Matt
|
RWebster
|
7:1 |
Judge not, that ye be not judged.
|
Matt
|
EMTV
|
7:1 |
"Judge not, lest you be judged.
|
Matt
|
NHEBJE
|
7:1 |
"Do not judge, so that you won't be judged.
|
Matt
|
Etheridg
|
7:1 |
JUDGE not, that you be not judged.
|
Matt
|
ABP
|
7:1 |
Judge not that you should not be judged!
|
Matt
|
NHEBME
|
7:1 |
"Do not judge, so that you won't be judged.
|
Matt
|
Rotherha
|
7:1 |
Judge not, that ye be not judged;—
|
Matt
|
LEB
|
7:1 |
“Do not judge, so that you will not be judged.
|
Matt
|
BWE
|
7:1 |
Do not judge others, then you will not be judged.
|
Matt
|
Twenty
|
7:1 |
Do not judge, that you may not be judged.
|
Matt
|
ISV
|
7:1 |
Judging Others “Stop judging, so that you won't be judged.
|
Matt
|
RNKJV
|
7:1 |
Judge not, that ye be not judged.
|
Matt
|
Jubilee2
|
7:1 |
Judge not, that ye be not judged.
|
Matt
|
Webster
|
7:1 |
Judge not, that ye be not judged.
|
Matt
|
Darby
|
7:1 |
Judge not, that ye may not be judged;
|
Matt
|
OEB
|
7:1 |
Do not judge and you will not be judged.
|
Matt
|
ASV
|
7:1 |
Judge not, that ye be not judged.
|
Matt
|
Anderson
|
7:1 |
Judge not, that you may not be judged:
|
Matt
|
Godbey
|
7:1 |
Criticise not, that you may not be criticised.
|
Matt
|
LITV
|
7:1 |
Do not judge, that you may not be judged;
|
Matt
|
Geneva15
|
7:1 |
Judge not, that ye be not iudged.
|
Matt
|
Montgome
|
7:1 |
"Judge not, that you may be judged, yourselves;
|
Matt
|
CPDV
|
7:1 |
“Do not judge, so that you may not be judged.
|
Matt
|
Weymouth
|
7:1 |
"Judge not, that you may not be judged;
|
Matt
|
LO
|
7:1 |
Judge not, that you be not judged;
|
Matt
|
Common
|
7:1 |
"Judge not, that you be not judged.
|
Matt
|
BBE
|
7:1 |
Be not judges of others, and you will not be judged.
|
Matt
|
Worsley
|
7:1 |
Judge not, that ye be not judged:
|
Matt
|
DRC
|
7:1 |
Judge not, that you may not be judged.
|
Matt
|
Haweis
|
7:1 |
JUDGE not, that ye be not judged.
|
Matt
|
GodsWord
|
7:1 |
"Stop judging so that you will not be judged.
|
Matt
|
Tyndale
|
7:1 |
Iudge not that ye be not iudged.
|
Matt
|
KJVPCE
|
7:1 |
JUDGE not, that ye be not judged.
|
Matt
|
NETfree
|
7:1 |
"Do not judge so that you will not be judged.
|
Matt
|
RKJNT
|
7:1 |
Judge not, that you may not be judged.
|
Matt
|
AFV2020
|
7:1 |
"Do not condemn others, so that you yourself will not be condemned;
|
Matt
|
NHEB
|
7:1 |
"Do not judge, so that you won't be judged.
|
Matt
|
OEBcth
|
7:1 |
Do not judge and you will not be judged.
|
Matt
|
NETtext
|
7:1 |
"Do not judge so that you will not be judged.
|
Matt
|
UKJV
|
7:1 |
Judge not, that all of you be not judged.
|
Matt
|
Noyes
|
7:1 |
Judge not, that ye be not judged.
|
Matt
|
KJV
|
7:1 |
Judge not, that ye be not judged.
