Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
MATTHEW
Prev Next
Matt RWebster 5:42  Give to him that asketh thee, and from him that would borrow of thee turn not thou away.
Matt EMTV 5:42  Give to the one asking you, and to the one desiring to borrow from you, do not turn away.
Matt NHEBJE 5:42  Give to him who asks you, and do not turn away him who desires to borrow from you.
Matt Etheridg 5:42  Give to him who asketh from thee, and him who would borrow from thee refuse not.
Matt ABP 5:42  To the one asking you, give! And the one wanting from you to borrow, you should not turn away.
Matt NHEBME 5:42  Give to him who asks you, and do not turn away him who desires to borrow from you.
Matt Rotherha 5:42  To him who is asking thee, give; and, him who is desiring from thee to borrow, do not thou turn away.
Matt LEB 5:42  Give to the one who asks you, and do not turn away from the one who wants to borrow from you.
Matt BWE 5:42  When someone asks you for something, give it to him. When someone wants to borrow something from you, let him have it.’
Matt Twenty 5:42  Give to him who asks of you; and, from him who wants to borrow from you, do not turn away.
Matt ISV 5:42  Give to the person who asks you for something, and do not turn away from the person who wants to borrow something from you.”Teaching about Love for Enemies
Matt RNKJV 5:42  Give to him that asketh thee, and from him that would borrow of thee turn not thou away.
Matt Jubilee2 5:42  Give to him that asks [of] thee, and from him that would borrow of thee turn not thou away.
Matt Webster 5:42  Give to him that asketh thee, and from him that would borrow of thee, turn not thou away.
Matt Darby 5:42  To him that asks of thee give, and from him that desires to borrow of thee turn not away.
Matt OEB 5:42  Give to anyone who asks and, if someone wants to borrow from you, do not turn them away.
Matt ASV 5:42  Give to him that asketh thee, and from him that would borrow of thee turn not thou away.
Matt Anderson 5:42  Give to him that asks of you; and from him that would borrow of you, turn not away.
Matt Godbey 5:42  Give to the one asking thee, and do not turn away from the one wishing to borrow from thee.
Matt LITV 5:42  He asking you to give, and he wishing to borrow from you, do not turn away.
Matt Geneva15 5:42  Giue to him that asketh, and from him that would borowe of thee, turne not away.
Matt Montgome 5:42  "Give to him who asks, and from him who wants to borrow from you, do not turn away.
Matt CPDV 5:42  Whoever asks of you, give to him. And if anyone would borrow from you, do not turn away from him.
Matt Weymouth 5:42  To him who asks, give: from him who would borrow, turn not away.
Matt LO 5:42  Give to him that asks you; and him that would borrow from you, put not away.
Matt Common 5:42  Give to him who asks you, and from him who wants to borrow from you do not turn away.
Matt BBE 5:42  Give to him who comes with a request, and keep not your property from him who would for a time make use of it.
Matt Worsley 5:42  Give to him that asketh thee, and him, that would borrow of thee, turn not away.
Matt DRC 5:42  Give to him that asketh of thee, and from him that would borrow of thee turn not away.
Matt Haweis 5:42  Give to him that asketh thee; and from him who wants to borrow of thee, turn not away.
Matt GodsWord 5:42  Give to everyone who asks you for something. Don't turn anyone away who wants to borrow something from you.
Matt Tyndale 5:42  Geve to him that axeth and fro him that wolde borowe tourne not awaye.
Matt KJVPCE 5:42  Give to him that asketh thee, and from him that would borrow of thee turn not thou away.
Matt NETfree 5:42  Give to the one who asks you, and do not reject the one who wants to borrow from you.
Matt RKJNT 5:42  Give to him who asks from you, and do not turn away from him who would borrow from you.
Matt AFV2020 5:42  Give to the one who asks of you; and do not turn away from the one who wishes to borrow from you.
Matt NHEB 5:42  Give to him who asks you, and do not turn away him who desires to borrow from you.
Matt OEBcth 5:42  Give to anyone who asks and, if someone wants to borrow from you, do not turn them away.
Matt NETtext 5:42  Give to the one who asks you, and do not reject the one who wants to borrow from you.
Matt UKJV 5:42  Give to him that asks you, and from him that would borrow of you turn not you away.
