Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
MATTHEW
Prev Next
Matt RWebster 5:9  Blessed are the peacemakers: for they shall be called children of God.
Matt EMTV 5:9  Blessed are the peacemakers, for they shall be called sons of God.
Matt NHEBJE 5:9  Blessed are the peacemakers, for they shall be called sons of God.
Matt Etheridg 5:9  Blessed the makers of peace, for the children of Aloha shall they be called.
Matt ABP 5:9  Blessed are the peacemakers, for they [2sons 3of God 1shall be called].
Matt NHEBME 5:9  Blessed are the peacemakers, for they shall be called sons of God.
Matt Rotherha 5:9  Happy, the peacemakers; for, they, shall be, called sons of God:
Matt LEB 5:9  Blessed are the peacemakers, because they will be called sons of God.
Matt BWE 5:9  ‘God makes happy those who make peace between people. They will be called God’s sons.
Matt Twenty 5:9  Blessed are the peacemakers, for they shall be called Sons of God.
Matt ISV 5:9  “How blessed are those who make peace,for it is they who will be called God's children!
Matt RNKJV 5:9  Blessed are the peacemakers: for they shall be called the children of יהוה.
Matt Jubilee2 5:9  Blessed [are] the peacemakers, for they shall be called the sons of God.
Matt Webster 5:9  Blessed [are] the peace-makers: for they shall be called children of God.
Matt Darby 5:9  Blessed the peace-makers, for they shall be called sons ofGod.
Matt OEB 5:9  Blessed are the peacemakers, for they will be called children of God.
Matt ASV 5:9  Blessed are the peacemakers: for they shall be called sons of God.
Matt Anderson 5:9  Blessed are the peacemakers; for they shall be called sons of God.
Matt Godbey 5:9  Blessed are the peacemakers: because they shall be called the sons of God.
Matt LITV 5:9  Blessed are the peacemakers! For they shall be called sons of God.
Matt Geneva15 5:9  Blessed are the peace makers: for they shall be called the children of God.
Matt Montgome 5:9  "Blessed are the peacemakers, for they shall be called sons of God.
Matt CPDV 5:9  Blessed are the peacemakers, for they shall be called sons of God.
Matt Weymouth 5:9  "Blessed are the peacemakers, for it is they who will be recognized as sons of God.
Matt LO 5:9  Happy the peace-makers; for they shall be called sons of God!
Matt Common 5:9  Blessed are the peacemakers, for they shall be called sons of God.
Matt BBE 5:9  Happy are the peacemakers: for they will be named sons of God.
Matt Worsley 5:9  Blessed are the peace-makers; for they shall be called the children of God.
Matt DRC 5:9  Blessed are the peacemakers: for they shall be called the children of God.
Matt Haweis 5:9  Blessed are the peacemakers: for they shall be called the children of God.
Matt GodsWord 5:9  Blessed are those who make peace. They will be called God's children.
Matt Tyndale 5:9  Blessed are the peacemakers: for they shalbe called the chyldren of God.
Matt KJVPCE 5:9  Blessed are the peacemakers: for they shall be called the children of God.
Matt NETfree 5:9  "Blessed are the peacemakers, for they will be called the children of God.
Matt RKJNT 5:9  Blessed are the peacemakers: for they shall be called sons of God.
Matt AFV2020 5:9  Blessed are the peacemakers, for they shall be called the sons of God.
Matt NHEB 5:9  Blessed are the peacemakers, for they shall be called sons of God.
Matt OEBcth 5:9  Blessed are the peacemakers, for they will be called children of God.
Matt NETtext 5:9  "Blessed are the peacemakers, for they will be called the children of God.
Matt UKJV 5:9  Blessed are the peacemakers: for they shall be called the children of God.
Matt Noyes 5:9  Blessed are the peace-makers; for they will be called sons of God.
Matt KJV 5:9  Blessed are the peacemakers: for they shall be called the children of God.
