Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
MATTHEW
Prev Next
Matt RWebster 7:29  For he taught them as one having authority, and not as the scribes.
Matt EMTV 7:29  for He taught them as one having authority, and not like the scribes.
Matt NHEBJE 7:29  for he taught them with authority, and not like their scribes.
Matt Etheridg 7:29  For he taught them as one having power, and not as their scribes and the Pharishee.
Matt ABP 7:29  for he was teaching them as [2authority 1one having], and not as the scribes.
Matt NHEBME 7:29  for he taught them with authority, and not like their scribes.
Matt Rotherha 7:29  for he was teaching them as one having, authority, and not as their Scribes.
Matt LEB 7:29  because he was teaching them like one who had authority, and not like their scribes.
Matt BWE 7:29  He taught them as if he had the right to teach them. He did not teach like their scribes.
Matt Twenty 7:29  For he taught them like one who had authority, and not like their Teachers of the Law.
Matt ISV 7:29  for he was teaching them like a person who had authority, and not like their scribes.
Matt RNKJV 7:29  For he taught them as one having authority, and not as the scribes.
Matt Jubilee2 7:29  for he taught them as [one] having authority and not as the scribes.:
Matt Webster 7:29  For he taught them as [one] having authority, and not as the scribes.
Matt Darby 7:29  for he taught them as having authority, and not as their scribes.
Matt OEB 7:29  For he taught them like one who had authority, and not like their teachers of the law.
Matt ASV 7:29  for he taught them asonehaving authority, and not as their scribes.
Matt Anderson 7:29  for he taught them as one that had authority, and not as the scribes.
Matt Godbey 7:29  for He was teaching them as one having authority, and not as the scribes.
Matt LITV 7:29  For He was teaching them as having authority, and not as the scribes.
Matt Geneva15 7:29  For he taught them as one hauing authoritie, and not as the Scribes.
Matt CPDV 7:29  For he was teaching them as one who has authority, and not like their scribes and Pharisees.
Matt Weymouth 7:29  for He had been teaching them as one who had authority, and not as their Scribes taught.
Matt LO 7:29  for he taught as one who had authority, and not as the Scribes.
Matt Common 7:29  for he taught them as one who had authority, and not as their scribes.
Matt BBE 7:29  for he was teaching as one having authority, and not as their scribes.
Matt Worsley 7:29  for he taught them as one who had authority, and not as the scribes.
Matt DRC 7:29  For he was teaching them as one having power, and not as the scribes and Pharisees.
Matt Haweis 7:29  for he taught them as having authority, and not as the scribes.
Matt GodsWord 7:29  Unlike their scribes, he taught them with authority.
Matt Tyndale 7:29  For he taught them as one havynge power and not as the Scribes.
Matt KJVPCE 7:29  For he taught them as one having authority, and not as the scribes.
Matt NETfree 7:29  because he taught them like one who had authority, not like their experts in the law.
Matt RKJNT 7:29  For he taught them as one having authority, and not as the scribes.
Matt AFV2020 7:29  For He taught them as one Who had authority, and not as the scribes.
Matt NHEB 7:29  for he taught them with authority, and not like their scribes.
Matt OEBcth 7:29  For he taught them like one who had authority, and not like their teachers of the law.
Matt NETtext 7:29  because he taught them like one who had authority, not like their experts in the law.
Matt UKJV 7:29  For he taught them as one having authority, and not as the scribes.
Matt Noyes 7:29  For he taught them as having authority, and not as their scribes.
Matt KJV 7:29  For he taught them as one having authority, and not as the scribes.
Matt KJVA 7:29  For he taught them as one having authority, and not as the scribes.
Matt AKJV 7:29  For he taught them as one having authority, and not as the scribes.
Matt RLT 7:29  For he taught them as one having authority, and not as the scribes.
Matt OrthJBC 7:29  For his ministry of moreh (teacher) was as one having samchut (authority) and not as their Sofrim (scribes/torah teachers, rabbonim).