Matt Noyes 5:42  Give to him that asketh of thee; and from him that would borrow of thee, turn not away.
Matt KJV 5:42  Give to him that asketh thee, and from him that would borrow of thee turn not thou away.
Matt KJVA 5:42  Give to him that asketh thee, and from him that would borrow of thee turn not thou away.
Matt AKJV 5:42  Give to him that asks you, and from him that would borrow of you turn not you away.
Matt RLT 5:42  Give to him that asketh thee, and from him that would borrow of thee turn not thou away.
Matt OrthJBC 5:42  And the one asking you to give and the one wishing to borrow from you, from these do not turn away. REBBE, MELECH HAMOSHIACH TEACHES AHAVAH/AGAPE FOR OYEVIM (ENEMIES)
Matt MKJV 5:42  Give to him who asks of you, and you shall not turn away from him who would borrow from you.
Matt YLT 5:42  to him who is asking of thee be giving, and him who is willing to borrow from thee thou mayest not turn away.
Matt Murdock 5:42  Whoever demandeth of thee, give to him: and whoever wisheth to borrow of thee, deny him not.
Matt ACV 5:42  Give to him who asks thee, and turn thou not away from him who wants to borrow from thee.
Matt VulgSist 5:42  Qui petit a te, da ei: et volenti mutuari a te, ne avertaris.
Matt VulgCont 5:42  Qui petit a te, da ei: et volenti mutuari a te, ne avertaris.
Matt Vulgate 5:42  qui petit a te da ei et volenti mutuari a te ne avertaris
Matt VulgHetz 5:42  Qui petit a te, da ei: et volenti mutuari a te, ne avertaris.
Matt VulgClem 5:42  Qui petit a te, da ei : et volenti mutuari a te, ne avertaris.
Matt CzeBKR 5:42  A prosícímu tebe dej, a od toho, kdo by chtěl vypůjčiti od tebe, neodvracuj se.
Matt CzeB21 5:42  Tomu, kdo tě prosí, dej a od toho, kdo si od tebe chce půjčit, se neodvracej.
Matt CzeCEP 5:42  Kdo tě prosí, tomu dej, a kdo si chce od tebe vypůjčit, od toho se neodvracej.
Matt CzeCSP 5:42  Tomu, kdo tě žádá, dej a od toho, kdo si od tebe chce vypůjčit, se neodvrať.“
Matt PorBLivr 5:42  Dá a quem te pedir; e não te desvies de quem quiser de ti tomar emprestado.
Matt Mg1865 5:42  Omeo izay mangataka aminao; ary aza ilaoza-mihodìna izay te hisambotra aminao.
Matt CopNT 5:42  ⲫⲏⲉⲧⲉⲣ⳿ⲉⲧⲓⲛ ⳿ⲙⲙⲟⲕ ⲙⲟⲓ ⲛⲁϥ ⲟⲩⲟϩ ⲫⲏⲉⲑⲟⲩⲱϣ ⳿ⲉϭⲓ ⳿ⲛⲧⲟⲧⲕ ⳿ⲙⲡⲉⲣⲧⲁⲥⲑⲟϥ ⳿ⲉⲃⲟⲗ.
Matt FinPR 5:42  Anna sille, joka sinulta anoo, äläkä käännä selkääsi sille, joka sinulta lainaa pyytää.
Matt NorBroed 5:42  Gi til den som spør deg; og ikke snu deg bort fra den som vil låne fra deg.
Matt FinRK 5:42  Anna sille, joka sinulta pyytää, äläkä käännä selkääsi sille, joka tahtoo lainata sinulta.”
Matt ChiSB 5:42  求你的,就給他;願向你借貸的,你不要拒絕。
Matt CopSahBi 5:42  ⲡⲉⲧⲁⲓⲧⲉⲓ ⲙⲙⲟⲕ ϯⲛⲁϥ ⲁⲩⲱ ⲡⲉⲧⲟⲩⲱϣ ⲉϫⲓ ⲛⲧⲟⲟⲧⲕ ⲙⲡⲣⲕⲧⲟϥ ⲛⲥⲁⲃⲟⲗ ⲙⲙⲟⲕ
Matt ArmEaste 5:42  Տո՛ւր նրան, ով քեզնից խնդրում է. եւ ով կամենում է քեզնից փոխ առնել, երես մի՛ դարձրու նրանից:
Matt ChiUns 5:42  有求你的,就给他;有向你借贷的,不可推辞。」
Matt BulVeren 5:42  Дай на този, който проси от теб, и не се отвръщай от онзи, който ти иска назаем.
