Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
MATTHEW
Prev Next
Matt RWebster 5:40  And if any man will sue thee at the law, and take away thy coat, let him have thy cloke also.
Matt EMTV 5:40  And to the one desiring to sue you and to take your tunic, let him have your cloak also.
Matt NHEBJE 5:40  And if anyone sues you to take away your coat, let him have your cloak also.
Matt Etheridg 5:40  And if any one will contend with thee to take away thy tunic, leave him thy mantle also;
Matt ABP 5:40  And to the one wanting to arbitrate against you, and [2your garment 1to take], leave to him also your cloak!
Matt NHEBME 5:40  And if anyone sues you to take away your coat, let him have your cloak also.
Matt Rotherha 5:40  And, him who is desiring thee to be judged, and to take, thy tunic, let him have, thy mantle also.
Matt LEB 5:40  And the one who wants to go to court with you and take your tunic, ⌞let him have⌟ your outer garment also.
Matt BWE 5:40  ‘If anyone takes you to court to get your shirt, let him have your coat also.
Matt Twenty 5:40  And, when any one wants to go to law with you, to take your coat, let him have your cloak as well;
Matt ISV 5:40  If anyone wants to sue you and take your shirt, let him have your coat as well.
Matt RNKJV 5:40  And if any man will sue thee at the law, and take away thy coat, let him have thy cloke also.
Matt Jubilee2 5:40  And if anyone desires to sue thee at the law, and take away thy clothing, let him have [thy] cloak also.
Matt Webster 5:40  And if any man will sue thee at the law, and take away thy coat, let him have [thy] cloke also.
Matt Darby 5:40  and to him that would go to law with thee and take thy body coat, leave him thy cloak also.
Matt OEB 5:40  If someone sues you for your shirt, let them have your cloak as well.
Matt ASV 5:40  And if any man would go to law with thee, and take away thy coat, let him have thy cloak also.
Matt Anderson 5:40  And to him that will go to law with you, and take away your coat, give your mantle also.
Matt Godbey 5:40  to him wishing to prosecute thee at law, and take away thy coat, let him have the cloak also.
Matt LITV 5:40  And to him desiring to sue you, and to take your tunic, allow him also to have the coat.
Matt Geneva15 5:40  And if any man wil sue thee at the law, and take away thy coate, let him haue thy cloke also.
Matt Montgome 5:40  "and if any one wants to go to law with you and takes away your coat, let him take your cloak also.
Matt CPDV 5:40  And anyone who wishes to contend with you in judgment, and to take away your tunic, release to him your cloak also.
Matt Weymouth 5:40  If any one wishes to go to law with you and to deprive you of your under garment, let him take your outer one also.
Matt LO 5:40  Whoever will sue you for your coat, let him have your mantle likewise.
Matt Common 5:40  And if someone wants to sue you and take your tunic, let him have your cloak as well.
Matt BBE 5:40  And if any man goes to law with you and takes away your coat, do not keep back your robe from him.
Matt Worsley 5:40  and if any one would go to law with thee, to take away thy coat, let him have thy cloak also, rather than strive with him:
Matt DRC 5:40  And if a man will contend with thee in judgment, and take away thy coat, let go thy cloak also unto him.
Matt Haweis 5:40  And if a man will prosecute thee, and take thy coat, let him have thy cloak also.
Matt GodsWord 5:40  If someone wants to sue you in order to take your shirt, let him have your coat too.
Matt Tyndale 5:40  And yf eny man will sue the at the lawe and take awaye thy coote let hym have thy cloocke also.
Matt KJVPCE 5:40  And if any man will sue thee at the law, and take away thy coat, let him have thy cloke also.
Matt NETfree 5:40  And if someone wants to sue you and to take your tunic, give him your coat also.
Matt RKJNT 5:40  And if any man wants to sue you, and take away your shirt, let him have your coat also.
Matt AFV2020 5:40  And if anyone shall sue you before the law and take your garment, give him your coat also.
Matt NHEB 5:40  And if anyone sues you to take away your coat, let him have your cloak also.
Matt OEBcth 5:40  If someone sues you for your shirt, let them have your cloak as well.
Matt NETtext 5:40  And if someone wants to sue you and to take your tunic, give him your coat also.
Matt UKJV 5:40  And if any man will sue you at the law, and take away your coat, let him have your cloak also.
Matt Noyes 5:40  and if any one intends to sue thee at the law, and take thy coat, give up to him thy cloak also;
Matt KJV 5:40  And if any man will sue thee at the law, and take away thy coat, let him have thy cloke also.