Matt MKJV 7:29  For He taught them as one having authority, and not as the scribes.
Matt YLT 7:29  for he was teaching them as having authority, and not as the scribes.
Matt Murdock 7:29  for he taught them as one having authority; and not as their Scribes and Pharisees.
Matt ACV 7:29  for he was teaching them as having authority, and not as their scholars.
Matt VulgSist 7:29  Erat enim docens eos sicut potestatem habens, et non sicut Scribae, et Pharisaei.
Matt VulgCont 7:29  Erat enim docens eos sicut potestatem habens, et non sicut Scribæ eorum, et Pharisæi.
Matt Vulgate 7:29  erat enim docens eos sicut potestatem habens non sicut scribae eorum et Pharisaei
Matt VulgHetz 7:29  Erat enim docens eos sicut potestatem habens, et non sicut Scribæ eorum, et Pharisæi.
Matt VulgClem 7:29  Erat enim docens eos sicut potestatem habens, et non sicut scribæ eorum, et pharisæi.
Matt CzeBKR 7:29  Nebo učil je jako moc maje, a ne jako zákonníci.
Matt CzeB21 7:29  Učil je totiž jako ten, kdo má zmocnění, a ne jako znalci Písma.
Matt CzeCEP 7:29  neboť je učil jako ten, kdo má moc, a ne jako jejich zákoníci.
Matt CzeCSP 7:29  neboť je učil jako ten, kdo má pravomoc, a ne jako [jejich] učitelé Zákona.
Matt PorBLivr 7:29  porque ele os ensinava como tendo autoridade, e não como os seus escribas.
Matt Mg1865 7:29  satria nampianatra azy toy izay manana fahefana Izy, fa tsy tahaka ny mpanora-dalàna teo aminy.
Matt CopNT 7:29  ⲛⲁϥϯ⳿ⲥⲃⲱ ⲅⲁⲣ ⲛⲱⲟⲩ ⲡⲉ ϩⲱⲥ ⳿ⲉⲟⲩⲟ⳿ⲛⲧⲉϥⲉⲣϣⲓϣⲓ ⲟⲩⲟϩ ⳿ⲙ⳿ⲫⲣⲏϯ ⲁⲛ ⳿ⲛⲛⲟⲩⲥⲁϧ
Matt FinPR 7:29  sillä hän opetti heitä niinkuin se, jolla valta on, eikä niinkuin heidän kirjanoppineensa.
Matt NorBroed 7:29  for han lærte dem som en som har makt, og ikke som de skriftlærde.
Matt FinRK 7:29  sillä hän opetti heitä niin kuin se, jolla on valta, eikä niin kuin heidän kirjanoppineensa.
Matt ChiSB 7:29  因為衪教訓他們,正像有權威的人,不像他們的經師.
Matt CopSahBi 7:29  ⲛⲉϥϯ ⲥⲃⲱ ⲅⲁⲣ ⲛⲁⲩ ⲡⲉ ϩⲱⲥ ⲉⲩⲛⲧϥⲉⲝⲟⲩⲥⲓⲁ ⲙⲙⲁⲩ ⲁⲩⲱ ⲛⲑⲉ ⲁⲛ ⲛⲛⲉⲩⲅⲣⲁⲙⲙⲁⲧⲉⲩⲥ
Matt ArmEaste 7:29  որովհետեւ ուսուցանում էր ինչպէս մէկը, որ հեղինակութիւն ունի եւ ոչ թէ՝ ինչպէս օրէնսգէտները:
Matt ChiUns 7:29  因为他教训他们,正像有权柄的人,不像他们的文士。
Matt BulVeren 7:29  защото ги поучаваше като Един, който има власт, а не като техните книжници.
Matt AraSVD 7:29  لِأَنَّهُ كَانَ يُعَلِّمُهُمْ كَمَنْ لَهُ سُلْطَانٌ وَلَيْسَ كَٱلْكَتَبَةِ.