Matt KJVA 5:9  Blessed are the peacemakers: for they shall be called the children of God.
Matt AKJV 5:9  Blessed are the peacemakers: for they shall be called the children of God.
Matt RLT 5:9  Blessed are the peacemakers: for they shall be called the children of God.
Matt OrthJBC 5:9  Ashrey are the peace makers, for they will be called bnei haElohim (sons of G-d).
Matt MKJV 5:9  Blessed are the peacemakers! For they shall be called the sons of God.
Matt YLT 5:9  `Happy the peacemakers--because they shall be called Sons of God.
Matt Murdock 5:9  Blessed are the cultivators of peace: for they shall be called sons of God!
Matt ACV 5:9  Blessed are the peacemakers, because they will be called sons of God.
Matt VulgSist 5:9  Beati pacifici: quoniam filii Dei vocabuntur.
Matt VulgCont 5:9  Beati pacifici: quoniam filii Dei vocabuntur.
Matt Vulgate 5:9  beati pacifici quoniam filii Dei vocabuntur
Matt VulgHetz 5:9  Beati pacifici: quoniam filii Dei vocabuntur.
Matt VulgClem 5:9  Beati pacifici : quoniam filii Dei vocabuntur.
Matt CzeBKR 5:9  Blahoslavení pokojní, nebo oni synové Boží slouti budou.
Matt CzeB21 5:9  Blaze těm, kdo působí pokoj, neboť budou nazváni Božími dětmi.
Matt CzeCEP 5:9  Blaze těm, kdo působí pokoj, neboť oni budou nazváni syny Božími.
Matt CzeCSP 5:9  Blahoslavení ti, kdo působí pokoj, neboť oni budou nazváni Božími syny.
Matt PorBLivr 5:9  Benditos são os pacíficos, porque eles serão chamados filhos de Deus.
Matt Mg1865 5:9  Sambatra ny mpampihavana; fa izy no hatao hoe zanak’ Andriamanitra.
Matt CopNT 5:9  ⳿ⲱⲟⲩⲛⲓⲁⲧⲟⲩ ⳿ⲛⲛⲓⲣⲉϥⲉⲣϩⲓⲣⲏⲛⲏ ϫⲉ ⳿ⲛⲑⲱⲟⲩ ⲡⲉⲧⲟⲩⲛ⳿ⲁⲙⲟⲩϯ ⳿ⲉⲣⲱⲟⲩ ϫⲉ ⲛⲓϣⲏⲣⲓ ⳿ⲛⲧⲉ ⲫϯ.
Matt FinPR 5:9  Autuaita ovat rauhantekijät, sillä heidät pitää Jumalan lapsiksi kutsuttaman.
Matt NorBroed 5:9  Velsignet er de fredsstiftende, fordi de skal kalles guds sønner.
Matt FinRK 5:9  Autuaita ovat rauhantekijät, sillä heitä kutsutaan Jumalan lapsiksi.
Matt ChiSB 5:9  締造和平的人是有福的,因為他們要稱為天主的子女。
Matt CopSahBi 5:9  ⲛⲁⲓⲁⲧⲟⲩ ⲛⲛⲣⲉϥⲣⲉⲓⲣⲏⲛⲏ ϫⲉ ⲛⲧⲟⲟⲩ ⲛⲉⲧⲟⲩⲛⲁⲙⲟⲩⲧⲉ ⲉⲣⲟⲟⲩ ϫⲉ ⲛϣⲏⲣⲉ ⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ
Matt ArmEaste 5:9  - Երանի՜ խաղաղարարներին, որովհետեւ նրանք Աստծու որդիներ պիտի կոչուեն:
Matt ChiUns 5:9  使人和睦的人有福了!因为他们必称为 神的儿子。
Matt BulVeren 5:9  Блажени миротворците, защото те ще се нарекат Божии синове.