|
Matt
|
KJVA
|
7:1 |
Judge not, that ye be not judged.
|
Matt
|
AKJV
|
7:1 |
Judge not, that you be not judged.
|
Matt
|
RLT
|
7:1 |
Judge not, that ye be not judged.
|
Matt
|
OrthJBC
|
7:1 |
"Judge not lest you be judged.
|
Matt
|
MKJV
|
7:1 |
Judge not, that you may not be judged.
|
Matt
|
YLT
|
7:1 |
`Judge not, that ye may not be judged,
|
Matt
|
Murdock
|
7:1 |
Judge not, that ye be not judged.
|
Matt
|
ACV
|
7:1 |
Do not criticize, that ye may not be criticized.
|
Matt
|
PorBLivr
|
7:1 |
Não julgueis, para que não sejais julgados.
|
Matt
|
Mg1865
|
7:1 |
Aza mitsara, mba tsy hotsaraina ianareo.
|
Matt
|
CopNT
|
7:1 |
⳿ⲙⲡⲉⲣϯϩⲁⲡ ϩⲓⲛⲁ ⳿ⲛⲧⲟⲩ⳿ϣⲧⲉⲙϯϩⲁⲡ ⳿ⲉⲣⲱⲧⲉⲛ.
|
Matt
|
FinPR
|
7:1 |
"Älkää tuomitko, ettei teitä tuomittaisi;
|
Matt
|
NorBroed
|
7:1 |
Døm ikke, for at dere ikke skal dømmes;
|
Matt
|
FinRK
|
7:1 |
”Älkää tuomitko, ettei teitä tuomittaisi.
|
Matt
|
ChiSB
|
7:1 |
你們不要判斷人,免得你們受判斷,
|
Matt
|
CopSahBi
|
7:1 |
ⲙⲡⲣⲕⲣⲓⲛⲉ ϫⲉⲕⲁⲥ ⲛⲛⲉⲩⲕⲣⲓⲛⲉ ⲙⲙⲱⲧⲛ
|
Matt
|
ArmEaste
|
7:1 |
«Մի՛ դատէք, որ Աստծուց չդատուէք.
|
Matt
|
ChiUns
|
7:1 |
「你们不要论断人,免得你们被论断。
|
Matt
|
BulVeren
|
7:1 |
Не съдете, за да не бъдете съдени.
|
Matt
|
AraSVD
|
7:1 |
«لَا تَدِينُوا لِكَيْ لَا تُدَانُوا،
|
Matt
|
Shona
|
7:1 |
Musatonga, kuti murege kutongwa,
|
Matt
|
Esperant
|
7:1 |
Ne juĝu, por ke vi ne estu juĝataj.
|
Matt
|
ThaiKJV
|
7:1 |
“อย่ากล่าวโทษเขา เพื่อท่านจะไม่ต้องถูกกล่าวโทษ
|
Matt
|
BurJudso
|
7:1 |
သင်တို့သည် စစ်ကြောဆုံးဖြတ်ခြင်းနှင့် ကင်းလွတ်ရမည်အကြောင်း သူတပါး၏အမှု၌ စစ်ကြော ဆုံးဖြတ်ခြင်းကို မပြုကြနှင့်။
|
Matt
|
SBLGNT
|
7:1 |
Μὴ κρίνετε, ἵνα μὴ κριθῆτε·
|
Matt
|
FarTPV
|
7:1 |
«دربارهٔ دیگران قضاوت نكنید تا مورد قضاوت قرار نگیرید.
|
Matt
|
UrduGeoR
|
7:1 |
Dūsroṅ kī adālat mat karnā, warnā tumhārī adālat bhī kī jāegī.
|
Matt
|
SweFolk
|
7:1 |
Döm inte, så blir ni inte dömda.
|
Matt
|
TNT
|
7:1 |
Μὴ κρίνετε, ἵνα μὴ κριθῆτε·
|
Matt
|
GerSch
|
7:1 |
Richtet nicht, damit ihr nicht gerichtet werdet!