Matt KJVA 5:40  And if any man will sue thee at the law, and take away thy coat, let him have thy cloke also.
Matt AKJV 5:40  And if any man will sue you at the law, and take away your coat, let him have your cloak also.
Matt RLT 5:40  And if any man will sue thee at the law, and take away thy coat, let him have thy cloke also.
Matt OrthJBC 5:40  And the one wishing to sue you and take your tunic, give to him also your kaftan.
Matt MKJV 5:40  And to him desiring to sue you, and to take away your tunic, let him have your coat also.
Matt YLT 5:40  and whoever is willing to take thee to law, and thy coat to take--suffer to him also the cloak.
Matt Murdock 5:40  And if one is disposed to sue thee and get away thy coat, relinquish to him also thy cloak.
Matt ACV 5:40  And to the man who wants to sue thee, and take away thy coat, thou shall leave him thy cloak also.
Matt VulgSist 5:40  et ei, qui vult tecum in iudicio contendere, et tunicam tuam tollere, dimitte ei et pallium.
Matt VulgCont 5:40  et ei, qui vult tecum iudicio contendere, et tunicam tuam tollere, dimitte ei et pallium.
Matt Vulgate 5:40  et ei qui vult tecum iudicio contendere et tunicam tuam tollere remitte ei et pallium
Matt VulgHetz 5:40  et ei, qui vult tecum iudicio contendere, et tunicam tuam tollere, dimitte ei et pallium.
Matt VulgClem 5:40  et ei, qui vult tecum judicio contendere, et tunicam tuam tollere, dimitte ei et pallium :
Matt CzeBKR 5:40  A tomu, kdož se s tebou chce souditi a sukni tvou vzíti, nech mu i pláště.
Matt CzeB21 5:40  Když se s tebou někdo chce soudit, aby tě připravil o košili, nech mu i plášť.
Matt CzeCEP 5:40  a tomu, kdo by se chtěl s tebou soudit o košili, nech i svůj plášť.
Matt CzeCSP 5:40  A tomu, kdo se s tebou chce soudit a vzít ti košili, nech i plášť.
Matt PorBLivr 5:40  E ao que quiser disputar contigo, e te tomar tua túnica, deixa-lhe também a capa.
Matt Mg1865 5:40  Ary izay te hiady aminao ka tahaka ny akanjonao, dia avelao ho azy koa ny lambanao.
Matt CopNT 5:40  ⲟⲩⲟϩ ⲫⲏⲉⲑⲛⲁⲟⲩⲱϣ ⳿ⲉϭⲓϩⲁⲡ ⲛⲉⲙⲁⲕ ⳿ⲉⲉⲗ ⲧⲉⲕ⳿ϣⲑⲏⲛ ⲭⲁ ⲡⲉⲕⲉⲣϣⲱⲛ ⳿ⲉⲃⲟⲗ ⳿ⲙⲫⲁⲓ.
Matt FinPR 5:40  ja jos joku tahtoo sinun kanssasi käydä oikeutta ja ottaa ihokkaasi, anna hänen saada vaippasikin;
Matt NorBroed 5:40  og den som vil dømme deg og ta din kjortel, tillat ham også klesplagget;
Matt FinRK 5:40  Jos joku tahtoo käydä oikeutta sinua vastaan viedäkseen paitasi, anna hänelle viittasikin.
Matt ChiSB 5:40  那願與你爭訟,拿你的內衣的,你連外衣也讓給他。
Matt CopSahBi 5:40  ⲁⲩⲱ ⲡⲉⲧⲟⲩⲱϣ ⲉϫⲓϩⲁⲡ ⲛⲙⲙⲁⲕ ⲉϥⲓ ⲛⲧⲉⲕϣⲧⲏⲛ ⲕⲱ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲥⲱϥ ⲙⲡⲉⲕⲕⲉϩⲟⲓⲧⲉ
Matt ArmEaste 5:40  Եւ եթէ մէկը կամենայ քեզ բռնադատել եւ քո շապիկն առնել, նրան քո բաճկո՛նն էլ թող:
Matt ChiUns 5:40  有人想要告你,要拿你的里衣,连外衣也由他拿去;
Matt BulVeren 5:40  На този, който би поискал да се съди с теб и да ти вземе ризата, остави му и горната дреха.
Matt AraSVD 5:40  وَمَنْ أَرَادَ أَنْ يُخَاصِمَكَ وَيَأْخُذَ ثَوْبَكَ فَٱتْرُكْ لَهُ ٱلرِّدَاءَ أَيْضًا.
