Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
MATTHEW
Prev Next
Matt RWebster 5:41  And whoever shall compel thee to go one mile, go with him two.
Matt EMTV 5:41  And whoever compels you to go one mile, go with him two.
Matt NHEBJE 5:41  And whoever compels you to go one mile, go with him two.
Matt Etheridg 5:41  and if a man compel thee one mile, go with him twain.
Matt ABP 5:41  And whoever conscripts you to go [2mile 1one], go with him two!
Matt NHEBME 5:41  And whoever compels you to go one mile, go with him two.
Matt Rotherha 5:41  And, whoever shall impress thee one mile, go with him two:
Matt LEB 5:41  And whoever forces you to go one mile, go with him two.
Matt BWE 5:41  If anyone wants you to help carry a load, go with him twice as far.
Matt Twenty 5:41  And, if any one compels you to go one mile, go two miles with him.
Matt ISV 5:41  And if anyone forces you to go one mile, go two with him.
Matt RNKJV 5:41  And whosoever shall compel thee to go a mile, go with him twain.
Matt Jubilee2 5:41  And whosoever shall compel thee to go a mile, go with him two.
Matt Webster 5:41  And whoever shall constrain thee [to go] one mile, go with him two.
Matt Darby 5:41  And whoever will compel thee to go one mile, go with him two.
Matt OEB 5:41  If you are forced to carry a soldier's pack for one mile, carry it two.
Matt ASV 5:41  And whosoever shall compel thee to go one mile, go with him two.
Matt Anderson 5:41  And whoever will compel you to go one mile, go with him two.
Matt Godbey 5:41  Whosoever shall compel thee to go a mile, go with him two.
Matt LITV 5:41  And whoever shall compel you to go one mile, go two with him.
Matt Geneva15 5:41  And whosoeuer will compell thee to goe a mile, goe with him twaine.
Matt Montgome 5:41  "Whoever impresses you to go one mile, go two miles with him.
Matt CPDV 5:41  And whoever will have compelled you for one thousand steps, go with him even for two thousand steps.
Matt Weymouth 5:41  And whoever shall compel you to convey his goods one mile, go with him two.
Matt LO 5:41  And if a man constrain you to go one mile with him, go two.
Matt Common 5:41  And if someone forces you to go one mile, go with him two miles.
Matt BBE 5:41  And whoever makes you go one mile, go with him two.
Matt Worsley 5:41  and if any one shall force thee one mile, go with him two.
Matt DRC 5:41  And whosoever will force thee one mile, go with him other two.
Matt Haweis 5:41  And whosoever shall press thee for one mile, go with him two.
Matt GodsWord 5:41  If someone forces you to go one mile, go two miles with him.
Matt Tyndale 5:41  And whosoever wyll copell the to goo a myle goo wyth him twayne.
Matt KJVPCE 5:41  And whosoever shall compel thee to go a mile, go with him twain.
Matt NETfree 5:41  And if anyone forces you to go one mile, go with him two.
Matt RKJNT 5:41  And whoever shall compel you to go one mile, go with him two.
Matt AFV2020 5:41  And if anyone shall compel you to go one mile, go with him two.
Matt NHEB 5:41  And whoever compels you to go one mile, go with him two.
Matt OEBcth 5:41  If you are forced to carry a soldier's pack for one mile, carry it two.
Matt NETtext 5:41  And if anyone forces you to go one mile, go with him two.
Matt UKJV 5:41  And whosoever shall compel you to go a mile, go with him two.
Matt Noyes 5:41  and whoever shall compel thee to go one mile, go with him two.
Matt KJV 5:41  And whosoever shall compel thee to go a mile, go with him twain.
Matt KJVA 5:41  And whosoever shall compel thee to go a mile, go with him twain.
Matt AKJV 5:41  And whoever shall compel you to go a mile, go with him two.
Matt RLT 5:41  And whosoever shall compel thee to go a mile, go with him twain.
Matt OrthJBC 5:41  And whoever will force you to go one mile, go with him two.
Matt MKJV 5:41  And whoever shall compel you to go a mile, go with him two.
Matt YLT 5:41  `And whoever shall impress thee one mile, go with him two,
Matt Murdock 5:41  Whoever compelleth thee to go one mile, go with him two.
Matt ACV 5:41  And whoever will draft thee for one mile, go thou with him two.