Matt AraSVD 5:9  طُوبَى لِصَانِعِي ٱلسَّلَامِ، لِأَنَّهُمْ أَبْنَاءَ ٱللهِ يُدْعَوْنَ.
Matt Shona 5:9  Vakaropafadzwa vanoyananisa; nokuti ivo vachanzi vana vaMwari.
Matt Esperant 5:9  Feliĉaj estas la pacigantoj, ĉar filoj de Dio ili estos nomataj.
Matt ThaiKJV 5:9  บุคคลผู้ใดสร้างสันติ ผู้นั้นเป็นสุข เพราะว่าจะได้เรียกเขาว่าเป็นบุตรของพระเจ้า
Matt BurJudso 5:9  သူတပါးချင်း ခိုက်ရန်ပြုခြင်းကို ငြိမ်းစေတတ်သောသူတို့သည် မင်္ဂလာရှိကြ၏။ အကြောင်းမူကား ထိုသူတို့သည် ဘုရားသခင်၏သားတော်ဟု ခေါ်ဝေါ်ခြင်းကို ခံရကြလတံ့။
Matt SBLGNT 5:9  μακάριοι οἱ εἰρηνοποιοί, ὅτι αὐτοὶ υἱοὶ θεοῦ κληθήσονται.
Matt FarTPV 5:9  «خوشا به حال صلح‌كنندگان، زیرا ایشان فرزندان خدا خوانده خواهند شد.
Matt UrduGeoR 5:9  Mubārak haiṅ wuh jo sulah karāte haiṅ, kyoṅki wuh Allāh ke farzand kahlāeṅge.
Matt SweFolk 5:9  Saliga är de som skapar frid, för de ska kallas Guds barn.
Matt TNT 5:9  μακάριοι οἱ εἰρηνοποιοί, ὅτι [αὐτοὶ] υἱοὶ θεοῦ κληθήσονται.
Matt GerSch 5:9  Selig sind die Friedfertigen; denn sie werden Gottes Kinder heißen!
Matt TagAngBi 5:9  Mapapalad ang mga mapagpayapa: sapagka't sila'y tatawaging mga anak ng Dios.
Matt FinSTLK2 5:9  Autuaita ovat rauhantekijät, sillä heitä sanotaan Jumalan lapsiksi.
Matt Dari 5:9  خوشا بحال صلح کنندگان، زیرا ایشان فرزندان خدا خوانده خواهند شد.
Matt SomKQA 5:9  Waxaa barakaysan kuwa nabadda ka shaqeeyaa, waayo, waxaa loogu yeedhi doonaa wiilashii Ilaah.
Matt NorSMB 5:9  Sæle dei fredkjære! Dei skal kallast Guds born.
Matt Alb 5:9  Lum ata që përpiqen për paqen, sepse ata do të quhen bij të Perëndisë.
Matt GerLeoRP 5:9  Beglückwünschenswert [sind] die Friedensstifter; /denn sie werden ‚Kinder Gottes‘ genannt werden. /
Matt UyCyr 5:9  Течлиқ тәрәпдарлири нәқәдәр бәхитлик! Чүнки Худа уларни пәрзәндим дәйду.
Matt KorHKJV 5:9  화평케 하는 자들은 복이 있나니 그들이 하나님의 아이들이라 불릴 것이기 때문이요,
Matt MorphGNT 5:9  μακάριοι οἱ εἰρηνοποιοί, ὅτι αὐτοὶ υἱοὶ θεοῦ κληθήσονται.
Matt SrKDIjek 5:9  Благо онима који мир граде, јер ће се синови Божији назвати;
Matt Wycliffe 5:9  Blessid ben pesible men, for thei schulen be clepid Goddis children.
Matt Mal1910 5:9  സമാധാനം ഉണ്ടാക്കുന്നവർ ഭാഗ്യവാന്മാർ; അവർ ദൈവത്തിന്റെ പുത്രന്മാർ എന്നു വിളിക്കപ്പെടും.