Matt Shona 5:40  Neanoda kukusungisa, nekutora shati yako, umutendere nguvo yakowo.
Matt Esperant 5:40  Kaj se iu deziras procesi kontraŭ vi, por forpreni vian tunikon, lasu lin preni ankaŭ vian mantelon.
Matt ThaiKJV 5:40  ถ้าผู้ใดอยากจะฟ้องศาลเพื่อจะริบเอาเสื้อของท่าน ก็จงให้เสื้อคลุมแก่เขาด้วย
Matt BurJudso 5:40  သင့်အင်္ကျီကို ယူလို၍ တရားတွေ့သောသူအား သင့်ဝတ်လုံကိုလည်း ယူစေခြင်းငှါ အခွင့်ပေးဦးလော့။
Matt SBLGNT 5:40  καὶ τῷ θέλοντί σοι κριθῆναι καὶ τὸν χιτῶνά σου λαβεῖν, ἄφες αὐτῷ καὶ τὸ ἱμάτιον·
Matt FarTPV 5:40  هرگاه کسی تو را برای گرفتن پیراهنت به دادگاه بكشاند، كت خود را هم به او ببخش.
Matt UrduGeoR 5:40  Agar koī terī qamīs lene ke lie tujh par muqaddamā karnā chāhe to use apnī chādar bhī de denā.
Matt SweFolk 5:40  Om någon vill dra dig inför rätta och ta din tunika, så låt honom få manteln också.
Matt TNT 5:40  καὶ τῷ θέλοντί σοι κριθῆναι καὶ τὸν χιτῶνά σου λαβεῖν, ἄφες αὐτῷ καὶ τὸ ἱμάτιον·
Matt GerSch 5:40  und wer mit dir rechten und deinen Rock nehmen will, dem laß auch den Mantel;
Matt TagAngBi 5:40  At sa magibig na ikaw ay ipagsakdal, at kunin sa iyo ang iyong tunika, ay iwan mo rin naman sa kaniya ang iyong balabal.
Matt FinSTLK2 5:40  Jos joku tahtoo käydä kanssasi oikeutta ja ottaa paitasi, anna hänen saada viittasikin,
Matt Dari 5:40  هرگاه کسی تو را برای گرفتن پیراهنت به محکمه بکشاند، کرتی خود را هم به او ببخش.
Matt SomKQA 5:40  oo kii doonaya inuu ku ashtakeeyo oo khamiiskaaga kaa qaato, maradaadana u daa,
Matt NorSMB 5:40  Og vil nokon trætta til seg trøya di, so lat honom få kjolen med.
Matt Alb 5:40  dhe në qoftë se dikush do të të nxjerrë në gjyq për të të marrë tunikën, jepi edhe mantelin.
Matt GerLeoRP 5:40  und dem, der mit dir vor Gericht ziehen und dein Hemd nehmen will, dem lass auch das Gewand;
Matt UyCyr 5:40  Бирси үстүңлардин дава қилип, көйнигиңларни алмақчи болса, чапиниң­ларниму селип бериңлар.
Matt KorHKJV 5:40  또 어떤 사람이 너를 법에 고소하여 네 덧옷을 빼앗으려 하거든 네 겉옷까지도 가지게 하고
Matt MorphGNT 5:40  καὶ τῷ θέλοντί σοι κριθῆναι καὶ τὸν χιτῶνά σου λαβεῖν, ἄφες αὐτῷ καὶ τὸ ἱμάτιον·
Matt SrKDIjek 5:40  И који хоће да се суди с тобом и кошуљу твоју да узме, подај му и хаљину.
Matt Wycliffe 5:40  and to hym that wole stryue with thee in doom, and take awey thi coote, leeue thou `to him also thi mantil;
Matt Mal1910 5:40  നിന്നോടു വ്യവഹരിച്ചു നിന്റെ വസ്ത്രം എടുപ്പാൻ ഇച്ഛിക്കുന്നവനു നിന്റെ പുതപ്പും വിട്ടുകൊടുക്ക.
Matt KorRV 5:40  또 너를 송사하여 속옷을 가지고자 하는 자에게 겉옷까지도 가지게 하며
Matt Azeri 5:40  و اگر بئري محکمه​يه گدئب، کؤينه‌يئنئزي آلماق ائسته‌سه، اونا اوست پالتاريني دا ورئن.