Matt Shona 7:29  Nokuti wakavadzidzisa seune simba, kwete sevanyori.
Matt Esperant 7:29  ĉar li instruis ilin, kiel havanta aŭtoritaton, kaj ne kiel iliaj skribistoj.
Matt ThaiKJV 7:29  เพราะว่าพระองค์ได้ทรงสั่งสอนเขาด้วยสิทธิอำนาจ ไม่เหมือนพวกธรรมาจารย์
Matt BurJudso 7:29  အကြောင်းမူကား၊ ကျမ်းပြုဆရာနည်းတူမဟုတ်၊ အစိုးရသော သူနည်းတူ ဆုံးမဩဝါဒပေးတော်မူ၏။
Matt SBLGNT 7:29  ἦν γὰρ διδάσκων αὐτοὺς ὡς ἐξουσίαν ἔχων καὶ οὐχ ὡς οἱ γραμματεῖς ⸀αὐτῶν.
Matt FarTPV 7:29  زیرا او برخلاف روش علما، با اختیار و اقتدار به آنان تعلیم می‌داد.
Matt UrduGeoR 7:29  Kyoṅki wuh un ke ulamā kī tarah nahīṅ balki iḳhtiyār ke sāth sikhātā thā.
Matt SweFolk 7:29  för han undervisade dem med auktoritet och inte som deras skriftlärda.
Matt TNT 7:29  ἦν γὰρ διδάσκων αὐτοὺς ὡς ἐξουσίαν ἔχων, καὶ οὐχ ὡς οἱ γραμματεῖς αὐτῶν.
Matt GerSch 7:29  Denn er lehrte sie wie einer, der Vollmacht hat, und nicht wie ihre Schriftgelehrten.
Matt TagAngBi 7:29  Sapagka't sila'y kaniyang tinuturuang tulad sa may kapamahalaan, at hindi gaya ng kanilang mga eskriba.
Matt FinSTLK2 7:29  sillä hän opetti heitä niin kuin se, jolla on valta, eikä niin kuin heidän kirjanoppineensa.
Matt Dari 7:29  زیرا او بر خلاف روش علمای دین، با اختیار و قدرت به آنها تعلیم می داد.
Matt SomKQA 7:29  waayo, wuxuu wax u barayay sida mid amar leh oo uma uu baraynin sida culimmada.
Matt NorSMB 7:29  For han lærde deim som ein som hev velde, og ikkje som deira skriftlærde.
Matt Alb 7:29  sepse ai i mësonte, si një që ka autoritet dhe jo si skribët.
Matt GerLeoRP 7:29  denn er lehrte sie wie jemand, der Vollmacht hat, und nicht wie die Schriftgelehrten.
Matt UyCyr 7:29  Чүнки һәзрити Әйсаниң тәлимати Тәврат устазлириниңкидин пәриқләнгән болуп, У Худадин кәлгән алаһидә һоқуқ билән тәлим бәрди.
Matt KorHKJV 7:29  이는 그분께서 권위를 가진 자로서 그들을 가르치시고 서기관들같이 하지 아니하셨기 때문이더라.
Matt MorphGNT 7:29  ἦν γὰρ διδάσκων αὐτοὺς ὡς ἐξουσίαν ἔχων καὶ οὐχ ὡς οἱ γραμματεῖς ⸀αὐτῶν.
Matt SrKDIjek 7:29  Јер их учаше као онај који власт има, а не као књижевници.
Matt Wycliffe 7:29  for he tauyte hem, as he that hadde power, and not as the scribis `of hem, and the Farisees.
Matt Mal1910 7:29  അവരുടെ ശാസ്ത്രിമാരെപ്പോലെ അല്ല, അധികാരമുള്ളവനായിട്ടത്രേ അവൻ അവരോടു ഉപദേശിച്ചതു.