Matt VulgSist 5:41  et quicumque te angariaverit mille passus, vade cum illo et alia duo.
Matt VulgCont 5:41  Et quicumque te angariaverit mille passus, vade cum illo et alia duo.
Matt Vulgate 5:41  et quicumque te angariaverit mille passus vade cum illo alia duo
Matt VulgHetz 5:41  et quicumque te angariaverit mille passus, vade cum illo et alia duo.
Matt VulgClem 5:41  et quicumque te angariaverit mille passus, vade cum illo et alia duo.
Matt CzeBKR 5:41  A nutil-li by tě kdo míli jednu, jdi s ním dvě.
Matt CzeB21 5:41  Když tě někdo nutí jít s ním jednu míli, jdi dvě.
Matt CzeCEP 5:41  Kdo tě donutí k službě na jednu míli, jdi s ním dvě.
Matt CzeCSP 5:41  A když tě někdo bude nutit k službě na jednu míli, jdi s ním dvě.
Matt PorBLivr 5:41  E se qualquer um te obrigar a caminhar uma milha, vai com ele duas.
Matt Mg1865 5:41  Ary na zovy na zovy no hanery anao handeha maily iray, mandehana miaraka aminy maily roa.
Matt CopNT 5:41  ⲟⲩⲟϩ ⲫⲏⲉⲑⲛⲁϭⲓⲧⲕ ⳿ⲛ⳿ⲭⲃⲁ ⳿ⲛⲟⲩⲙⲓⲗⲓⲟⲛ ⲙⲟϣⲓ ⲛⲉⲙⲁϥ ⳿ⲛⲃ̅.
Matt FinPR 5:41  ja jos joku pakottaa sinua yhden virstan matkalle, kulje hänen kanssaan kaksi.
Matt NorBroed 5:41  og hvem som helst som vil tvinge deg ett tusen skritt (1454,8 meter), trekk deg tilbake fra ham etter to.
Matt FinRK 5:41  Jos joku pakottaa sinut virstan matkalle, kulje hänen kanssaan kaksi.
Matt ChiSB 5:41  若有人強迫你走一千步,你就同他走兩千步。
Matt CopSahBi 5:41  ⲡⲉⲧⲛⲁⲕⲟⲟⲃⲉⲕ ⲛⲟⲩⲕⲟⲧ ⲃⲱⲕ ⲛⲙⲙⲁϥ ⲛⲥⲛⲁⲩ
Matt ArmEaste 5:41  Եւ եթէ մէկը քեզ հարկադրի մի մղոն ճանապարհ անցնել, նրա հետ երկո՛ւ էլ գնա:
Matt ChiUns 5:41  有人强逼你走一里路,你就同他走二里;
Matt BulVeren 5:41  Който те принуди да вървиш с него една миля, иди с него две.
Matt AraSVD 5:41  وَمَنْ سَخَّرَكَ مِيلًا وَاحِدًا فَٱذْهَبْ مَعَهُ ٱثْنَيْنِ.
Matt Shona 5:41  Ani nani anokumanikidza kuenda maira imwe uende naye mbiri.
Matt Esperant 5:41  Kaj se iu devigas vin iri unu mejlon, iru kun li du.
Matt ThaiKJV 5:41  ถ้าผู้ใดจะเกณฑ์ท่านให้เดินทางไปหนึ่งกิโลเมตร ก็ให้เลยไปกับเขาถึงสองกิโลเมตร
Matt BurJudso 5:41  အကြင်သူသည် သင့်ကို အနိုင်ပြု၍ ခရီးတတိုင်သွားစေ၏။ ထိုသူနှင့်တကွ နှစ်တိုင်သွားဦးလော့။
Matt SBLGNT 5:41  καὶ ὅστις σε ἀγγαρεύσει μίλιον ἕν, ὕπαγε μετʼ αὐτοῦ δύο.
Matt FarTPV 5:41  هرگاه شخصی تو را به پیمودن یک کیلومتر راه مجبور نماید دو کیلومتر با او برو.
Matt UrduGeoR 5:41  Agar koī tujh ko us kā sāmān uṭhā kar ek kilomīṭar jāne par majbūr kare to us ke sāth do kilomīṭar chalā jānā.
Matt SweFolk 5:41  Om någon tvingar dig att gå med en mil, så gå två mil med honom.