|
Matt
|
TagAngBi
|
7:1 |
Huwag kayong magsihatol, upang huwag kayong hatulan.
|
Matt
|
FinSTLK2
|
7:1 |
"Älkää tuomitko, ettei teitä tuomittaisi.
|
Matt
|
Dari
|
7:1 |
دیگران را بد نگویید تا شما را بد نگویند.
|
Matt
|
SomKQA
|
7:1 |
Ninna ha xukumina inaan laydin xukumin.
|
Matt
|
NorSMB
|
7:1 |
Døm ikkje, elles vert de dømde! For den domen de dømer, skal de dømast etter,
|
Matt
|
Alb
|
7:1 |
''Mos gjykoni, që të mos gjykoheni.
|
Matt
|
GerLeoRP
|
7:1 |
„Richtet nicht, damit ihr nicht gerichtet werdet!
|
Matt
|
UyCyr
|
7:1 |
— Башқиларниң үстидин һөкүм қилип жүрмәңлар. Болмиса силәрму Худаниң һөкүмигә учрайсиләр.
|
Matt
|
KorHKJV
|
7:1 |
너희가 판단을 받지 아니하도록 판단하지 말라.
|
Matt
|
MorphGNT
|
7:1 |
Μὴ κρίνετε, ἵνα μὴ κριθῆτε·
|
Matt
|
SrKDIjek
|
7:1 |
Не судите да вам се не суди;
|
Matt
|
Wycliffe
|
7:1 |
Nile ye deme, `that ye be not demed; for in what doom ye demen,
|
Matt
|
Mal1910
|
7:1 |
നിങ്ങൾ വിധിക്കപ്പെടാതിരിക്കേണ്ടതിന്നു വിധിക്കരുതു.
|
Matt
|
KorRV
|
7:1 |
비판을 받지 아니하려거든 비판하지 말라
|
Matt
|
Azeri
|
7:1 |
حؤکم اتمهيئن کي، سئزه ده حؤکم اولونماسين.
|
Matt
|
GerReinh
|
7:1 |
Richtet nicht, damit ihr nicht gerichtet werdet.
|
Matt
|
SweKarlX
|
7:1 |
Dömer icke, på det I icke skolen warda dömde.
|
Matt
|
KLV
|
7:1 |
“ yImev noH, vaj vetlh SoH won't taH judged.
|
Matt
|
ItaDio
|
7:1 |
NON giudicate, acciocchè non siate giudicati.
|
Matt
|
RusSynod
|
7:1 |
Не судите, да не судимы будете,
|
Matt
|
CSlEliza
|
7:1 |
Не судите, да не судими будете:
|
Matt
|
ABPGRK
|
7:1 |
μη κρίνετε ίνα μη κριθήτε
|
Matt
|
FreBBB
|
7:1 |
Ne jugez point, afin que vous ne soyez point jugés.
|
Matt
|
LinVB
|
7:1 |
Bósámbisa báníngá té, mpô ’te básámbisa bínó té ;
|
Matt
|
BurCBCM
|
7:1 |
သင်တို့သည် စီရင်ဆုံးဖြတ်ခြင်းမခံရစေရန် သူတစ်ပါးကို စီရင်ဆုံးဖြတ်ခြင်းမပြုကြနှင့်။-
|
Matt
|
Che1860
|
7:1 |
ᏞᏍᏗ ᏥᏣᏓᎳᏫᏎᎵ ᎾᏍᎩᏃ ᏂᎯ ᏞᏍᏗ ᎡᏥᎳᏫᏎᎸᎩ.
|
Matt
|
ChiUnL
|
7:1 |
勿議人、免見議、
|
Matt
|
VietNVB
|
7:1 |
Các con đừng lên án ai để khỏi bị lên án.