Matt KorRV 7:29  이는 그 가르치시는 것이 권세 있는 자와 같고 저희 서기관들과 같지 아니함일러라
Matt Azeri 7:29  چونکي اونلارا دئن عالئملري کئمي يوخ، ائقتئدار صاحئبي کئمي تعلئم ورئردي.
Matt GerReinh 7:29  Denn er lehrte sie, wie einer, der Gewalt hat, und nicht wie ihre Schriftgelehrten.
Matt SweKarlX 7:29  Ty han predikate wäldeliga, och icke som de Skriftlärde.
Matt KLV 7:29  vaD ghaH taught chaH tlhej authority, je ghobe' rur the scribes.
Matt ItaDio 7:29  perciocchè egli le ammaestrava, come avendo autorità, e non come gli Scribi.
Matt RusSynod 7:29  ибо Он учил их, как власть имеющий, а не как книжники и фарисеи.
Matt CSlEliza 7:29  бе бо учя их яко власть имея, и не яко книжницы (и фарисее).
Matt ABPGRK 7:29  ην γαρ διδάσκων αυτούς ως εξουσίαν έχων και ουχ ως οι γραμματείς
Matt FreBBB 7:29  Car il les enseignait comme ayant autorité, et non pas comme leurs scribes.
Matt LinVB 7:29  zambí azalákí kotéya bangó lokóla batéyi ba Mobéko té, kasi lokóla moto azali na likoki ya koteya.
Matt BurCBCM 7:29  အကြောင်းမူကား ကိုယ်တော်သည် ကျမ်းတတ်ဆရာ တို့ကဲ့သို့မဟုတ်ဘဲ ဩဇာအာဏာရှိသူတစ်ဦးကဲ့သို့ ထို သူတို့အား ဟောပြောသွန်သင်တော်မူသောကြောင့် ဖြစ်၏။
Matt Che1860 7:29  ᎤᏤᎵᎦᏰᏃ ᏥᏓᏕᏲᎲᏍᎪ ᎢᏳᏍᏗ ᎨᏎᎢ, ᎥᏝᏃ ᏗᏃᏪᎵᏍᎩᏉ ᏥᏓᎾᏕᏲᎲᏍᎪ ᎢᏳᏍᏗ ᏱᎨᏎᎢ.
Matt ChiUnL 7:29  以其訓人若操權者、非若士子也、
Matt VietNVB 7:29  vì Ngài dạy dỗ đầy quyền uy chứ không như các chuyên gia kinh luật của họ.
Matt CebPinad 7:29  kay kanila nagpanudlo man siya ingon nga may kagahum, ug dili sama sa ilang mga escriba.
Matt RomCor 7:29  căci El îi învăţa ca unul care avea putere, nu cum îi învăţau cărturarii lor.
Matt Pohnpeia 7:29  Pwe e sohte kin duwehte arail sounkawehwehn Kosonnedo kan; pwe e kin ketin kawehwehda ni manaman.
Matt HunUj 7:29  mert úgy tanította őket, mint akinek hatalma van, és nem úgy, mint az írástudóik.
Matt GerZurch 7:29  denn er lehrte sie wie einer, der Gewalt hat, und nicht wie ihre Schriftgelehrten. (a) Joh 7:46
Matt GerTafel 7:29  Denn Er lehrte sie wie einer, der Gewalt hat, und nicht wie die Schriftgelehrten.
Matt PorAR 7:29  porque ele as ensinava como quem tem autoridade e não como os escribas.
Matt DutSVVA 7:29  Want Hij leerde hen, als macht hebbende, en niet als de Schriftgeleerden.
Matt Byz 7:29  ην γαρ διδασκων αυτους ως εξουσιαν εχων και ουχ ως οι γραμματεις
Matt FarOPV 7:29  زیرا که ایشان را چون صاحب قدرت تعلیم می‌داد و نه مثل کاتبان.
Matt Ndebele 7:29  ngoba wabafundisa njengolamandla, njalo kungenjengababhali.