Matt GerReinh 5:40  Und dem, der mit dir rechten und deinen Rock nehmen will, daß auch den Überwurf.
Matt SweKarlX 5:40  Och om något will gå til rätta med dig, och taga din kjortel ifrå dig, låt honom ock hafwa kåpona med.
Matt KLV 5:40  chugh anyone sues SoH Daq tlhap DoH lIj coat, chaw' ghaH ghaj lIj cloak je.
Matt ItaDio 5:40  E se alcuno vuol contender teco, e torti la tonica, lasciagli eziandio il mantello.
Matt RusSynod 5:40  и кто захочет судиться с тобою и взять у тебя рубашку, отдай ему и верхнюю одежду;
Matt CSlEliza 5:40  и хотящему судитися с тобою и ризу твою взяти, отпусти ему и срачицу:
Matt ABPGRK 5:40  και τω θέλοντί σοι κριθήναι και τον χιτώνά σου λαβείν άφες αυτώ και το ιμάτιον
Matt FreBBB 5:40  Et à celui qui veut plaider contre toi, et prendre ta tunique, laisse-lui aussi le manteau.
Matt LinVB 5:40  Sókó moto alingí kofúnda yǒ epái ya bazúzi mpé awélí elambá ya yǒ (bǒ ndanga), ótíkela yě mpé monkóto mwa yǒ.
Matt BurCBCM 5:40  တစ်စုံတစ်ယောက်သည် သင်၏ အင်္ကျီကိုရယူလို၍ သင့်ကိုတရားစွဲလျှင် သူ့အား သင်၏ဝတ်ရုံကိုလည်း ယူစေလော့။-
Matt Che1860 5:40  ᎩᎶᏃ ᎤᏚᎵᏍᎨᏍᏗ ᏣᏱᎵᏓᏍᏗᏱ, ᎠᎴ ᏣᎾᎡᏗᏱ ᎭᏫᏂ ᏣᏄᏬ, ᎤᏛᏃᎯ ᎾᏍᏉ ᎯᏅᏁᎮᏍᏗ.
Matt ChiUnL 5:40  或欲訟爾、索爾裏衣、卽外服亦聽其取之、
Matt VietNVB 5:40  Nếu ai muốn kiện con để lấy áo trong, hãy để họ lấy luôn áo ngoài.
Matt CebPinad 5:40  ug kon may makigburoka kanimo ug moilog sa imong kamisola, ihatag pa usab kaniya ang imong kupo;
Matt RomCor 5:40  Oricui vrea să se judece cu tine şi să-ţi ia haina, lasă-i şi cămaşa.
Matt Pohnpeia 5:40  Oh ma mehmen men lelekin uhk ni mwoalen kopwung pwe en adihasang omw sehten, a pil mweidohng omw sekiden.
Matt HunUj 5:40  Ha valaki pereskedni akar veled, és el akarja venni az alsóruhádat, engedd át neki a felsőt is.
Matt GerZurch 5:40  und dem, der gegen dich den Richter anruft und dir den Rock nehmen will, dem lass auch den Mantel, (a) 1Kor 6:7
Matt GerTafel 5:40  Dem, der mit dir rechten und dir den Rock nehmen will, dem laß auch das Oberkleid.
Matt PorAR 5:40  e ao que quiser te processar, e tirar-te a túnica, deixa-lhe também a capa;
Matt DutSVVA 5:40  En zo iemand met u rechten wil, en uw rok nemen, laat hem ook den mantel;
Matt Byz 5:40  και τω θελοντι σοι κριθηναι και τον χιτωνα σου λαβειν αφες αυτω και το ιματιον
Matt FarOPV 5:40  و اگر کسی خواهد با تو دعواکند و قبای تو را بگیرد، عبای خود را نیز بدوواگذار،
Matt Ndebele 5:40  lalowo ofuna ukukumangalela lokuthatha isigqoko sakho, mtshiyele lesembatho;
Matt PorBLivr 5:40  E ao que quiser disputar contigo, e te tomar tua túnica, deixa-lhe também a capa.
Matt StatResG 5:40  καὶ τῷ θέλοντί σοι κριθῆναι καὶ τὸν χιτῶνά σου λαβεῖν, ἄφες αὐτῷ καὶ τὸ ἱμάτιον·
Matt SloStrit 5:40  In kdor se hoče s teboj pravdati, in suknjo tvojo vzeti, pustí mu tudi plašč;
Matt Norsk 5:40  og om nogen vil føre sak mot dig og ta din kjortel, da la ham også få kappen,
Matt SloChras 5:40  in kdor se hoče s teboj pravdati in ti suknjo vzeti, pusti mu tudi plašč;
Matt Northern 5:40  Səni məhkəməyə verib köynəyini götürmək istəyənə üst paltarını da ver.