Matt TNT 5:41  καὶ ὅστις σε ἀγγαρεύσει μίλιον ἕν, ὕπαγε μετ᾽ αὐτοῦ δύο.
Matt GerSch 5:41  und wenn dich jemand eine Meile weit zu gehen nötigt, so gehe mit ihm zwei.
Matt TagAngBi 5:41  At sa sinomang pipilit sa iyo na ikaw ay lumakad ng isang milya, ay lumakad ka ng dalawang milya na kasama niya.
Matt FinSTLK2 5:41  ja jos joku pakottaa sinua yhden virstan matkalle, kulje hänen kanssaan kaksi.
Matt Dari 5:41  هرگاه شخصی تو را به پیمودن یک کیلومتر راه مجبور نماید دو کیلومتر با او برو.
Matt SomKQA 5:41  oo ku alla kii kugu qasba inaad mayl la socotid, laba la soco.
Matt NorSMB 5:41  Og trugar nokon deg til å fylgja honom ei mil, so fylg du honom tvo mil.
Matt Alb 5:41  Dhe në qoftë se dikush të detyron të ecësh një milje, ti bëji dy me të.
Matt GerLeoRP 5:41  und wer dich zu einer Meile zwingt, mit dem geh zwei.
Matt UyCyr 5:41  Мабада бири силәргә жүк-тақисини көтәргүзүп бир чақирим йол жүрүшкә зорлиса, йәнә бир чақирим артуқ йол жүрүп бериңлар.
Matt KorHKJV 5:41  또 누구든지 너로 하여금 억지로 오 리를 가게 하거든 그와 함께 십 리를 가며
Matt MorphGNT 5:41  καὶ ὅστις σε ἀγγαρεύσει μίλιον ἕν, ὕπαγε μετ’ αὐτοῦ δύο.
Matt SrKDIjek 5:41  И ако те потјера ко један сахат, иди с њиме два.
Matt Wycliffe 5:41  and who euer constreyneth thee a thousynde pacis, go thou with hym othir tweyne.
Matt Mal1910 5:41  ഒരുത്തൻ നിന്നെ ഒരു നാഴിക വഴി പോകുവാൻ നിൎബ്ബന്ധിച്ചാൽ രണ്ടു അവനോടുകൂടെ പോക.
Matt KorRV 5:41  또 누구든지 너로 억지로 오 리를 가게 하거든 그 사람과 십 리를 동행하고
Matt Azeri 5:41  کئم سني مئن مئل يول گِتمَيه زور اتسه، اونونلا ائکي مئن مئل گت.
Matt GerReinh 5:41  Und wer dich zwingt eine Meile, mit dem gehe zwei.
Matt SweKarlX 5:41  Och om någor nödgar dig ena milo, så gack twå med honom.
Matt KLV 5:41  'Iv compels SoH Daq jaH wa' mile, jaH tlhej ghaH cha'.
Matt ItaDio 5:41  E se alcuno ti angaria un miglio, vanne seco due.
Matt RusSynod 5:41  и кто принудит тебя идти с ним одно поприще, иди с ним два.
Matt CSlEliza 5:41  и аще кто тя поймет по силе поприще едино, иди с ним два.
Matt ABPGRK 5:41  και όστις σε αγγαρεύσει μίλιον εν ύπαγε μετ΄ αυτού δύο
Matt FreBBB 5:41  Et quiconque te contraindra de faire un mille, fais-en deux avec lui.
Matt LinVB 5:41  Sókó asengísí yǒ ’te ókende kotíka yě o nzelá kilométele yǒkó, kendé na yě kilométele íbalé.
Matt BurCBCM 5:41  တစ်စုံတစ်ယောက်သည် သင့်ကိုအနိုင်အထက်ပြု၍ ခရီးတစ်မိုင်သွားစေလျှင် ထိုသူနှင့်အတူ ခရီးနှစ်မိုင်သွားလော့။-
Matt Che1860 5:41  ᎩᎶᏃ ᏑᏟᎶᏛ ᎢᏍᏕᏅᏍᏗᏱ ᏂᏨᏁᎮᏍᏗ, ᏔᎵ ᎢᏳᏟᎶᏛ ᎢᏍᏕᎨᏍᏗ.