Matt PorBLivr 7:29  porque ele os ensinava como tendo autoridade, e não como os escribas.
Matt StatResG 7:29  ἦν γὰρ διδάσκων αὐτοὺς ὡς ἐξουσίαν ἔχων, καὶ οὐχ ὡς οἱ γραμματεῖς αὐτῶν.
Matt SloStrit 7:29  Kajti učil jih je, kakor kdor ima oblast, a ne kakor pismarji.
Matt Norsk 7:29  for han lærte dem som en som hadde myndighet, og ikke som deres skriftlærde.
Matt SloChras 7:29  zakaj učil jih je, kakor kdor ima oblast, a ne kakor njih pismarji.
Matt Northern 7:29  çünki onlara öz ilahiyyatçıları kimi deyil, səlahiyyət sahibi kimi təlim öyrədirdi.
Matt GerElb19 7:29  denn er lehrte sie wie einer, der Gewalt hat, und nicht wie ihre Schriftgelehrten.
Matt PohnOld 7:29  Pwe a kotin kawewe ong irail ni manaman, a sota dueta arail saunkawewe kan.
Matt LvGluck8 7:29  Jo Viņš tos mācīja tā kā pats varenais, un nekā tie rakstu mācītāji.
Matt PorAlmei 7:29  Porque os ensinava como tendo auctoridade; e não como os escribas.
Matt ChiUn 7:29  因為他教訓他們,正像有權柄的人,不像他們的文士。
Matt SweKarlX 7:29  Ty han predikade väldeliga, och icke som de Skriftlärde.
Matt Antoniad 7:29  ην γαρ διδασκων αυτους ως εξουσιαν εχων και ουχ ως οι γραμματεις
Matt CopSahid 7:29  ⲛⲉϥϯⲥⲃⲱ ⲅⲁⲣ ⲛⲁⲩ ⲡⲉ ϩⲱⲥ ⲉⲩⲛⲧϥⲉⲝⲟⲩⲥⲓⲁ ⲙⲙⲁⲩ ⲁⲩⲱ ⲛⲑⲉ ⲁⲛ ⲛⲛⲉⲩⲅⲣⲁⲙⲙⲁⲧⲉⲩⲥ
Matt GerAlbre 7:29  Denn er lehrte sie wie einer, der dazu (göttliche) Vollmacht hatte, und nicht wie ihre Schriftgelehrten.
Matt BulCarig 7:29  защото ги учеше, като един който има власт, и не както книжниците.
Matt FrePGR 7:29  car il les enseignait comme ayant autorité, et non pas comme leurs scribes.
Matt JapDenmo 7:29  律法学者たちのようにではなく,権威をもって彼らを教えたからである。
Matt PorCap 7:29  porque Ele ensinava-os como quem possui autoridade e não como os doutores da Lei.
Matt JapKougo 7:29  それは律法学者たちのようにではなく、権威ある者のように、教えられたからである。
Matt Tausug 7:29  sabab in pagnasīhat niya taga kawasa tuud dayn ha Tuhan. Bukun siya biya' sin manga guru sin sara' agama.
Matt GerTextb 7:29  denn er lehrte sie wie einer, der Vollmacht hat, und nicht wie ihre Schriftgelehrten.
Matt Kapingam 7:29  Mee nogo agoago i-dono mogobuna dagi, hagalee agoago be digau haga-donudonu haganoho.
Matt SpaPlate 7:29  porque les enseñaba como quien tiene autoridad, y no como los escribas de ellos.
Matt RusVZh 7:29  ибо Он учил их, как власть имеющий, а не как книжники и фарисеи.
Matt GerOffBi 7:29  denn es war, was er lehrte, wie (als) einer, der Vollmacht hatte und nicht wie (ganz anders als) ihre Schriftgelehrten (Gesetzeslehrer).