|
Matt
|
CebPinad
|
7:1 |
"Ayaw kamo pagpanghukom sa uban aron dili kamo pagahukman.
|
Matt
|
RomCor
|
7:1 |
Nu judecaţi, ca să nu fiţi judecaţi.
|
Matt
|
Pohnpeia
|
7:1 |
“Kumwail dehr kadeik aramas teikan, pwe Koht en dehr ketin kadeingkumwailda.
|
Matt
|
HunUj
|
7:1 |
„Ne ítéljetek, hogy ne ítéltessetek!
|
Matt
|
GerZurch
|
7:1 |
RICHTET nicht, damit ihr nicht gerichtet werdet! (a) Lu 6:37 38; Rö 2:1
|
Matt
|
GerTafel
|
7:1 |
Richtet nicht, auf daß ihr nicht gerichtet werdet.
|
Matt
|
PorAR
|
7:1 |
Não julgueis, para que não sejais julgados.
|
Matt
|
DutSVVA
|
7:1 |
Oordeelt niet, opdat gij niet geoordeeld wordt.
|
Matt
|
Byz
|
7:1 |
μη κρινετε ινα μη κριθητε
|
Matt
|
FarOPV
|
7:1 |
«حکم مکنید تا بر شما حکم نشود.
|
Matt
|
Ndebele
|
7:1 |
Lingehluleli, ukuze lingehlulelwa,
|
Matt
|
PorBLivr
|
7:1 |
Não julgueis, para que não sejais julgados.
|
Matt
|
StatResG
|
7:1 |
¶Μὴ κρίνετε, ἵνα μὴ κριθῆτε·
|
Matt
|
SloStrit
|
7:1 |
Ne sodite, da vam se ne bo sodilo.
|
Matt
|
Norsk
|
7:1 |
Døm ikke, forat I ikke skal dømmes! for med den samme dom som I dømmer med, skal I dømmes,
|
Matt
|
SloChras
|
7:1 |
Ne sodite, da ne boste sojeni.
|
Matt
|
Northern
|
7:1 |
Mühakimə etməyin ki, siz də mühakimə olunmayasınız.
|
Matt
|
GerElb19
|
7:1 |
Richtet nicht, auf daß ihr nicht gerichtet werdet;
|
Matt
|
PohnOld
|
7:1 |
DER kadeikada, pwe komail der pakadeikada.
|
Matt
|
LvGluck8
|
7:1 |
Netiesājiet, lai jūs netopat tiesāti.
|
Matt
|
PorAlmei
|
7:1 |
Não julgueis, para que não sejaes julgados.
|
Matt
|
ChiUn
|
7:1 |
「你們不要論斷人,免得你們被論斷。
|
Matt
|
SweKarlX
|
7:1 |
Dömer icke, på det I icke skolen varda dömde.
|
Matt
|
Antoniad
|
7:1 |
μη κρινετε ινα μη κριθητε
|
Matt
|
CopSahid
|
7:1 |
ⲙⲡⲣⲕⲣⲓⲛⲉ ϫⲉⲕⲁⲥ ⲛⲛⲉⲩⲕⲣⲓⲛⲉ ⲙⲙⲱⲧⲛ
|
Matt
|
GerAlbre
|
7:1 |
Richtet nicht (hart und lieblos), damit ihr nicht (einst ebenso) gerichtet werdet!
|
Matt
|
BulCarig
|
7:1 |
Не съдете, да не бъдете съдени;
|
Matt
|
FrePGR
|
7:1 |
« Ne jugez point, afin que vous ne soyez point jugés ;
|
Matt
|
JapDenmo
|
7:1 |
「裁いてはいけない。裁かれないためだ。
|
Matt
|
PorCap
|
7:1 |
*«Não julgueis, para não serdes julgados;
|
Matt
|
JapKougo
|
7:1 |
人をさばくな。自分がさばかれないためである。
|
Matt
|
Tausug
|
7:1 |
“Ayaw kamu mangliling pa mangī' sin hinang sin tau dugaing supaya isab kamu di' lilingun sin Tuhan butangan hukuman.