Matt ChiUnL 5:41  或強爾行一里、則偕之行二里、
Matt VietNVB 5:41  Nếu ai bắt con đi một dặm, hãy đi với họ hai dặm.
Matt CebPinad 5:41  ug kon may mopugos kanimo sa pagpauban aniyag usa ka milya, ubani siyag duha ka milya.
Matt RomCor 5:41  Dacă te sileşte cineva să mergi cu el o milă de loc, mergi cu el două.
Matt Pohnpeia 5:41  A ma sounpei en liki men pahn itonehng uhk ke en wa eh koaruk mwail ehu, iangala mwail riau.
Matt HunUj 5:41  Ha pedig valaki egy mérföldnyi útra kényszerít, menj el vele kettőre.
Matt GerZurch 5:41  und wer dich nötigt, eine Meile weit zu gehen, mit dem gehe zwei!
Matt GerTafel 5:41  So dich einer eine Meile nötigt, gehe mit ihm zwei.
Matt PorAR 5:41  e, se qualquer te obrigar a caminhar mil passos, vai com ele dois mil.
Matt DutSVVA 5:41  En zo wie u zal dwingen een mijl te gaan, gaat met hem twee mijlen.
Matt Byz 5:41  και οστις σε αγγαρευσει μιλιον εν υπαγε μετ αυτου δυο
Matt FarOPV 5:41  و هرگاه کسی تو را برای یک میل مجبور سازد، دو میل همراه او برو.
Matt Ndebele 5:41  laloba ngubani okubamba ngamandla ukuthi uhambe imayili libe linye, hamba laye abe mabili.
Matt PorBLivr 5:41  E se qualquer um te obrigar a caminhar uma milha, vai com ele duas.
Matt StatResG 5:41  καὶ ὅστις σε ἀγγαρεύσει μίλιον ἕν, ὕπαγε μετʼ αὐτοῦ δύο.
Matt SloStrit 5:41  In če te kdo prisili eno miljo, pojdi ž njim dve.
Matt Norsk 5:41  og om nogen tvinger dig til å gå en mil, da gå to med ham.
Matt SloChras 5:41  in če te kdo sili miljo daleč, pojdi ž njim dve.
Matt Northern 5:41  Kim səni min addım yol getməyə məcbur edirsə, sən onunla iki min addım yol get.
Matt GerElb19 5:41  Und wer irgend dich zwingen wird, eine Meile zu gehen, mit dem geh zwei.
Matt PohnOld 5:41  O ma meamen ngidingid kin uk, en iang i mail eu, koe en iang mail riau.
Matt LvGluck8 5:41  Un kas tevi dzen vienu jūdzi, ar to paej divus.
Matt PorAlmei 5:41  E, se qualquer te obrigar a caminhar uma milha, vae com elle duas.
Matt ChiUn 5:41  有人強逼你走一里路,你就同他走二里;
Matt SweKarlX 5:41  Och om någor nödgar dig ena milo, så gack två med honom.
Matt Antoniad 5:41  και οστις σε αγγαρευσει μιλιον εν υπαγε μετ αυτου δυο
Matt CopSahid 5:41  ⲡⲉⲧⲛⲁⲕⲟⲟⲃⲉⲕ ⲛⲟⲩⲕⲟⲧ ⲃⲱⲕ ⲛⲙⲙⲁϥ ⲛⲥⲛⲁⲩ
Matt GerAlbre 5:41  Und wer dein Geleit für eine Meile haben will, mit dem gehe zwei!
Matt BulCarig 5:41  И който тя понуди да идеш с него една миля, иди с него две.
Matt FrePGR 5:41  et quiconque te mettra en réquisition pour un mille, fais-en deux avec lui.
Matt JapDenmo 5:41  あなたに強要して一マイル行かせようとする者とは,一緒に二マイル行きなさい。
Matt PorCap 5:41  E se alguém te obrigar a acompanhá-lo durante uma milha, caminha com ele duas.
Matt JapKougo 5:41  もし、だれかが、あなたをしいて一マイル行かせようとするなら、その人と共に二マイル行きなさい。
Matt Tausug 5:41  Bang awn sundalu dumaak kaniyu dumā sin darāhan niya harap pa lugal awn hangka-batu in layu' niya, ayaw kamu magsumlut. Gām mayan dāha niyu duwa batu in layu'.