Matt CopSahid 7:29  ⲛⲉϥϯⲥⲃⲱ ⲅⲁⲣ ⲛⲁⲩ ⲡⲉ ϩⲱⲥ ⲉⲩⲛⲧϥⲉⲝⲟⲩⲥⲓⲁ ⲙⲙⲁⲩ ⲁⲩⲱ ⲛⲑⲉ ⲁⲛ ⲛⲛⲉⲩⲅⲣⲁⲙⲙⲁⲧⲉⲩⲥ.
Matt LtKBB 7:29  nes Jis mokė juos kaip turintis valdžią, o ne kaip Rašto žinovai.
Matt Bela 7:29  бо Ён іх вучыў як той, хто мае ўладу, а не як кніжнікі і фарысэі.
Matt CopSahHo 7:29  ⲛⲉϥϯⲥⲃⲱ ⲅⲁⲣ ⲛⲁⲩ ⲡⲉ ϩⲱⲥ ⲉⲩⲛⲧϥⲉⲝⲟⲩⲥⲓⲁ ⲙⲙⲁⲩ ⲁⲩⲱ ⲛⲑⲉ ⲁⲛ ⲛⲛⲉⲩⲅⲣⲁⲙⲙⲁⲧⲉⲩⲥ.
Matt BretonNT 7:29  rak o deskiñ a rae evel unan a oa galloud gantañ, ha nann evel ar skribed.
Matt GerBoLut 7:29  Denn er predigte gewaltig und nicht wie die Schriftgelehrten.
Matt FinPR92 7:29  Hän opetti niin kuin se, jolle on annettu valta, ei niin kuin lainopettajat.
Matt DaNT1819 7:29  thi han lærte dem som den, der havde Myndighed, og ikke som de Skriftkloge.
Matt Uma 7:29  Apa' uma-i metudui' hewa guru-guru agama. Petudui' -na, hewa tauna to mokuasa mpu'u.
Matt GerLeoNA 7:29  denn er lehrte sie wie jemand, der Vollmacht hat, und nicht wie ihre Schriftgelehrten.
Matt SpaVNT 7:29  Porque les enseñaba como quien tiene autoridad, y no como los escribas.
Matt Latvian 7:29  Jo Viņš tos mācīja kā tāds, kam ir vara, un ne tā kā rakstu mācītāji un farizeji.
Matt SpaRV186 7:29  Porque los enseñaba como quien tiene autoridad, y no como los escribas.
Matt FreStapf 7:29  en effet, il le donnait comme ayant autorité et non comme leurs Scribes.
Matt NlCanisi 7:29  Want Hij leerde hen als een die gezag heeft, en niet zoals hun schriftgeleerden.
Matt GerNeUe 7:29  denn er sprach mit Vollmacht – ganz anders als ihre Gesetzeslehrer.
Matt Est 7:29  sest Ta õpetas neid nõnda nagu see, kellel on meelevald, ja mitte nõnda nagu nende kirjatundjad.
Matt UrduGeo 7:29  کیونکہ وہ اُن کے علما کی طرح نہیں بلکہ اختیار کے ساتھ سکھاتا تھا۔
Matt AraNAV 7:29  لأَنَّهُ كَانَ يُعَلِّمُهُمْ كَصَاحِبِ سُلْطَانٍ، وَلَيْسَ مِثْلَ كَتَبَتِهِمْ.
Matt ChiNCVs 7:29  因为耶稣教导他们,像一个有权柄的人,不像他们的经学家。
Matt f35 7:29  ην γαρ διδασκων αυτους ως εξουσιαν εχων και ουχ ως οι γραμματεις
Matt vlsJoNT 7:29  want Hij leerde hen als machthebbende, en niet zooals hun schriftgeleerden.
Matt ItaRive 7:29  perch’egli le ammaestrava come avendo autorità, e non come i loro scribi.
Matt Afr1953 7:29  want Hy het hulle geleer soos een wat gesag het, en nie soos die skrifgeleerdes nie.