|
Matt
|
GerTextb
|
7:1 |
Richtet nicht, damit ihr nicht gerichtet werdet.
|
Matt
|
Kapingam
|
7:1 |
“Hudee hagi-aga-ina tangada gi-de-hagi-aga-hua goe go God,
|
Matt
|
SpaPlate
|
7:1 |
“No juzguéis, para que no seáis juzgados.
|
Matt
|
RusVZh
|
7:1 |
Не судите, да не судимы будете,
|
Matt
|
GerOffBi
|
7:1 |
Richtet (beurteilt, verurteilt) nicht, damit (auf dass) ihr nicht gerichtet (beurteilt, verurteilt) werdet.
|
Matt
|
CopSahid
|
7:1 |
ⲙⲡⲣⲕⲣⲓⲛⲉ ϫⲉⲕⲁⲁⲥ ⲛⲛⲉⲩⲕⲣⲓⲛⲉ ⲙⲙⲱⲧⲛ.
|
Matt
|
LtKBB
|
7:1 |
„Neteiskite, kad nebūtumėte teisiami.
|
Matt
|
Bela
|
7:1 |
Ня судзеце, каб і вас ня судзілі;
|
Matt
|
CopSahHo
|
7:1 |
ⲙⲡⲣⲕⲣⲓⲛⲉ ϫⲉⲕⲁⲥ ⲛⲛⲉⲩⲕⲣⲓⲛⲉ ⲙⲙⲱⲧⲛ.
|
Matt
|
BretonNT
|
7:1 |
Na varnit ket, evit na viot ket barnet.
|
Matt
|
GerBoLut
|
7:1 |
Richtet nicht, auf daß ihr nicht gerichtet werdet!
|
Matt
|
FinPR92
|
7:1 |
"Älkää tuomitko, ettei teitä tuomittaisi.
|
Matt
|
DaNT1819
|
7:1 |
Dømmer ikke, at I skulle ikke dømmes; thi med hvad Dom I dømme, skulle I dømmes,
|
Matt
|
Uma
|
7:1 |
"Neo' -ta mposalai' doo, bona uma wo'o-ta mpai' nasalai' Alata'ala.
|
Matt
|
GerLeoNA
|
7:1 |
„Richtet nicht, damit ihr nicht gerichtet werdet!
|
Matt
|
SpaVNT
|
7:1 |
NO juzgueis, para que no seais juzgados.
|
Matt
|
Latvian
|
7:1 |
Netiesājiet, lai jūs netiktu tiesāti!
|
Matt
|
SpaRV186
|
7:1 |
No juzguéis; porque también no seáis juzgados.
|
Matt
|
FreStapf
|
7:1 |
«Ne jugez point pour que vous ne soyez point jugés ;
|
Matt
|
NlCanisi
|
7:1 |
Oordeelt niet, opdat gij niet geoordeeld wordt.
|
Matt
|
GerNeUe
|
7:1 |
"Richtet nicht, damit ihr nicht gerichtet werdet!
|
Matt
|
Est
|
7:1 |
Ärge mõistke kohut, et teie üle ei mõistetaks kohut.
|
Matt
|
UrduGeo
|
7:1 |
دوسروں کی عدالت مت کرنا، ورنہ تمہاری عدالت بھی کی جائے گی۔
|
Matt
|
AraNAV
|
7:1 |
لاَ تَدِينُوا لِئَلاَّ تُدَانُوا.
|
Matt
|
ChiNCVs
|
7:1 |
“不可判断人,免得你们被判断。
|
Matt
|
f35
|
7:1 |
μη κρινετε ινα μη κριθητε
|
Matt
|
vlsJoNT
|
7:1 |
Oordeelt niet, opdat gij niet geoordeeld wordt.