Matt GerTextb 5:41  Wer dich zu laufen nötigt eine Meile, mit dem gehe zwei.
Matt Kapingam 5:41  Maa tangada gaa-hono goe gi-kae-ina dana budehede-goloo i-di maele e-dahi, gei goe hana i-muli o mee i-nia maele e-lua.
Matt SpaPlate 5:41  Y si alguno te quiere llevar por fuerza una milla, ve con él dos.
Matt RusVZh 5:41  и кто принудит тебя идти с ним одно поприще, иди с ним два.
Matt GerOffBi 5:41  Und wenn dich einer zwingt, eine Meile [mitzugehen], [dann] geh mit ihm zwei.
Matt CopSahid 5:41  ⲡⲉⲧⲛⲁⲕⲟⲟⲃⲉⲕ ⲛⲟⲩⲕⲟⲧ ⲃⲱⲕ ⲛⲙⲙⲁϥ ⲛⲥⲛⲁⲩ.
Matt LtKBB 5:41  Jei kas verstų tave nueiti mylią, nueik su juo dvi.
Matt Bela 5:41  і калі хто цябе змусіць ісьці зь ім адно попрышча , ідзі зь ім два.
Matt CopSahHo 5:41  ⲡⲉⲧⲛⲁⲕⲟⲟⲃⲉⲕ ⲛⲟⲩⲕⲟⲧ ⲃⲱⲕ ⲛⲙⲙⲁϥ ⲛⲥⲛⲁⲩ.
Matt BretonNT 5:41  Mar fell da unan bennak rediñ ac'hanout da vont gantañ e-pad ur mil (~ 1480 m), kae e-pad daou vil.
Matt GerBoLut 5:41  Und so dich jemand notiget eine Meile, so gehe mit ihm zwo.
Matt FinPR92 5:41  Jos joku vaatii sinut mukaansa virstan matkalle, kulje hänen kanssaan kaksi.
Matt DaNT1819 5:41  Og dersom Nogen tvinger dig til at gaae en Mil, gak to med ham.
Matt Uma 5:41  Ane hadua tantara mpewuku-ta mpokolo-ki kenia-na nte hakilo kalaa-na, kolo lau-miki kenia-na nte rokilo kalaa-na.
Matt GerLeoNA 5:41  und wer dich zu einer Meile zwingt, mit dem geh zwei.
Matt SpaVNT 5:41  Y á cualquiera que te cargare por una milla, ve con el dos.
Matt Latvian 5:41  Bet kas spiedīs tevi tūkstoš soļus līdz iet, ej ar viņu vēl citus divus!
Matt SpaRV186 5:41  Y a cualquiera que te forzare a ir una milla, ve con él dos.
Matt FreStapf 5:41  et si quelqu'un veut te faire faire une corvée d'un mille, fais-en deux pour lui.»
Matt NlCanisi 5:41  Dwingt iemand u duizend schreden te gaan, leg er met hem tweeduizend af.
Matt GerNeUe 5:41  Und wenn dich jemand zwingt, eine Meile mitzugehen, mit dem geh zwei.
Matt Est 5:41  ja kes sind sunnib kaasas käima ühe penikoorma, sellega mine kaks.
Matt UrduGeo 5:41  اگر کوئی تجھ کو اُس کا سامان اُٹھا کر ایک کلو میٹر جانے پر مجبور کرے تو اُس کے ساتھ دو کلو میٹر چلا جانا۔
Matt AraNAV 5:41  وَمَنْ سَخَّرَكَ أَنْ تَسِيرَ مِيلاً، فَسِرْ مَعَهُ مِيلَيْنِ.
Matt ChiNCVs 5:41  有人要强迫你走一里路,就陪他走两里。
Matt f35 5:41  και οστις σε αγγαρευσει μιλιον εν υπαγε μετ αυτου δυο
Matt vlsJoNT 5:41  en die u dwingt voor één mijl, ga met hem twee mijlen.
Matt ItaRive 5:41  E se uno ti vuol costringere a far seco un miglio, fanne con lui due.
Matt Afr1953 5:41  En elkeen wat van jou een myl afdwing, loop met hom twee myl saam.
Matt RusSynod 5:41  и кто принудит тебя идти с ним одно поприще, иди с ним два.