Matt GerElb19 5:40  und dem, der mit dir vor Gericht gehen und deinen Leibrock nehmen will, dem laß auch den Mantel.
Matt PohnOld 5:40  O meamen, me men wa uk ala ni kapung, pwen adia sang om sakit, en pil ki ong i om likau pup.
Matt LvGluck8 5:40  Un kas ar tevi grib tiesāties un ņemt tavus svārkus, tam palaid arī to uzvalku.
Matt PorAlmei 5:40  E ao que quizer pleitear comtigo, e tirar-te o vestido, larga-lhe tambem a capa;
Matt ChiUn 5:40  有人想要告你,要拿你的裡衣,連外衣也由他拿去;
Matt SweKarlX 5:40  Och om någor vill gå till rätta med dig, och taga din kjortel ifrå dig, låt honom ock hafva kåpona med.
Matt Antoniad 5:40  και τω θελοντι σοι κριθηναι και τον χιτωνα σου λαβειν αφες αυτω και το ιματιον
Matt CopSahid 5:40  ⲁⲩⲱ ⲡⲉⲧⲟⲩⲱϣ ⲉϫⲓϩⲁⲡ ⲛⲙⲙⲁⲕ ⲉϥⲓ ⲛⲧⲉⲕϣⲧⲏⲛ ⲕⲱ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲥⲱϥ ⲙⲡⲉⲕⲕⲉϩⲟⲓⲧⲉ
Matt GerAlbre 5:40  Und wer dir durch eine Klage vor Gericht dein Unterkleid entreißen will, dem gib freiwillig auch dein Oberkleid.
Matt BulCarig 5:40  И на тогози който би поискал да се съди с тебе и да ти вземе ризата, остави му и връхната си дреха.
Matt FrePGR 5:40  à celui qui veut t'intenter un procès et prendre ta tunique, abandonne-lui aussi le manteau ;
Matt JapDenmo 5:40  だれかがあなたを訴えて上着を取ろうとするなら,外衣をも取らせなさい。
Matt PorCap 5:40  Se alguém quiser litigar contigo para te tirar a túnica, dá-lhe também a capa.
Matt JapKougo 5:40  あなたを訴えて、下着を取ろうとする者には、上着をも与えなさい。
Matt Tausug 5:40  Iban bang awn tau manuntut kaniyu ha supaya niya makawa' in badju' niyu, ayaw na kamu sumulang. Gām mayan sampay juba niyu dihilan na madtu kaniya.
Matt GerTextb 5:40  Und wer mit dir rechten und dir den Rock nehmen will, dem laß auch den Mantel.
Matt SpaPlate 5:40  Y si alguno te quiere citar ante el juez para quitarte la túnica, abandónale también tu manto.
Matt Kapingam 5:40  Maa tangada gaa-lahi goe gi-di gowaa hai-gabunga belee daa doo gahu uluulu, gei goe wanga-ina labelaa gi mee doo gahu mahaa.
Matt RusVZh 5:40  и кто захочет судиться с тобою и взять у тебя рубашку, отдай ему и верхнюю одежду;
Matt GerOffBi 5:40  Und wenn dich einer vor Gericht ziehen (verurteilen) will und dein Untergewand bekommen (Nehmen, ergreifen) will, [dann] lass (gib) ihm auch den Mantel (das Gewand).
Matt CopSahid 5:40  ⲁⲩⲱ ⲡⲉⲧⲟⲩⲱϣ ⲉϫⲓϩⲁⲡ ⲛⲙⲙⲁⲕ ⲉϥⲓ ⲛⲧⲉⲕϣⲧⲏⲛ ⲕⲱ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲥⲱϥ ⲙⲡⲉⲕⲕⲉϩⲟⲓⲧⲉ.
Matt LtKBB 5:40  Jei kas nori su tavimi bylinėtis ir paimti tavo tuniką, atiduok jam ir apsiaustą.
Matt Bela 5:40  і калі хто захоча судзіцца з табою і ўзяць у цябе кашулю, аддай яму і вопратку;
Matt CopSahHo 5:40  ⲁⲩⲱ ⲡⲉⲧⲟⲩⲱϣ ⲉϫⲓϩⲁⲡ ⲛⲙⲙⲁⲕ ⲉϥⲓ ⲛⲧⲉⲕϣⲧⲏⲛ ⲕⲱ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲥⲱϥ ⲙⲡⲉⲕⲕⲉϩⲟⲓⲧⲉ.