Matt KorRV 5:9  화평케 하는 자는 복이 있나니 저희가 하나님의 아들이라 일컬음을 받을 것임이요
Matt Azeri 5:9  خوش باريشي ساخلايانلارين حالينا، چونکي اونلارا تارينين اوغوللاري ديئله​جک.
Matt GerReinh 5:9  Selig die Friedfertigen! denn sie werden Gottes Söhne heißen. -
Matt SweKarlX 5:9  Salige äro de fridsamme; ty de skola kallas Guds barn.
Matt KLV 5:9  ghurtaH 'oH the peacemakers, vaD chaH DIchDaq taH ja' puqpu' vo' joH'a'.
Matt ItaDio 5:9  Beati i pacifici, perciocchè saranno chiamati figliuoli di Dio.
Matt RusSynod 5:9  Блаженны миротворцы, ибо они будут наречены сынами Божиими.
Matt CSlEliza 5:9  Блажени миротворцы: яко тии сынове Божии нарекутся.
Matt ABPGRK 5:9  μακάριοι οι ειρηνοποιοί ότι αυτοί υιοί θεού κληθήσονται
Matt FreBBB 5:9  Heureux ceux qui procurent la paix, parce qu'ils seront appelés fils de Dieu.
Matt LinVB 5:9  Esengo na bato bakotíaka boyókani, zambí bakotángema bána ba Nzámbe.
Matt BurCBCM 5:9  ငြိမ်းချမ်းရေးအတွက်ကြိုးပမ်းဆောင်ရွက်သော သူ တို့သည် မင်္ဂလာရှိကြ၏။ အကြောင်းမူကားသူတို့သည် ဘုရားသခင် ၏သားများဟု အခေါ်ခံကြရလိမ့်မည်။
Matt Che1860 5:9  ᎣᏏᏳ ᎢᏳᎾᎵᏍᏓᏁᏗ ᎠᏃᎯᏍᏗᏍᎩ, ᎤᏁᎳᏅᎯᏰᏃ ᏧᏪᏥ ᏛᎨᎪᏎᎵ.
Matt ChiUnL 5:9  致和者福矣、以其將稱爲上帝子也、
Matt VietNVB 5:9  Phước cho người hòa giải,Vì sẽ được gọi là con cái Đức Chúa Trời.
Matt CebPinad 5:9  "Bulahan ang mga magbubuhat ug kadaitan, kay sila pagatawgon nga mga anak sa Dios.
Matt RomCor 5:9  Ferice de cei împăciuitori, căci ei vor fi chemaţi fii ai lui Dumnezeu!
Matt Pohnpeia 5:9  “Meid pai me kin wia doadoahk en kamwahu nanpwungen aramas akan; pwe Koht pahn ketin wiahkinirailla uhdahn sapwellime!
Matt HunUj 5:9  Boldogok, akik békét teremtenek, mert ők Isten fiainak neveztetnek.
Matt GerZurch 5:9  Selig sind die Friedfertigen; denn sie werden Söhne Gottes heissen. (1) w: "die Friedensstifter". (a) Heb 12:14
Matt GerTafel 5:9  Selig sind die Friedensstifter, denn sie werden Gottes Söhne heißen.
Matt PorAR 5:9  Bem-aventurados os pacificadores, porque serão chamados filhos de Deus.
Matt DutSVVA 5:9  Zalig zijn de vreedzamen; want zij zullen Gods kinderen genaamd worden.
Matt Byz 5:9  μακαριοι οι ειρηνοποιοι οτι αυτοι υιοι θεου κληθησονται
Matt FarOPV 5:9  خوشابحال صلح کنندگان، زیراایشان پسران خدا خوانده خواهند شد.
Matt Ndebele 5:9  Babusisiwe abalamulayo; ngoba bona bazathiwa ngabantwana bakaNkulunkulu.
Matt PorBLivr 5:9  Benditos são os pacíficos, porque eles serão chamados filhos de Deus.