Matt AraSVD 5:42  مَنْ سَأَلَكَ فَأَعْطِهِ، وَمَنْ أَرَادَ أَنْ يَقْتَرِضَ مِنْكَ فَلَا تَرُدَّهُ.
Matt Shona 5:42  Ipa anokumbira kwauri, usafuratira anoda kukwereta kwauri.
Matt Esperant 5:42  Donu al tiu, kiu petas de vi; kaj ne deturnu vin de tiu, kiu deziras prunti de vi.
Matt ThaiKJV 5:42  ถ้าเขาจะขอสิ่งใดจากท่านก็จงให้ อย่าเมินหน้าจากผู้ที่อยากขอยืมจากท่าน
Matt BurJudso 5:42  တောင်းသောသူအားပေးလော့။ ချေးငှါးလိုသောသူကိုလည်း မငြင်းမပယ်နှင့်။
Matt SBLGNT 5:42  τῷ αἰτοῦντί σε ⸀δός, καὶ τὸν θέλοντα ἀπὸ σοῦ δανίσασθαι μὴ ἀποστραφῇς.
Matt FarTPV 5:42  به کسی‌که از تو چیزی می‌خواهد ببخش و از کسی‌که تقاضای قرض می‌کند، روی نگردان.
Matt UrduGeoR 5:42  Jo tujh se kuchh māṅge use de denā aur jo tujh se qarz lenā chāhe us se inkār na karnā.
Matt SweFolk 5:42  Ge åt den som ber dig, och vänd dig inte bort från den som vill låna av dig.
Matt TNT 5:42  τῷ αἰτοῦντί σε δός, καὶ τὸν θέλοντα ἀπὸ σοῦ δανείσασθαι μὴ ἀποστραφῇς.
Matt GerSch 5:42  Gib dem, der dich bittet, und wende dich nicht ab von dem, der von dir borgen will.
Matt TagAngBi 5:42  Bigyan mo ang sa iyo'y humihingi, at huwag mong talikdan ang sa iyo'y nangungutang.
Matt FinSTLK2 5:42  Anna sille, joka sinulta anoo, äläkä käännä selkääsi sille, joka pyytää sinulta lainaa.
Matt Dari 5:42  به کسی که از تو چیزی می خواهد ببخش و از کسی که تقاضای قرض می کند، روی نگردان.
Matt SomKQA 5:42  Kii wax kaa barya, sii, oo kii doonaya inuu wax kaa amaahdo ha ka sii jeesan.
Matt NorSMB 5:42  Gjev den som bed deg, og snu deg ikkje frå den som vil låna av deg!
Matt Alb 5:42  Jepi atij që të kërkon, dhe mos refuzo t'i japësh atij që të kërkon hua.
Matt GerLeoRP 5:42  Gib dem, der dich bittet, und von dem, der von dir borgen will, wende dich nicht ab!“
Matt UyCyr 5:42  Бирси силәрдин бирәр нәрсә тилисә, тилиги­нини бериңлар. Бирси силәрдин бирәр нәрсә қәриз сориса, уни қуруқ қол қайтурмаңлар.
Matt KorHKJV 5:42  네게 구하는 자에게 주고 네게 빌리고자 하는 자를 너는 물리치지 말라.
Matt MorphGNT 5:42  τῷ αἰτοῦντί σε ⸀δός, καὶ τὸν θέλοντα ἀπὸ σοῦ δανίσασθαι μὴ ἀποστραφῇς.
Matt SrKDIjek 5:42  Који иште у тебе, подај му; и који хоће да му узајмиш, не одреци му.
Matt Wycliffe 5:42  Yyue thou to hym that axith of thee, and turne not awey fro hym that wole borewe of thee.
Matt Mal1910 5:42  നിന്നോടു യാചിക്കുന്നവനു കൊടുക്ക; വായിപ്പവാങ്ങുവാൻ ഇച്ഛിക്കുന്നവനെ ഒഴിഞ്ഞുകളയരുതു.