|
Matt
|
ItaRive
|
7:1 |
Non giudicate acciocché non siate giudicati;
|
Matt
|
Afr1953
|
7:1 |
Moenie oordeel nie, sodat julle nie geoordeel word nie.
|
Matt
|
RusSynod
|
7:1 |
Не судите, да не судимы будете,
|
Matt
|
FreOltra
|
7:1 |
«Ne jugez point, afin de n'être pas jugés;
|
Matt
|
UrduGeoD
|
7:1 |
दूसरों की अदालत मत करना, वरना तुम्हारी अदालत भी की जाएगी।
|
Matt
|
TurNTB
|
7:1 |
“Başkasını yargılamayın ki, siz de yargılanmayasınız.
|
Matt
|
DutSVV
|
7:1 |
Oordeelt niet, opdat gij niet geoordeeld wordt.
|
Matt
|
HunKNB
|
7:1 |
Ne ítéljetek, hogy el ne ítéljenek titeket.
|
Matt
|
Maori
|
7:1 |
Kaua e whakawa, kei whakawakia koutou.
|
Matt
|
sml_BL_2
|
7:1 |
“Da'a sā'unbi pagkahibi bo' kam mbal sinā' e' Tuhan.
|
Matt
|
HunKar
|
7:1 |
Ne ítéljetek, hogy ne ítéltessetek.
|
Matt
|
Viet
|
7:1 |
Các ngươi đừng đoán xét ai, để mình khỏi bị đoán xét.
|
Matt
|
Kekchi
|
7:1 |
Ma̱ ani te̱tzˈil a̱tin chirix re nak incˈaˈ ta̱tzˈilekˈ a̱tin che̱rix la̱ex.
|
Matt
|
Swe1917
|
7:1 |
»Dömen icke, på det att I icke mån bliva dömda;
|
Matt
|
KhmerNT
|
7:1 |
កុំថ្កោលទោសគេ ក្រែងលោអ្នករាល់គ្នាទទួលការថ្កោលទោសវិញ
|
Matt
|
CroSaric
|
7:1 |
"Ne sudite da ne budete suđeni!
|
Matt
|
BasHauti
|
7:1 |
Ezteçaçuela iudica, iudica etzaiteztençát.
|
Matt
|
WHNU
|
7:1 |
μη κρινετε ινα μη κριθητε
|
Matt
|
VieLCCMN
|
7:1 |
*Anh em đừng xét đoán, để khỏi bị Thiên Chúa xét đoán,
|
Matt
|
FreBDM17
|
7:1 |
Ne jugez point, afin que vous ne soyez point jugés.
|
Matt
|
TR
|
7:1 |
μη κρινετε ινα μη κριθητε
|
Matt
|
HebModer
|
7:1 |
אל תשפטו למען לא תשפטו׃
|
Matt
|
PotLykin
|
7:1 |
KE'KO tpakwnuke'ke'kon ke'ocI pwatpakwnukoie'k.
|
Matt
|
Kaz
|
7:1 |
Құдай өздеріңе үкім шығармас үшін сендер басқаларға үкім айтпаңдар!
|
Matt
|
UkrKulis
|
7:1 |
Не судїть, щоб вас не суджено.
|
Matt
|
FreJND
|
7:1 |
Ne jugez pas, afin que vous ne soyez pas jugés :
|
Matt
|
TurHADI
|
7:1 |
“Başkalarına hükmetmeyin ki Allah da size hükmetmesin.
|
Matt
|
GerGruen
|
7:1 |
"Richtet nicht, damit ihr nicht gerichtet werdet.
|
Matt
|
SloKJV
|
7:1 |
„Ne sodite, da ne boste sojeni.
|
Matt
|
Haitian
|
7:1 |
Pa jije moun pou Bondye pa jije nou,
|
Matt
|
FinBibli
|
7:1 |
Älkäät tuomitko, ettei teitä tuomittaisi.