Matt BretonNT 5:40  Mar fell da unan bennak prosezañ ouzhit ha kemer da doneg, laosk ivez gantañ da vantell.
Matt GerBoLut 5:40  Und so jemand mit dir rechten will und deinen Rock nehmen, dem laft auch den Mantel.
Matt FinPR92 5:40  Jos joku yrittää oikeutta käymällä viedä sinulta paidan, anna hänelle viittasikin.
Matt DaNT1819 5:40  Og dersom Nogen vil gaae i Rette med dig og tage din Kjortel, lad ham og beholde Kappen.
Matt Uma 5:40  Ane ria to mpakilu-ta hi topohura pai' mperapi' -i baju-ta, wai' lau wo'o-i abe' -ta.
Matt GerLeoNA 5:40  und dem, der mit dir vor Gericht ziehen und dein Hemd nehmen will, dem lass auch das Gewand;
Matt SpaVNT 5:40  Y al que quisiere ponerte á pleito, y tomarte tu ropa, déjale tambien la capa.
Matt Latvian 5:40  Un tam, kas grib ar tevi iet tiesā un paņemt tavus svārkus, atstāj viņam arī mēteli!
Matt SpaRV186 5:40  Y al que quisiere ponerte a pleito, y tomarte tu ropa, déjale también la capa.
Matt FreStapf 5:40  Si quelqu'un veut t'appeler en justice et t'enlever ta tunique, abandonne-lui aussi le manteau ;
Matt NlCanisi 5:40  Wil iemand u voor het gerecht dagen, en u het onderkleed nemen, laat hem ook de mantel.
Matt GerNeUe 5:40  Und wenn dich einer vor Gericht bringen will, um dir das Hemd wegzunehmen, dem lass auch den Mantel.
Matt Est 5:40  ja sellele, kes tahab sinuga kohut käia ja võtta su vammuse, jäta ka kuub;
Matt UrduGeo 5:40  اگر کوئی تیری قمیص لینے کے لئے تجھ پر مقدمہ کرنا چاہے تو اُسے اپنی چادر بھی دے دینا۔
Matt AraNAV 5:40  وَمَنْ أَرَادَ مُحَاكَمَتَكَ لِيَأْخُذَ ثَوْبَكَ، فَاتْرُكْ لَهُ رِدَاءَكَ أَيْضاً؛
Matt ChiNCVs 5:40  有人要告你,想拿你的衬衫,就连外套也让他拿去。
Matt f35 5:40  και τω θελοντι σοι κριθηναι και τον χιτωνα σου λαβειν αφες αυτω και το ιματιον
Matt vlsJoNT 5:40  en aan hem die met u voor het gericht wil gaan en uw kleed nemen, moet gij ook uw mantel laten;
Matt ItaRive 5:40  ed a chi vuol litigar teco e toglierti la tunica, lasciagli anche il mantello.
Matt Afr1953 5:40  En hy wat met jou na die gereg wil gaan en jou onderkleed wil neem, laat hom ook die bo-kleed kry.
Matt RusSynod 5:40  и кто захочет судиться с тобою и взять у тебя рубашку, отдай ему и верхнюю одежду;
Matt FreOltra 5:40  Si quelqu'un veut t'intenter un procès pour prendre ta tunique, abandonne-lui aussi le manteau.
Matt UrduGeoD 5:40  अगर कोई तेरी क़मीस लेने के लिए तुझ पर मुक़दमा करना चाहे तो उसे अपनी चादर भी दे देना।
Matt TurNTB 5:40  Size karşı davacı olup mintanınızı almak isteyene abanızı da verin.
Matt DutSVV 5:40  En zo iemand met u rechten wil, en uw rok nemen, laat hem ook den mantel;
Matt HunKNB 5:40  És aki el akarja perelni tőled az ingedet, engedd át neki a köpenyedet is;
Matt Maori 5:40  A ki te mea tetahi kia whakawakia koe, ka tangohia tou koti, tukua atu hoki tou ngeri ki a ia.
Matt sml_BL_2 5:40  Abila aniya' ganta' anuntutan ka'a bo' niamu' multa kamisitanu, pamuwanun ma iya sampay badju'nu.
Matt HunKar 5:40  És a ki törvénykezni akar veled és elvenni a te alsó ruhádat, engedd oda néki a felsőt is.