Matt KorRV 5:42  네게 구하는 자에게 주며 네게 꾸고자 하는 자에게 거절하지 말라
Matt Azeri 5:42  سندن بئر شي ائسته‌ينه ور و سندن بورج ائسته‌ينه اوز چوئرمه.
Matt GerReinh 5:42  Gib dem, der dich bittet, und wende dich nicht von dem, der dir abborgen will.
Matt SweKarlX 5:42  Gif honom, som af dig bedes, och wänd dig icke ifrå honom, som något will låna af dig.
Matt KLV 5:42  nob Daq ghaH 'Iv asks SoH, je yImev tlhe' DoH ghaH 'Iv desires Daq ngIp vo' SoH.
Matt ItaDio 5:42  Da’ a chi ti chiede, e non rifiutar la domanda di chi vuol prendere alcuna cosa in prestanza da te.
Matt RusSynod 5:42  Просящему у тебя дай, и от хотящего занять у тебя не отвращайся.
Matt CSlEliza 5:42  Просящему у тебе дай, и хотящаго от тебе заяти не отврати.
Matt ABPGRK 5:42  τω αιτούντί σε δίδου και τον θέλοντα από σου δανείσασθαι μη αποστραφής
Matt FreBBB 5:42  Donne à celui qui te demande, et ne te détourne point de celui qui veut emprunter de toi.
Matt LinVB 5:42  Moto aséngí yǒ elóko, ópésa yě yangó, mpé óyo alingí kodéfa epái ya yǒ, ópésa yě mokongo té.
Matt BurCBCM 5:42  သင့်ထံ၌ တောင်းခံ သောသူအား ပေးကမ်းလော့။ သင့်ထံမှ ချေးငှားလိုသော သူကိုလည်း မငြင်းပယ်လေနှင့်။
Matt Che1860 5:42  ᏣᏔᏲᏎᎯ ᎯᏁᎮᏍᏗ, ᏣᏙᎸᎡᏗᏱᏃ ᎤᏚᎵᏍᎩ ᏞᏍᏗ ᎢᏴᏛ ᎢᎯᏯᏛᏁᎸᎩ.
Matt ChiUnL 5:42  求爾者與之、借爾者勿却、○
Matt VietNVB 5:42  Ai xin hãy cho; ai muốn mượn gì, đừng từ chối.
Matt CebPinad 5:42  Hatagi ang magpakilimos animo, ug ayaw balibari ang buot mohulam kanimo.
Matt RomCor 5:42  Celui ce-ţi cere, dă-i; şi nu întoarce spatele celui ce vrea să se împrumute de la tine.
Matt Pohnpeia 5:42  Ma mehmen pahn peki rehmw mehkot, mweidohng. Ma mehmen pahn peki rehmw mehkot pwe en kapwuredohng uhk mwuhr, pil mweidohng.”
Matt HunUj 5:42  Aki kér tőled, annak adj, és aki kölcsön akar kérni tőled, attól ne fordulj el.”
Matt GerZurch 5:42  Gib dem, der dich bittet, und wende dich nicht von dem ab, der von dir borgen will! (a) 5Mo 15:7 8; Lu 6:30 34
Matt GerTafel 5:42  Gib dem, der dich bittet, und wende dich nicht ab von dem, der von dir entlehnen will.
Matt PorAR 5:42  Dá a quem te pede e não voltes as costas ao que deseja que lhe emprestes.
Matt DutSVVA 5:42  Geeft dengene, die iets van u bidt, en keert u niet af van dengene, die van u lenen wil.
Matt Byz 5:42  τω αιτουντι σε διδου και τον θελοντα απο σου δανεισασθαι μη αποστραφης
Matt FarOPV 5:42  هر کس ازتو سوال کند، بدو ببخش و از کسی‌که قرض از توخواهد، روی خود را مگردان.»
Matt Ndebele 5:42  Mnike ocela kuwe; njalo ungamfulatheli ofisa ukweboleka kuwe.
Matt PorBLivr 5:42  Dá a quem te pedir; e não te desvies de quem quiser de ti tomar emprestado.
Matt StatResG 5:42  Τῷ αἰτοῦντί σε, δός, καὶ τὸν θέλοντα ἀπὸ σοῦ δανίσασθαι, μὴ ἀποστραφῇς.
