ваш пуст.
Matt CopSahid 23:38  ⲉⲓⲥ ϩⲏⲏⲧⲉ ⲡⲉⲧⲛⲏⲓ ⲕⲏ ⲛⲏⲧⲛ.
Matt LtKBB 23:38  Štai jūsų namai jums paliekami tušti.
Matt Bela 23:38  Вось, застаецца вам дом ваш пусты.
Matt CopSahHo 23:38  ⲉⲓⲥϩⲏⲏⲧⲉ ⲡⲉⲧⲛⲏⲓ ⲕⲏ ⲛⲏⲧⲛ.
Matt BretonNT 23:38  Setu, ho ti a vo lezet deoc'h didud,
Matt GerBoLut 23:38  Siehe, euer Haus soil euch wüste gelassen werden.
Matt FinPR92 23:38  Kuulkaa siis: teidän temppelinne on jäävä asujaansa vaille.
Matt DaNT1819 23:38  See, Eders Huus skal lades Eder øde.
Matt Uma 23:38  Bona ni'inca: tomi pepuea' -ni toi napalahii-kokoi mpai' Alata'ala.
Matt GerLeoNA 23:38  Siehe!, euer Haus wird euch wüst gelassen.
Matt SpaVNT 23:38  Hé aquí vuestra casa os es dejada desierta.
Matt Latvian 23:38  Lūk, jūsu māja tiek jums atstāta postā!
Matt SpaRV186 23:38  He aquí, vuestra casa os es dejada desierta.
Matt FreStapf 23:38  Eh bien, votre demeure vous est laissée.
Matt NlCanisi 23:38  Zie, uw huis zal in puin blijven liggen.
Matt GerNeUe 23:38  Seht, euer Haus wird verwüstet und verlassen sein.
Matt Est 23:38  Vaata, teie koda jäetakse teil maha!
Matt UrduGeo 23:38  اب تمہارے گھر کو ویران و سنسان چھوڑا جائے گا۔
Matt AraNAV 23:38  هَا إِنَّ بَيْتَكُمْ يُتْرَكُ لَكُمْ خَرَاباً!
Matt ChiNCVs 23:38  你看,你们的家必成为荒场,留给你们。
Matt f35 23:38  ιδου αφιεται υμιν ο οικος υμων ερημος
Matt vlsJoNT 23:38  Zie, uw huis wordt u woest gelaten!
Matt ItaRive 23:38  Ecco, la vostra casa sta per esservi lasciata deserta.
Matt Afr1953 23:38  Kyk, julle huis word vir julle woes gelaat!
Matt RusSynod 23:38  Се, оставляется вам дом ваш пуст.
Matt FreOltra 23:38  Voici, votre maison vous est laissée solitaire;
Matt UrduGeoD 23:38  अब तुम्हारे घर को वीरानो-सुनसान छोड़ा जाएगा।
Matt TurNTB 23:38  Bakın, eviniz ıssız bırakılacak!
Matt DutSVV 23:38  Ziet, uw huis wordt u woest gelaten.
Matt HunKNB 23:38  Íme, elhagyott puszta lesz a házatok!
Matt Maori 23:38  Na ka mahue atu ki a koutou to koutou whare kia takoto noa ana.
Matt sml_BL_2 23:38  Nda'unbi na, asiya-siya lahatbi e' Tuhan.
Matt HunKar 23:38  Ímé, pusztán hagyatik néktek a ti házatok.
Matt Viet 23:38  Nầy, nhà các ngươi sẽ bỏ hoang!
Matt Kekchi 23:38  Ut anakcuan le̱ tenamit joˈ ajcuiˈ li templo ta̱cana̱k chi naqˈuirnac aj chic ru.
Matt Swe1917 23:38  Se, edert hus skall komma att stå övergivet och öde.
Matt KhmerNT 23:38  មើល៍​ ផ្ទះ​របស់​អ្នក​រាល់គ្នា​ត្រូវ​បាន​ទុក​ចោល​ស្ងាត់​ជ្រងំ​
Matt CroSaric 23:38  Evo, napuštena vam kuća.
Matt BasHauti 23:38  Horrá, guelditzen çaiçue çuen etchea desert.
Matt WHNU 23:38  ιδου αφιεται υμιν ο οικος υμων ερημος
Matt VieLCCMN 23:38  Thì này, nhà các ngươi sẽ bị bỏ hoang mặc cho các ngươi.