Matt StatResG 5:9  Μακάριοι οἱ εἰρηνοποιοί, ὅτι αὐτοὶ υἱοὶ ˚Θεοῦ κληθήσονται.
Matt SloStrit 5:9  Blagor mirovitim; ker oni se bodo sinovi Božji imenovali.
Matt Norsk 5:9  Salige er de fredsommelige; for de skal kalles Guds barn.
Matt SloChras 5:9  Blagor miroljubnim, ker oni se bodo sinovi Božji imenovali.
Matt Northern 5:9  Nə bəxtiyardır sülhyaradanlar! Çünki onlar Allahın övladları adlanacaq.
Matt GerElb19 5:9  Glückselig die Friedensstifter, denn sie werden Söhne Gottes heißen.
Matt PohnOld 5:9  Meid pai, me kin tom pena, pwe re pan adaneki seri en Kot.
Matt LvGluck8 5:9  Svētīgi tie, kas mieru tur, jo tie taps saukti Dieva bērni.
Matt PorAlmei 5:9  Bemaventurados os pacificadores, porque elles serão chamados filhos de Deus;
Matt ChiUn 5:9  使人和睦的人有福了!因為他們必稱為 神的兒子。
Matt SweKarlX 5:9  Salige äro de fridsamme; ty de skola kallas Guds barn.
Matt Antoniad 5:9  μακαριοι οι ειρηνοποιοι οτι αυτοι υιοι θεου κληθησονται
Matt CopSahid 5:9  ⲛⲁⲓⲁⲧⲟⲩ ⲛⲛⲣⲉϥⲣⲉⲓⲣⲏⲛⲏ ϫⲉ ⲛⲧⲟⲟⲩ ⲛⲉⲧⲟⲩⲛⲁⲙⲟⲩⲧⲉ ⲉⲣⲟⲟⲩ ϫⲉ ⲛϣⲏⲣⲉ ⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ
Matt GerAlbre 5:9  Selig sind die Friedenstifter! Denn sie sollen Söhne Gottes heißen.
Matt BulCarig 5:9  Блажени миротворците; защото те синове Божии ще се нарекат.
Matt FrePGR 5:9  Heureux ceux qui procurent la paix, car c'est eux qui seront appelés fils de Dieu.
Matt JapDenmo 5:9  平和を造り出す人たちは幸いだ,その人たちは神の子供と呼ばれるからだ。
Matt PorCap 5:9  *Felizes os pacificadores, porque serão chamados filhos de Deus.
Matt JapKougo 5:9  平和をつくり出す人たちは、さいわいである、彼らは神の子と呼ばれるであろう。
Matt Tausug 5:9  Hisiyu-siyu in makapasulut ha pagkahi niya, dakula' in karayawan niya, sabab simupu siya ha Tuhan, amu in magpasulut ha manga mānusiya'.
Matt GerTextb 5:9  Selig die Friedfertigen, denn sie werden Gottes Söhne heißen.
Matt SpaPlate 5:9  Bienaventurados los pacificadores, porque serán llamados hijos de Dios.
Matt Kapingam 5:9  “E-maluagina go digau ala e-hagahumalia mehanga daangada, idimaa, God gaa-hai digaula nia dama donu ni-aana!
Matt RusVZh 5:9  Блаженны миротворцы, ибо они будут наречены сынами Божиими.
Matt GerOffBi 5:9  Glücklich die Frieden schaffen (schließen) (die Friedensstifter, die Friedlichen, die zum Frieden bereiten), denn sie werden Gottes Kinder (Söhne) heißen (genannt werden).
Matt CopSahid 5:9  ⲛⲁⲓⲁⲧⲟⲩ ⲛⲛⲣⲉϥⲣⲉⲓⲣⲏⲛⲏ ϫⲉ ⲛⲧⲟⲟⲩ ⲛⲉⲧⲟⲩⲛⲁⲙⲟⲩⲧⲉ ⲉⲣⲟⲟⲩ ϫⲉ ⲛϣⲏⲣⲉ ⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ.