Matt SloStrit 5:42  Kdor te prosi, daj mu; in kdor hoče od tebe na posodbo, ne odreci mu.
Matt Norsk 5:42  Gi den som ber dig, og vend dig ikke bort fra den som vil låne av dig.
Matt SloChras 5:42  Kdor te prosi, daj mu; in kdor hoče od tebe napósodo, ne odreci mu.
Matt Northern 5:42  Səndən bir şey diləyənə ver, səndən borc istəyəni geri qaytarma.
Matt GerElb19 5:42  Gib dem, der dich bittet, und weise den nicht ab, der von dir borgen will.
Matt PohnOld 5:42  Kisakisai ong me kin ngidingid re om, o koe der saupei sang me poekipoeki re om!
Matt LvGluck8 5:42  Dod tam, kas tevi lūdz, un neatraujies no tā, kas ko no tevis grib aizņemt.
Matt PorAlmei 5:42  Dá a quem te pedir, e não te desvies d'aquelle que quizer que lhe emprestes.
Matt ChiUn 5:42  有求你的,就給他;有向你借貸的,不可推辭。」
Matt SweKarlX 5:42  Gif honom, som af dig bedes, och vänd dig icke ifrå honom, som något vill låna af dig.
Matt Antoniad 5:42  τω αιτουντι σε διδου και τον θελοντα απο σου δανεισασθαι μη αποστραφης
Matt CopSahid 5:42  ⲡⲉⲧⲁⲓⲧⲉⲓ ⲙⲙⲟⲕ ϯ ⲛⲁϥ ⲁⲩⲱ ⲡⲉⲧⲟⲩⲱϣ ⲉϫⲓ ⲛⲧⲟⲟⲧⲕ ⲙⲡⲣⲕⲧⲟϥ ⲛⲥⲁⲃⲟⲗ ⲙⲙⲟⲕ
Matt GerAlbre 5:42  Wer dich um etwas bittet, dem gib; und wer etwas von dir borgen will, von dem wende dich nicht ab!
Matt BulCarig 5:42  Който проси от тебе, дай му; и който иска да заеме от тебе, недей се отвръща от него.
Matt FrePGR 5:42  Donne à qui te demande, et ne repousse pas celui qui veut emprunter de toi.
Matt JapDenmo 5:42  求める者には与えなさい。そして,借りたいと望む者には背を向けてはいけない。
Matt PorCap 5:42  Dá a quem te pede e não voltes as costas a quem te pedir emprestado.»
Matt JapKougo 5:42  求める者には与え、借りようとする者を断るな。
Matt Tausug 5:42  Bang awn tau mangayu' kaniyu unu-unu na, dihili niyu siya. Iban bang awn tau mamūs unu-unu niyu, būsi niyu siya.
Matt GerTextb 5:42  Gib dem, der dich bittet, und von dem, der von dir borgen will, wende dich nicht ab.
Matt Kapingam 5:42  Maa tangada ga-dangi-adu gi-di-goe i dahi mee, gei goe wanga-ina. Gei maa tangada ga-madau dana mee bolo ga-gowadu-laa nomuli, gei goe gi-dumaalia gi mee.
Matt SpaPlate 5:42  Da a quien te pide, y no vuelvas la espalda a quien quiera tomar prestado de ti”.
Matt RusVZh 5:42  Просящему у тебя дай, и от хотящего занять у тебя не отвращайся.
Matt GerOffBi 5:42  Dem, der dich bittet, sollst du geben (gib) und von dem, der von dir borgen (leihen) will wende dich nicht ab.
Matt CopSahid 5:42  ⲡⲉⲧⲁⲓⲧⲉⲓ ⲙⲙⲟⲕ ϯⲛⲁϥ. ⲁⲩⲱ ⲡⲉⲧⲟⲩⲱϣ ⲉϫⲓ ⲛⲧⲟⲟⲧⲕ ⲙⲡⲣⲕⲧⲟϥ ⲛⲥⲁⲃⲟⲗ ⲙⲙⲟⲕ.
Matt LtKBB 5:42  Prašančiam duok ir nuo norinčio iš tavęs pasiskolinti nenusigręžk.
Matt Bela 5:42  Таму, хто просіць у цябе, дай і ад таго, хто хоча пазычыць у цябе, не адварочвайся.