Matt Viet 5:40  nếu ai muốn kiện ngươi đặng lột cái áo vắn, hãy để họ lấy luôn cái áo dài nữa;
Matt Kekchi 5:40  Li ani ta̱raj tatxcˈam riqˈuin laj rakol a̱tin ut ta̱raj xmakˈbal la̱ cami̱s, qˈue ajcuiˈ la̱ chaque̱t re.
Matt Swe1917 5:40  och om någon vill gå till rätta med dig för att beröva dig din livklädnad, så låt honom få manteln med;
Matt KhmerNT 5:40  ចំពោះ​អ្នកណា​ដែល​ចង់​ប្ដឹង​យក​អាវ​ខាង​ក្នុង​របស់​អ្នក​ ចូរ​ឲ្យ​គេ​ទាំង​អាវ​វែង​ផង។​
Matt CroSaric 5:40  Onomu tko bi se htio s tobom parničiti da bi se domogao tvoje donje haljine prepusti i gornju.
Matt BasHauti 5:40  Eta hiri auci eguin nahi drauanari, eta eure iaccá edequi, vtzi ieçoc mantoa-ere.
Matt WHNU 5:40  και τω θελοντι σοι κριθηναι και τον χιτωνα σου λαβειν αφες αυτω και το ιματιον
Matt VieLCCMN 5:40  Nếu ai muốn kiện anh để lấy áo trong của anh, thì hãy để cho nó lấy cả áo ngoài.
Matt FreBDM17 5:40  Et si quelqu’un veut plaider contre toi, et t’ôter ta robe, laisse-lui encore le manteau.
Matt TR 5:40  και τω θελοντι σοι κριθηναι και τον χιτωνα σου λαβειν αφες αυτω και το ιματιον
Matt HebModer 5:40  ואשר יחפץ לריב עמך ולקחת את כתנתך תן לו גם את חמעיל׃
Matt PotLykin 5:40  KishpIn cI owIiI nInI witpakwnukwiIn, Ii tpakwnuke'wunuk, icI otapnImakwiIn kpiskumwakIn ke'iapI mish kIc-piskumwakIn.
Matt Kaz 5:40  Біреу сенімен соттасып, көйлегіңді тартып алғысы келсе, оның шапаныңды да алуына қарсы болма!
Matt UkrKulis 5:40  І хто схоче судитись із тобою і зняти з тебе свиту, віддай йому й жупанок.
Matt FreJND 5:40  et à celui qui veut plaider contre toi et t’ôter ta tunique, laisse-lui encore le manteau ;
Matt TurHADI 5:40  Senden davacı olup gömleğini almak isteyene abanı da ver.
Matt Wulfila 5:40  𐌾𐌰𐌷 𐌸𐌰𐌼𐌼𐌰 𐍅𐌹𐌻𐌾𐌰𐌽𐌳𐌹𐌽 𐌼𐌹𐌸 𐌸𐌿𐍃 𐍃𐍄𐌰𐌿𐌰 𐌾𐌰𐌷 𐍀𐌰𐌹𐌳𐌰 𐌸𐌴𐌹𐌽𐌰 𐌽𐌹𐌼𐌰𐌽, 𐌰𐍆𐌻𐌴𐍄 𐌹𐌼𐌼𐌰 𐌾𐌰𐌷 𐍅𐌰𐍃𐍄𐌾𐌰.
Matt GerGruen 5:40  Und wer dir vor Gericht den Rock abstreiten will, dem laß auch noch den Mantel.
Matt SloKJV 5:40  In če se hoče katerikoli človek pravdati s teboj na sodišču in ti odvzel tvoj plašč, naj ima tudi tvoje ogrinjalo.
Matt Haitian 5:40  Si yon moun vle rele ou nan tribinal pou l' pran chemiz ou, kite palto a ba li tou.
Matt FinBibli 5:40  Ja joka sinua tahtoo oikeuden eteen, jo ottaa hamees, niin salli myös hänelle muukin vaate.
Matt SpaRV 5:40  Y al que quisiere ponerte á pleito y tomarte tu ropa, déjale también la capa;
Matt HebDelit 5:40  וַאֲשֶׁר יַחְפֹּץ לָרִיב עִמְּךָ וְלָקַחַת אֶת־כֻּתָּנְתֶּךָ תֶּן־לוֹ גַּם אֶת־הַמְּעִיל׃
Matt WelBeibl 5:40  Ac os ydy rhywun am dy siwio a chymryd dy grys, rho dy gôt iddo hefyd.