Matt LtKBB 5:9  Palaiminti taikdariai, nes jie bus vadinami Dievo vaikais.
Matt Bela 5:9  Дабрашчасныя міратворцы, бо яны сынамі Божымі назавуцца.
Matt CopSahHo 5:9  ⲛⲁⲓⲁⲧⲟⲩ ⲛⲛⲣⲉϥⲣⲉⲓⲣⲏⲛⲏ ϫⲉ ⲛⲧⲟⲟⲩ ⲛⲉⲧⲟⲩⲛⲁⲙⲟⲩⲧⲉ ⲉⲣⲟⲟⲩ ϫⲉ ⲛϣⲏⲣⲉ ⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ.
Matt BretonNT 5:9  Eürus ar re a zegas ar peoc'h, rak bugale Doue e vint galvet!
Matt GerBoLut 5:9  Selig sind die Friedfertigen; denn sie werden Gottes Kinder heilien.
Matt FinPR92 5:9  Autuaita rauhantekijät: he saavat Jumalan lapsen nimen.
Matt DaNT1819 5:9  Salige ere de Fredsommelige, thi de skulle kaldes Guds Børn.
Matt Uma 5:9  Marasi' tauna to mpopohintuwu' doo, apa' hira' -mi mpai' to rahanga' ana' Alata'ala.
Matt GerLeoNA 5:9  Beglückwünschenswert [sind] die Friedensstifter, /denn sie werden ‚Kinder Gottes‘ genannt werden. /
Matt SpaVNT 5:9  Bienaventurados los pacificadores: porque ellos serán llamados hijos de Dios,
Matt Latvian 5:9  Svētīgi ir miermīlīgie, jo viņi sauksies Dieva bērni.
Matt SpaRV186 5:9  Bienaventurados los pacificadores; porque ellos serán llamados hijos de Dios.
Matt FreStapf 5:9  «Heureux les pacifiques, parce qu'ils seront appelés fils de Dieu!»
Matt NlCanisi 5:9  Zalig de vreedzamen; want ze zullen kinderen Gods worden genoemd.
Matt GerNeUe 5:9  Wie glücklich sind die, von denen Frieden ausgeht, / denn sie werden Kinder Gottes genannt!
Matt Est 5:9  Õndsad on rahunõudjad, sest neid hüütakse Jumala lapsiks.
Matt UrduGeo 5:9  مبارک ہیں وہ جو صلح کراتے ہیں، کیونکہ وہ اللہ کے فرزند کہلائیں گے۔
Matt AraNAV 5:9  طُوبَى لِصَانِعِي السَّلاَمِ، فَإِنَّهُمْ سَيُدْعَوْنَ أَبْنَاءَ اللهِ.
Matt ChiNCVs 5:9  使人和平的人有福了,因为他们必称为 神的儿子。
Matt f35 5:9  μακαριοι οι ειρηνοποιοι οτι αυτοι υιοι θεου κληθησονται
Matt vlsJoNT 5:9  Zalig de vredelievenden, want zij zullen kinderen Gods genoemd worden.
Matt ItaRive 5:9  Beati quelli che s’adoperano alla pace, perché essi saran chiamati figliuoli di Dio.
Matt Afr1953 5:9  Salig is die vredemakers, want hulle sal kinders van God genoem word.
Matt RusSynod 5:9  Блаженны миротворцы, ибо они будут наречены сынами Божиими.
Matt FreOltra 5:9  «Heureux les pacifiques, car ils seront appelés fils de Dieu.»
Matt UrduGeoD 5:9  मुबारक हैं वह जो सुलह कराते हैं, क्योंकि वह अल्लाह के फ़रज़ंद कहलाएँगे।
Matt TurNTB 5:9  Ne mutlu barışı sağlayanlara! Çünkü onlara Tanrı oğulları denecek.