Matt CopSahHo 5:42  ⲡⲉⲧⲁⲓⲧⲉⲓ ⲙⲙⲟⲕ ϯ ⲛⲁϥ. ⲁⲩⲱ ⲡⲉⲧⲟⲩⲱϣ ⲉϫⲓ ⲛⲧⲟⲟⲧⲕ ⲙⲡⲣⲕⲧⲟϥ ⲛⲥⲁⲃⲟⲗ ⲙⲙⲟⲕ.
Matt BretonNT 5:42  Ro d'an neb a c'houlenn ouzhit, ha na zistro ket diouzh an hini a fell dezhañ amprestañ diganit.
Matt GerBoLut 5:42  Gib dem, der dich bittet, und wende dich nicht von dem, der dir abborgen will.
Matt FinPR92 5:42  Anna sille, joka sinulta pyytää, äläkä käännä selkääsi sille, joka haluaa lainata sinulta.
Matt DaNT1819 5:42  Giv den, som beder dig, og vend ikke fra den, som vil laane af dig.
Matt Uma 5:42  Ane ria to mperapii' -ta ba napa-napa, wai' -i-hawo. Pai' neo' takabosii' doo to doko' mpeboloi-ta ba napa-napa.
Matt GerLeoNA 5:42  Gib dem, der dich bittet, und von dem, der von dir borgen will, wende dich nicht ab!“
Matt SpaVNT 5:42  Al que te pidiere, dále: y al que quisiere tomar de tí emprestado, no se lo rehuses.
Matt Latvian 5:42  Dod tam, kas no tevis lūdz, un nenovērsies no tā, kas grib aizņemties!
Matt SpaRV186 5:42  Al que te pidiere, dále; y al que quisiere tomar de ti prestado, no le rehúses.
Matt FreStapf 5:42  «A qui te demande, donne ; de qui veut t'emprunter, ne te détourne pas.»
Matt NlCanisi 5:42  Geef aan wie u iets vraagt; en wend u niet af van hem, die bij u lenen wil.
Matt GerNeUe 5:42  Gib dem, der dich bittet, und weise den nicht ab, der etwas von dir borgen will.
Matt Est 5:42  Anna sellele, kes sult palub, ja ära käändu kõrvale sellest, kes sult tahab laenata.
Matt UrduGeo 5:42  جو تجھ سے کچھ مانگے اُسے دے دینا اور جو تجھ سے قرض لینا چاہے اُس سے انکار نہ کرنا۔
Matt AraNAV 5:42  مَنْ طَلَبَ مِنْكَ شَيْئاً، فَأَعْطِهِ. وَمَنْ جَاءَ يَقْتَرِضُ مِنْكَ، فَلاَ تَرُدَّهُ خَائِباً!
Matt ChiNCVs 5:42  有求你的,就给他;想借贷的,也不可拒绝。
Matt f35 5:42  τω αιτουντι σε διδου και τον θελοντα απο σου δανεισασθαι μη αποστραφης
Matt vlsJoNT 5:42  Geef aan wie van u vraagt, en wend u niet af van hem die van u wil leenen.
Matt ItaRive 5:42  Da’ a chi ti chiede, e a chi desidera da te un imprestito, non voltar le spalle.
Matt Afr1953 5:42  Gee aan hom wat jou iets vra, en wys hom nie af wat van jou wil leen nie.
Matt RusSynod 5:42  Просящему у тебя дай и от хотящего занять у тебя не отвращайся.
Matt FreOltra 5:42  Donne à qui te demande, et n'évite pas celui qui veut t'emprunter.»
Matt UrduGeoD 5:42  जो तुझसे कुछ माँगे उसे दे देना और जो तुझसे क़र्ज़ लेना चाहे उससे इनकार न करना।
Matt TurNTB 5:42  Sizden bir şey dileyene verin, sizden ödünç isteyeni geri çevirmeyin.”
Matt DutSVV 5:42  Geeft dengene, die iets van u bidt, en keert u niet af van dengene, die van u lenen wil.
Matt HunKNB 5:42  Aki kér tőled, annak adj, és attól, aki kölcsön akar kérni tőled, el ne fordulj.
Matt Maori 5:42  Hoatu ki te tangata e tono mea ana i a koe, kaua hoki e tahuri ke i te tangata e mea ana ki te taonga tarewa i a koe.