|
Matt
|
SpaRV
|
7:1 |
NO juzguéis, para que no seáis juzgados.
|
Matt
|
HebDelit
|
7:1 |
אַל־תִּשְׁפֹּטוּ לְמַעַן לֹא תִשָּׁפֵטוּ׃
|
Matt
|
WelBeibl
|
7:1 |
“Peidiwch bod yn feirniadol o bobl eraill, ac wedyn wnaiff Duw mo'ch barnu chi.
|
Matt
|
GerMenge
|
7:1 |
»Richtet nicht, damit ihr nicht gerichtet werdet!
|
Matt
|
GreVamva
|
7:1 |
Μη κρίνετε, διά να μη κριθήτε·
|
Matt
|
ManxGael
|
7:1 |
Ny jean-jee briwnys, as cha bee shiu er nyn mriwnys.
|
Matt
|
Tisch
|
7:1 |
Μὴ κρίνετε, ἵνα μὴ κριθῆτε.
|
Matt
|
UkrOgien
|
7:1 |
Не судіть, щоб і вас не судили;
|
Matt
|
MonKJV
|
7:1 |
Та нар шүүгдэхгүйн тулд бүү шүүгтүн.
|
Matt
|
FreCramp
|
7:1 |
Ne jugez point, afin que vous ne soyez point jugés.
|
Matt
|
SrKDEkav
|
7:1 |
Не судите да вам се не суди;
|
Matt
|
SpaTDP
|
7:1 |
«No juzguen y no serán juzgados.
|
Matt
|
PolUGdan
|
7:1 |
Nie sądźcie, abyście nie byli sądzeni.
|
Matt
|
FreGenev
|
7:1 |
Ne jugez point, afin que vous ne foyez point jugez.
|
Matt
|
FreSegon
|
7:1 |
Ne jugez point, afin que vous ne soyez point jugés.
|
Matt
|
Swahili
|
7:1 |
"Msiwahukumu wengine, msije nanyi mkahukumiwa na Mungu;
|
Matt
|
SpaRV190
|
7:1 |
NO juzguéis, para que no seáis juzgados.
|
Matt
|
HunRUF
|
7:1 |
Ne ítéljetek, hogy ne ítéltessetek!
|
Matt
|
FreSynod
|
7:1 |
Ne jugez point, afin que vous ne soyez pas jugés;
|
Matt
|
DaOT1931
|
7:1 |
Dømmer ikke, for at I ikke skulle dømmes; thi med hvad Dom I dømme, skulle I dømmes,
|
Matt
|
FarHezar
|
7:1 |
«داوری نکنید تا بر شما داوری نشود.
|
Matt
|
TpiKJPB
|
7:1 |
¶ No ken jasim, inap long God i no ken jasim yupela.
|
Matt
|
ArmWeste
|
7:1 |
«Մի՛ դատէք, որպէսզի չդատուիք:
|
Matt
|
DaOT1871
|
7:1 |
Dømmer ikke, for at I ikke skulle dømmes; thi med hvad Dom I dømme, skulle I dømmes,
|
Matt
|
JapRague
|
7:1 |
人を是非すること勿れ、然らば汝等も是非せられじ、
|
Matt
|
Peshitta
|
7:1 |
ܠܐ ܬܕܘܢܘܢ ܕܠܐ ܬܬܕܝܢܘܢ ܀
|
Matt
|
FreVulgG
|
7:1 |
Ne jugez point, afin que vous ne soyez pas jugés.
|
Matt
|
PolGdans
|
7:1 |
Nie sądźcie, abyście nie byli sądzeni;
|
Matt
|
JapBungo
|
7:1 |
なんぢら人を審くな、審かれざらん爲なり。
|
Matt
|
Elzevir
|
7:1 |
μη κρινετε ινα μη κριθητε
|
Matt
|
GerElb18
|
7:1 |
Richtet nicht, auf daß ihr nicht gerichtet werdet;
|