Matt DutSVV 5:9  Zalig zijn de vreedzamen; want zij zullen Gods kinderen genaamd worden.
Matt HunKNB 5:9  Boldogok a békeszerzők, mert őket Isten fiainak fogják hívni.
Matt Maori 5:9  Ka koa te hunga hohou rongo: ka huaina hoki ratou he tamariki na te Atua.
Matt sml_BL_2 5:9  Aheya isab kahāpan sasuku amapagsulut ma saga pagkahina, sabab kaōnan iya anak Tuhan.
Matt HunKar 5:9  Boldogok a békességre igyekezők: mert ők az Isten fiainak mondatnak.
Matt Viet 5:9  Phước cho những kẻ làm cho người hòa thuận, vì sẽ được gọi là con Ðức Chúa Trời!
Matt Kekchi 5:9  Us xak reheb li nequeˈxtenkˈa ras ri̱tzˈin chi cua̱nc saˈ tuktu̱quil usilal xban nak eb aˈan ralal xcˈajol li Dios teˈyehekˈ reheb.
Matt Swe1917 5:9  Saliga äro de fridsamma, ty de skola kallas Guds barn.
Matt KhmerNT 5:9  មាន​ពរ​ហើយ​ អស់​អ្នក​ដែល​ផ្សះផ្សាគេ​ ដ្បិត​អ្នក​ទាំង​នោះ​នឹង​ត្រូវ​បាន​ហៅ​ថា​ជា​កូន​របស់​ព្រះជាម្ចាស់។​
Matt CroSaric 5:9  Blago mirotvorcima: oni će se sinovima Božjim zvati!
Matt BasHauti 5:9  Dohatsu dirade baquea procuratzen dutenac: ceren hec Iaincoaren haour deithuren baitirade.
Matt WHNU 5:9  μακαριοι οι ειρηνοποιοι οτι [αυτοι] αυτοι υιοι θεου κληθησονται
Matt VieLCCMN 5:9  Phúc thay ai xây dựng hoà bình, vì họ sẽ được gọi là con Thiên Chúa.
Matt FreBDM17 5:9  Bienheureux sont ceux qui procurent la paix ; car ils seront appelés enfants de Dieu.
Matt TR 5:9  μακαριοι οι ειρηνοποιοι οτι αυτοι υιοι θεου κληθησονται
Matt HebModer 5:9  אשרי רדפי שלום כי בני אלהים יקראו׃
Matt PotLykin 5:9  Shuwe'ntakwsik ki, tpantowun we'shtocuk; ki ie'ki, ke'shInkascIk Kshe'mIne'to onicansIn.
Matt Kaz 5:9  Татуластырушылар бақытты:олар Құдайдың рухани балалары деп аталмақ!
Matt UkrKulis 5:9  Блаженні миротворці, бо такі синами Божими звати муть ся.
Matt FreJND 5:9  bienheureux ceux qui procurent la paix, car c’est eux qui seront appelés fils de Dieu ;
Matt TurHADI 5:9  Barışı sağlayanlara ne mutlu! Çünkü onlara Allah’ın evlâtları denecek.
Matt GerGruen 5:9  Selig die Friedensstifter; denn sie werden Söhne Gottes heißen.
Matt SloKJV 5:9  Blagoslovljeni so miritelji, kajti imenovani bodo Božji otroci.
Matt Haitian 5:9  Benediksyon pou moun k'ap travay pou lèzòm viv byen yonn ak lòt, paske Bondye va rele yo pitit li.
Matt FinBibli 5:9  Autuaat ovat rauhan tekiät; sillä ne pitää Jumalan pojiksi kutsuttaman.
Matt SpaRV 5:9  Bienaventurados los pacificadores: porque ellos serán llamados hijos de Dios.