Matt sml_BL_2 5:42  Sai-sai angamu' ni ka'a, buwanin. Maka sai-sai bilahi angindam, paindamin.”
Matt HunKar 5:42  A ki tőled kér, adj néki; és a ki tőled kölcsön akar kérni, el ne fordulj attól.
Matt Viet 5:42  Ai xin của ngươi hãy cho, ai muốn mượn của ngươi, thì đừng trớ.
Matt Kekchi 5:42  Li ani tixtzˈa̱ma cˈaˈru re a̱cue, qˈue re. Ut li ani ta̱ajok toˈoni̱nc a̱cuiqˈuin, ma̱kˈetkˈeti a̱cuib chiru.
Matt Swe1917 5:42  Giv åt den som beder dig, och vänd dig icke bort ifrån den som vill låna av dig.
Matt KhmerNT 5:42  ចូរ​ឲ្យ​ដល់​អស់​អ្នក​ដែល​សុំ​ ហើយ​កុំ​គេច​ពី​អស់​អ្នក​ដែល​ចង់​ខ្ចី​ឡើយ។​
Matt CroSaric 5:42  Tko od tebe što zaište, podaj mu! I ne okreni se od onoga koji hoće da mu pozajmiš."
Matt BasHauti 5:42  Escatzen çayanari emóc: eta hireganic maillebatu nahi duena ezteçála iraitz.
Matt WHNU 5:42  τω αιτουντι σε δος και τον θελοντα απο σου δανισασθαι μη αποστραφης
Matt VieLCCMN 5:42  Ai xin, thì hãy cho ; ai muốn vay mượn, thì đừng ngoảnh mặt đi.
Matt FreBDM17 5:42  Donne à celui qui te demande, et ne te détourne point de celui qui veut emprunter de toi.
Matt TR 5:42  τω αιτουντι σε διδου και τον θελοντα απο σου δανεισασθαι μη αποστραφης
Matt HebModer 5:42  השאל מאתך תן לו והבא ללות ממך אל תשב פניו׃
Matt PotLykin 5:42  Mish o ke'ko ne'tumakwiIn, ipi cI o ke'pie'waukon ke'ko win koci ne'nashkawakIn.
Matt Kaz 5:42  Сұрағанға мұқтажын бер, қарыз алғысы келгеннен де теріс айналма.
Matt UkrKulis 5:42  Дай, хто в тебе просить, і хто хоче в тебе позичити, не одвертайсь од него.
Matt FreJND 5:42  Donne à qui te demande, et ne te détourne pas de qui veut emprunter de toi.
Matt TurHADI 5:42  Senden dileyene ver. Ödünç isteyenden yüz çevirme.
Matt Wulfila 5:42  𐌸𐌰𐌼𐌼𐌰 𐌱𐌹𐌳𐌾𐌰𐌽𐌳𐌹𐌽 𐌸𐌿𐌺 𐌲𐌹𐌱𐌰𐌹𐍃, 𐌾𐌰𐌷 𐌸𐌰𐌼𐌼𐌰 𐍅𐌹𐌻𐌾𐌰𐌽𐌳𐌹𐌽 𐌰𐍆 𐌸𐌿𐍃 𐌻𐌴𐌹𐍈𐌰𐌽 𐍃𐌹𐍃 𐌽𐌹 𐌿𐍃𐍅𐌰𐌽𐌳𐌾𐌰𐌹𐍃.
Matt GerGruen 5:42  Dem, der dich bittet, gib; wenn einer von dir borgen will, weise ihn nicht ab.
Matt SloKJV 5:42  Daj tistemu, ki te prosi in pred tistim, ki bi si izposodil od tebe, se ne obrni proč.‘
Matt Haitian 5:42  Bay lè moun mande ou. Pa refize prete moun ki mande ou prete.
Matt FinBibli 5:42  Anna sille, joka sinulta anoo, ja älä käänny siltä pois, joka lainan pyytää.
Matt SpaRV 5:42  Al que te pidiere, dale; y al que quisiere tomar de ti prestado, no se lo rehuses.