Matt FreOltra 5:41  Si quelqu'un te met en réquisition pour faire un mille, fais-en deux avec lui.
Matt UrduGeoD 5:41  अगर कोई तुझको उसका सामान उठाकर एक किलोमीटर जाने पर मजबूर करे तो उसके साथ दो किलोमीटर चला जाना।
Matt TurNTB 5:41  Sizi bin adım yol yürümeye zorlayanla iki bin adım yürüyün.
Matt DutSVV 5:41  En zo wie u zal dwingen een mijl te gaan, gaat met hem twee mijlen.
Matt HunKNB 5:41  s ha valaki kényszerít téged egy mérföldnyire, menj el vele kettőre.
Matt Maori 5:41  A ki te tonoa koe e tetahi kia haere kotahi te maero, kia rua au e haere tahi ai me ia.
Matt sml_BL_2 5:41  Abila aniya' a'a magmandahan ka'a pasehe' ma iya dabatu lawakna, sehe'in gi' iya duwa batu.
Matt HunKar 5:41  És a ki téged egy mértföldútra kényszerít, menj el vele kettőre.
Matt Viet 5:41  nếu ai muốn bắt ngươi đi một dặm đường, hãy đi hai dặm với họ.
Matt Kekchi 5:41  Cui ani ta̱minok a̱cuu chixcˈambal li ri̱k jun kilómetro, cˈam cuibak kilómetro la̱at.
Matt Swe1917 5:41  och om någon tvingar dig att till hans tjänst gå med en mil, så gå två med honom.
Matt KhmerNT 5:41  អ្នកណា​ដែល​បង្ខំ​អ្នក​ឲ្យ​ធ្វើ​ដំណើរ​មួយ​ពាន់​ជំហាន​ ចូរ​ទៅ​ជាមួយ​គេ​ពីរ​ពាន់​ជំហាន​ចុះ។​
Matt CroSaric 5:41  Ako te tko prisili jednu milju, pođi s njim dvije.
Matt BasHauti 5:41  Eta norc-ere nahi vkanen baihau bortchatu lecoa baten eguitera, albeitindoa harequin biga.
Matt WHNU 5:41  και οστις σε αγγαρευσει μιλιον εν υπαγε μετ αυτου δυο
Matt VieLCCMN 5:41  Nếu có người bắt anh đi một dặm, thì hãy đi với người ấy hai dặm.
Matt FreBDM17 5:41  Et si quelqu’un te veut contraindre d’aller avec lui une lieue, vas-en deux.
Matt TR 5:41  και οστις σε αγγαρευσει μιλιον εν υπαγε μετ αυτου δυο
Matt HebModer 5:41  והאנס אותך ללכת עמו דרך מיל לך אתו שנים׃
Matt PotLykin 5:41  Ipi we'kwe'ntuk, ke'wishte'pmukwiIn, nkot e'wiwice'wIt tpukIn, showice'o nish. 41 And whosoever shall compel thee to go a mile, go with him twain.
Matt Kaz 5:41  Немесе біреу сені бір шақырым жерге еріп (жүгін көтеріп) жүруге мәжбүр етсе, онымен екі шақырым жүр.
Matt UkrKulis 5:41  І хто силувати ме тебе йти милю, йди з ним дві.
Matt FreJND 5:41  et si quelqu’un veut te contraindre de faire un mille, vas-en deux avec lui.
Matt TurHADI 5:41  Seni bin adım yürümeye zorlayanla iki bin adım yürü.
Matt Wulfila 5:41  𐌾𐌰𐌷 𐌾𐌰𐌱𐌰𐌹 𐍈𐌰𐍃 𐌸𐌿𐌺 𐌰𐌽𐌰𐌽𐌰𐌿𐌸𐌾𐌰𐌹 𐍂𐌰𐍃𐍄𐌰 𐌰𐌹𐌽𐌰, 𐌲𐌰𐌲𐌲𐌰𐌹𐍃 𐌼𐌹𐌸 𐌹𐌼𐌼𐌰 𐍄𐍅𐍉𐍃.
Matt GerGruen 5:41  Wer dich zu einer Meile zwingt, mit dem geh zwei.
Matt SloKJV 5:41  In kdorkoli te prisili, da greš miljo, pojdi z njim dve.