Matt HebDelit 5:9  אַשְׁרֵי רֹדְפֵי שָׁלוֹם כִּי־בְנֵי אֱלֹהִים יִקָּרֵאוּ׃
Matt WelBeibl 5:9  Mae'r rhai sy'n hyrwyddo heddwch wedi'u bendithio'n fawr, oherwydd byddan nhw'n cael eu galw'n blant Duw.
Matt GerMenge 5:9  Selig sind die Friedfertigen, denn sie werden Söhne Gottes heißen! –
Matt GreVamva 5:9  Μακάριοι οι ειρηνοποιοί, διότι αυτοί θέλουσιν ονομασθή υιοί Θεού.
Matt ManxGael 5:9  Bannit t'adsyn ta tayrn sleih gys shee: son bee ad enmyssit nyn gloan dy Yee.
Matt Tisch 5:9  μακάριοι οἱ εἰρηνοποιοί, ὅτι υἱοὶ θεοῦ κληθήσονται.
Matt UkrOgien 5:9  Блаженні миротво́рці, бо вони синами Божими стануть.
Matt MonKJV 5:9  Амар тайвныг бий болгогчид жаргалтай. Учир нь тэд Шүтээний хүүхдүүд гэж дуудагдана.
Matt SrKDEkav 5:9  Благо онима који мир граде, јер ће се синови Божји назвати;
Matt FreCramp 5:9  Heureux les pacifiques, car ils seront appelés enfants de Dieu !
Matt SpaTDP 5:9  Benditos quienes hacen la paz, porque serán llamados hijos de Dios.
Matt PolUGdan 5:9  Błogosławieni czyniący pokój, ponieważ oni będą nazwani synami Bożymi.
Matt FreGenev 5:9  Bien-heureux font ceux qui procurent la paix: car ils feront appellez enfans de Dieu.
Matt FreSegon 5:9  Heureux ceux qui procurent la paix, car ils seront appelés fils de Dieu!
Matt SpaRV190 5:9  Bienaventurados los pacificadores: porque ellos serán llamados hijos de Dios.
Matt Swahili 5:9  Heri wenye kuleta amani, maana wataitwa watoto wa Mungu.
Matt HunRUF 5:9  Boldogok, akik békét teremtenek, mert ők Isten fiainak neveztetnek.
Matt FreSynod 5:9  Heureux ceux qui procurent la paix; ils seront appelés fils de Dieu!
Matt DaOT1931 5:9  Salige ere de, som stifte Fred, thi de skulle kaldes Guds Børn.
Matt FarHezar 5:9  خوشا‌‌به‌‌حال صلح‌جویان، زیرا آنان فرزندان خدا خوانده خواهند شد.
Matt TpiKJPB 5:9  Blesing i stap long ol man bilong mekim kros i dai. Long wanem, ol bai kolim ol ol pikinini bilong God.
Matt ArmWeste 5:9  Երանի՜ խաղաղարարներուն, որովհետեւ անո՛նք Աստուծոյ որդիներ պիտի կոչուին:
Matt DaOT1871 5:9  Salige ere de, som stifte Fred, thi de skulle kaldes Guds Børn.
Matt JapRague 5:9  福なるかな和睦せしむる人、彼等は神の子等と稱へらるべければなり。
Matt Peshitta 5:9  ܛܘܒܝܗܘܢ ܠܥܒܕܝ ܫܠܡܐ ܕܒܢܘܗܝ ܕܐܠܗܐ ܢܬܩܪܘܢ ܀
Matt FreVulgG 5:9  Bienheureux les pacifiques, car ils seront appelés enfants de Dieu.
Matt PolGdans 5:9  Błogosławieni pokój czyniący; albowiem oni synami Bożymi nazwani będą.
Matt JapBungo 5:9  幸福なるかな、平和ならしむる者。その人は神の子と稱へられん。
Matt Elzevir 5:9  μακαριοι οι ειρηνοποιοι οτι αυτοι υιοι θεου κληθησονται
Matt GerElb18 5:9  Glückselig die Friedensstifter, denn sie werden Söhne Gottes heißen.