Matt HebDelit 5:42  הַשֹּׁאֵל מֵאִתְּךָ תֶּן־לוֹ וְהַבָּא לִלְוֺת מִמְּךָ אַל־תָּשֵׁב פָּנָיו׃
Matt WelBeibl 5:42  Rho i bwy bynnag sy'n gofyn i ti am rywbeth, a phaid gwrthod y sawl sydd eisiau benthyg rhywbeth gen ti.
Matt GerMenge 5:42  Wer dich (um etwas) bittet, dem gib, und wer (Geld) von dir borgen will, den weise nicht ab!
Matt GreVamva 5:42  Εις τον ζητούντα παρά σου δίδε και τον θέλοντα να δανεισθή από σου μη αποστραφής.
Matt ManxGael 5:42  Cur dasyn ta jannoo aghin hood, as veihsyn ta shirrey geeasaght void, ny chyndaa ersooyl.
Matt Tisch 5:42  τῷ αἰτοῦντί σε δός, καὶ τὸν θέλοντα ἀπὸ σοῦ δανίσασθαι μὴ ἀποστραφῇς.
Matt UkrOgien 5:42  Хто просить у тебе — то дай, а хто хоче пози́чити в тебе — не відве́ртайсь від нього.
Matt MonKJV 5:42  Чамаас гуйсан хүнд өг. Бас чамаас зээлэх хүнээс бүү зайлсхий.
Matt FreCramp 5:42  Donne à qui te demande, et ne cherche pas à éviter celui qui veut te faire un emprunt.
Matt SrKDEkav 5:42  Који иште у тебе, подај му; и који хоће да му узајмиш, не одреци му.
Matt SpaTDP 5:42  Dale al que te pide, y no te alejes del que desea pedirte prestado.
Matt PolUGdan 5:42  Temu, kto cię prosi, daj, a od tego, kto chce od ciebie pożyczyć, nie odwracaj się.
Matt FreGenev 5:42  Donne à celui qui te demande: & ne te deftourne point de celui qui veut emprunter de toi.
Matt FreSegon 5:42  Donne à celui qui te demande, et ne te détourne pas de celui qui veut emprunter de toi.
Matt Swahili 5:42  Akuombaye mpe, na mtu akitaka kukukopa kitu usimnyime.
Matt SpaRV190 5:42  Al que te pidiere, dale; y al que quisiere tomar de ti prestado, no se lo rehuses.
Matt HunRUF 5:42  Aki kér tőled, annak adj, és ne fordulj el a kölcsönt kérőtől!
Matt FreSynod 5:42  Donne à celui qui te demande, et ne te détourne pas de celui qui veut emprunter de toi.
Matt DaOT1931 5:42  Giv den, som beder dig, og vend dig ikke fra den, som vil laane af dig.
Matt FarHezar 5:42  اگر کسی از تو چیزی بخواهد، به او بده و از کسی که از تو قرض خواهد، روی مگردان.
Matt TpiKJPB 5:42  Givim long em husat i askim long yu, na long em husat i gat laik long kisim dinau long yu yu no ken tanim em i go.
Matt ArmWeste 5:42  Տո՛ւր քեզմէ ուզողին, ու երես մի՛ դարձներ անկէ՝ որ կ՚ուզէ փոխ առնել քեզմէ”»:
Matt DaOT1871 5:42  Giv den, som beder dig, og vend dig ikke fra den, som vil laane af dig.
Matt JapRague 5:42  汝に乞ふ人に與へよ、汝に借らんとする人に身を背くること勿れ。
Matt Peshitta 5:42  ܡܢ ܕܫܐܠ ܠܟ ܗܒ ܠܗ ܘܡܢ ܕܨܒܐ ܕܢܐܙܦ ܡܢܟ ܠܐ ܬܟܠܝܘܗܝ ܀
Matt FreVulgG 5:42  Donne à celui qui te demande, et si quelqu’un veut emprunter de toi ne te détourne pas.
Matt PolGdans 5:42  Temu, co cię prosi, daj, a od tego, co chce u ciebie pożyczyć, nie odwracaj się.
Matt JapBungo 5:42  なんぢに請ふ者にあたへ、借らんとする者を拒むな。
Matt Elzevir 5:42  τω αιτουντι σε διδου και τον θελοντα απο σου δανεισασθαι μη αποστραφης
Matt GerElb18 5:42  Gib dem, der dich bittet, und weise den nicht ab, der von dir borgen will.