Matt GerMenge 5:40  und wer mit dir einen Rechtsstreit anfangen und dir den Rock nehmen will, dem überlaß auch noch den Mantel,
Matt GreVamva 5:40  και εις τον θέλοντα να κριθή μετά σου και να λάβη τον χιτώνα σου, άφες εις αυτόν και το ιμάτιον·
Matt ManxGael 5:40  As my ta fer erbee dy dty eignagh ec y leigh, as goaill ersooyl dty chooat, lhig dty chloagey lesh myrgeddin.
Matt Tisch 5:40  καὶ τῷ θέλοντί σοι κριθῆναι καὶ τὸν χιτῶνά σου λαβεῖν, ἄφες αὐτῷ καὶ τὸ ἱμάτιον·
Matt UkrOgien 5:40  А хто хоче тебе позива́ти й забрати сорочку твою, — віддай і плаща йому.
Matt MonKJV 5:40  Мөн хэн нэгэн чамтай заргалдаж, дээлийг чинь авбал нөмрөгийг чинь ч тэр бас аваг.
Matt SrKDEkav 5:40  И који хоће да се суди с тобом и кошуљу твоју да узме, подај му и хаљину.
Matt FreCramp 5:40  Et à celui qui veut t'appeler en justice pour avoir ta tunique, abandonne encore ton manteau.
Matt SpaTDP 5:40  Si alguien quiere demandarte para tomar tu abrigo, déjale también la capa.
Matt PolUGdan 5:40  Temu, kto chce się z tobą procesować i wziąć twoją szatę, zostaw i płaszcz.
Matt FreGenev 5:40  Et fi quelqu'un veut plaider contre toi, & t'ofter ton faye, laiffe-lui encore le manteau.
Matt FreSegon 5:40  Si quelqu'un veut plaider contre toi, et prendre ta tunique, laisse-lui encore ton manteau.
Matt SpaRV190 5:40  Y al que quisiere ponerte á pleito y tomarte tu ropa, déjale también la capa;
Matt Swahili 5:40  Mtu akikupeleka mahakamani kutaka kukuchukulia shati lako, mwache achukue pia koti lako.
Matt HunRUF 5:40  Ha valaki pereskedni akar veled, és el akarja venni az alsóruhádat, engedd át neki a felsőt is!
Matt FreSynod 5:40  Si quelqu'un veut plaider contre toi pour t'enlever ta tunique, laisse-lui encore le manteau;
Matt DaOT1931 5:40  Og dersom nogen vil gaa i Rette med dig og tage din Kjortel, lad ham da ogsaa faa Kappen!
Matt FarHezar 5:40  و هر‌‌گاه کسی بخواهد تو را به محکمه کشیده، قبایت را از تو بگیرد، عبایت را نیز به او واگذار.
Matt TpiKJPB 5:40  Na sapos wanpela man bai kotim yu long lo, na tekewe saket bilong yu, larim em kisim ausait saket bilong yu tu.
Matt ArmWeste 5:40  Եթէ մէկը ուզէ դատ վարել քեզի հետ ու բաճկոնդ առնել, թո՛ղ տուր անոր հանդերձդ ալ:
Matt DaOT1871 5:40  Og dersom nogen vil gaa i Rette med dig og tage din Kjortel, lad ham da ogsaa faa Kappen!
Matt JapRague 5:40  又汝を訟へて下着を取らんとする人には上着をも渡せ。
Matt Peshitta 5:40  ܘܡܢ ܕܨܒܐ ܕܢܕܘܢ ܥܡܟ ܘܢܫܩܘܠ ܟܘܬܝܢܟ ܫܒܘܩ ܠܗ ܐܦ ܡܪܛܘܛܟ ܀
Matt FreVulgG 5:40  Et si quelqu’un veut t’appeler en jugement pour te prendre ta tunique, abandonne-lui encore ton manteau.
Matt PolGdans 5:40  I temu, który się z tobą chce prawować, a suknię twoję wziąć, puść mu i płaszcz;
Matt JapBungo 5:40  なんぢを訟へて下衣を取らんとする者には、上衣をも取らせよ。
Matt Elzevir 5:40  και τω θελοντι σοι κριθηναι και τον χιτωνα σου λαβειν αφες αυτω και το ιματιον
Matt GerElb18 5:40  und dem, der mit dir vor Gericht gehen und deinen Leibrock nehmen will, dem laß auch den Mantel.