Matt FreBDM17 23:38  Voici, votre maison va devenir déserte.
Matt TR 23:38  ιδου αφιεται υμιν ο οικος υμων ερημος
Matt HebModer 23:38  הנה ביתכם יעזב לכם שמם׃
Matt PotLykin 23:38  PInI! ku wikwamwa kinukitumakom pe'pshukwu‘te'.
Matt Kaz 23:38  Сондықтан үйлерің қаңырап, бос қалдырылады.
Matt UkrKulis 23:38  Оце ж оставляєть ся вам дом ваш пустий.
Matt FreJND 23:38  Voici, votre maison vous est laissée déserte,
Matt TurHADI 23:38  İşte bu yüzden Allah mabedinizi terk edecek.
Matt GerGruen 23:38  Seht, euer Haus wird euch verwüstet überlassen bleiben.
Matt SloKJV 23:38  § Glejte, vaša hiša je zapuščena, prepuščena vam.
Matt Haitian 23:38  Enben, tout kay ou yo pral rete san yon moun ladan yo.
Matt FinBibli 23:38  Katso, teidän huoneenne pitää teille jäämän kylmille.
Matt SpaRV 23:38  He aquí vuestra casa os es dejada desierta.
Matt HebDelit 23:38  הִנֵּה בֵיתְכֶם יֵעָזֵב לָכֶם שָׁמֵם׃
Matt WelBeibl 23:38  Edrych! Mae Duw wedi gadael dy deml – mae'n wag!
Matt GerMenge 23:38  Nunmehr wird euer Haus euch verödet überlassen;
Matt GreVamva 23:38  Ιδού, αφίνεται εις εσάς ο οίκός σας έρημος.
Matt ManxGael 23:38  Cur-my-ner, ta'n thie eu faagit diu follym-faase.
Matt Tisch 23:38  ἰδοὺ ἀφίεται ὑμῖν ὁ οἶκος ὑμῶν ἔρημος.
Matt UkrOgien 23:38  Ось ваш дім залиша́ється порожній для вас!
Matt MonKJV 23:38  Ажигтун, та нарын гэр та нарт эзгүй үлдлээ.
Matt FreCramp 23:38  Voici que votre maison vous est laissée solitaire.
Matt SrKDEkav 23:38  Ето ће вам се оставити ваша кућа пуста.
Matt SpaTDP 23:38  Observa tu casa te queda desolada.
Matt PolUGdan 23:38  Oto wasz dom zostanie wam pusty.
Matt FreGenev 23:38  Voici, voftre maifon s'en va vous eftre laiffée deferte.
Matt FreSegon 23:38  Voici, votre maison vous sera laissée déserte;
Matt Swahili 23:38  Haya basi, nyumba yako itaachwa mahame.
Matt SpaRV190 23:38  He aquí vuestra casa os es dejada desierta.
Matt HunRUF 23:38  Íme, elhagyatottá lesz a ti házatok.
Matt FreSynod 23:38  Voici que votre demeure va vous être laissée déserte!
Matt DaOT1931 23:38  Se, eders Hus lades eder øde!
Matt FarHezar 23:38  اینک خانة شما به خودتان ویران واگذاشته می‌شود.
Matt TpiKJPB 23:38  Lukim, God i lusim haus bilong yupela i stap nating olgeta.
Matt ArmWeste 23:38  Ահա՛ ձեր տունը ամայի պիտի մնայ ձեզի:
Matt DaOT1871 23:38  Se, eders Hus lades eder øde!
Matt JapRague 23:38  看よ、汝等の家は荒廃れて汝等に遺されん。
Matt Peshitta 23:38  ܗܐ ܡܫܬܒܩ ܠܟܘܢ ܒܝܬܟܘܢ ܚܪܒܐ ܀
Matt FreVulgG 23:38  Voici que votre maison vous sera laissée déserte.
Matt PolGdans 23:38  Oto wam dom wasz pusty zostanie.
Matt JapBungo 23:38  視よ、汝らの家は廢てられて汝らに遺らん。
Matt Elzevir 23:38  ιδου αφιεται υμιν ο οικος υμων ερημος
Matt GerElb18 23:38  Siehe, euer Haus wird euch öde gelassen;