Matt Haitian 5:41  Si yon chèf vle fòse ou pote yon chaj pou li sou distans yon kilomèt, fè de kolomèt avè l'.
Matt FinBibli 5:41  Ja joka sinua vaatii peninkulman, mene hänen kanssansa kaksi.
Matt SpaRV 5:41  Y á cualquiera que te cargare por una milla, ve con él dos.
Matt HebDelit 5:41  וְהָאוֹנֵס אוֹתְךָ לָלֶכֶת עִמּוֹ דֶּרֶךְ מִיל לֵךְ אִתּוֹ שְׁנָיִם׃
Matt WelBeibl 5:41  Os ydy milwr Rhufeinig yn dy orfodi i gario ei bac am un filltir, dos di ddwy.
Matt GerMenge 5:41  und wer dich zu einer Meile Weges nötigt, mit dem gehe zwei.
Matt GreVamva 5:41  και αν σε αγγαρεύση τις μίλιον εν, ύπαγε μετ' αυτού δύο.
Matt ManxGael 5:41  As quoi-erbee chionnys ort dy gholl un veeley marish, gow marish jees.
Matt Tisch 5:41  καὶ ὅστις σε ἀγγαρεύσει μίλιον ἕν, ὕπαγε μετ’ αὐτοῦ δύο.
Matt UkrOgien 5:41  А хто силувати тебе бу́де відбу́ти подорожнє на милю одну, — іди з ним навіть дві.
Matt MonKJV 5:41  Бас чамайг нэг бээр явуулахаар албадах хэн ч бай түүнтэй хамт хоёр бээр яв.
Matt FreCramp 5:41  Et si quelqu'un veut t'obliger à faire mille pas, fais-en avec lui deux mille.
Matt SrKDEkav 5:41  И ако те потера ко један сат, иди с њиме два.
Matt SpaTDP 5:41  A cualquiera que te obligue a caminar una milla, ve con él dos.
Matt PolUGdan 5:41  A jeśli ktoś cię przymusza, żebyś szedł z nim jedną milę, idź z nim i dwie.
Matt FreGenev 5:41  Et fi quelqu'un te veut contraindre d'aller avec lui une lieuë, vas en deux.
Matt FreSegon 5:41  Si quelqu'un te force à faire un mille, fais-en deux avec lui.
Matt Swahili 5:41  Mtu akikulazimisha kubeba mzigo wake kilomita moja, ubebe kilomita mbili.
Matt SpaRV190 5:41  Y á cualquiera que te cargare por una milla, ve con él dos.
Matt HunRUF 5:41  Ha pedig valaki egy mérföldnyi útra kényszerít, menj el vele kettőre!
Matt FreSynod 5:41  et si quelqu'un veut te contraindre de faire un mille avec lui, fais-en deux.
Matt DaOT1931 5:41  Og dersom nogen tvinger dig til at gaa een Mil, da gaa to med ham!
Matt FarHezar 5:41  اگر کسی مجبورت کند یک میل با او بروی، دو میل همراهش برو.
Matt TpiKJPB 5:41  Na husat man bai pulim yu strong long go wanpela mail, go tupela wantaim em.
Matt ArmWeste 5:41  Եւ ո՛վ որ ստիպէ քեզ մղոն մը երթալ, գնա՛ անոր հետ երկու մղոն:
Matt DaOT1871 5:41  Og dersom nogen tvinger dig til at gaa een Mil, da gaa to med ham!
Matt JapRague 5:41  又汝を強て一千歩を歩ませんとする人あらば、尚二千歩を彼と共に歩め。
Matt Peshitta 5:41  ܡܢ ܕܡܫܚܪ ܠܟ ܡܝܠܐ ܚܕ ܙܠ ܥܡܗ ܬܪܝܢ ܀
Matt FreVulgG 5:41  Et si quelqu’un veut te contraindre de faire mille pas, va avec lui pendant deux autres mille.
Matt PolGdans 5:41  A kto by cię przymuszał iść milę jednę, idź z nim i dwie;
Matt JapBungo 5:41  人もし汝に一里ゆくことを強ひなば、共に二里ゆけ。
Matt Elzevir 5:41  και οστις σε αγγαρευσει μιλιον εν υπαγε μετ αυτου δυο
Matt GerElb18 5:41  Und wer irgend dich zwingen wird, eine Meile zu gehen, mit dem geh zwei.