Matt RusSynod 7:29  ибо Он учил их как власть имеющий, а не как книжники и фарисеи.
Matt FreOltra 7:29  car il l'enseignait comme ayant autorité, et non comme les scribes.
Matt UrduGeoD 7:29  क्योंकि वह उनके उलमा की तरह नहीं बल्कि इख़्तियार के साथ सिखाता था।
Matt TurNTB 7:29  Çünkü onlara kendi din bilginleri gibi değil, yetkili biri gibi öğretiyordu.
Matt DutSVV 7:29  Want Hij leerde hen, als macht hebbende, en niet als de Schriftgeleerden.
Matt HunKNB 7:29  mert úgy tanította őket, mint akinek hatalma van, és nem úgy, mint az ő írástudóik.
Matt Maori 7:29  I rite hoki tana ako i a ratou ki ta te tangata whai mana, kihai hoki i rite ki ta nga karaipi.
Matt sml_BL_2 7:29  Ya angkan buwattē' sabab magbidda' to'ongan pandu' si Isa maka pandu' saga guru sigām. Taga-kawasa asal si Isa bang amandu'.
Matt HunKar 7:29  Mert úgy tanítja vala őket, mint a kinek hatalma van, és nem úgy, mint az írástudók.
Matt Viet 7:29  vì Ngài dạy như là có quyền, chớ không giống các thầy thông giáo.
Matt Kekchi 7:29  Queˈsach xchˈo̱leb xban nak quixcˈut chi tzˈakal li xya̱lal chiruheb riqˈuin xcuanquil ut moco joˈ ta eb laj tzˈi̱b.
Matt Swe1917 7:29  ty han förkunnade sin lära för dem med makt och myndighet, och icke såsom deras skriftlärde. [1] Se Dagen i Ordförklaringarna
Matt KhmerNT 7:29  ដ្បិត​ពេល​ព្រះអង្គ​បង្រៀន​ពួកគេ​ ដូច​ជា​អ្នក​មាន​សិទ្ធិ​អំណាច​ មិន​ដូច​ជា​ពួក​គ្រូវិន័យ​របស់​ពួកគេ​ឡើយ។​
Matt CroSaric 7:29  Ta učio ih kao onaj koji ima vlast, a ne kao njihovi pismoznanci.
Matt BasHauti 7:29  Ecen iracasten cituen authoritate çuenac beçala, eta ez Scribéc beçala.
Matt WHNU 7:29  ην γαρ διδασκων αυτους ως εξουσιαν εχων και ουχ ως οι γραμματεις αυτων
Matt VieLCCMN 7:29  vì Người giảng dạy như một Đấng có thẩm quyền, chứ không như các kinh sư của họ.
Matt FreBDM17 7:29  Car il les enseignait comme ayant de l’autorité, et non pas comme les Scribes. Retournez au Début
Matt TR 7:29  ην γαρ διδασκων αυτους ως εξουσιαν εχων και ουχ ως οι γραμματεις
Matt HebModer 7:29  כי היה מלמד אותם כבעל גבורה ולא כסופרים׃
Matt PotLykin 7:29  Nkot ke'cne'ntakwsIt okishI knomowan cowike' ke'cwa we'npie'ke'cuk.
Matt Kaz 7:29  Себебі Иса оларға өздерінің дін мұғалімдері сияқты емес, Құдайдан ерекше билігі бар Біреу ретінде тағылым берді.
Matt UkrKulis 7:29  бо Він їх навчав, яко маючий власть, а не як письменники.
Matt FreJND 7:29  car il les enseignait comme ayant autorité, et non pas comme leurs scribes.
Matt TurHADI 7:29  Çünkü onlara din âlimleri gibi değil, yetki sahibi biri gibi vazediyordu.
Matt Wulfila 7:29  𐍅𐌰𐍃 𐌰𐌿𐌺 𐌻𐌰𐌹𐍃𐌾𐌰𐌽𐌳𐍃 𐌹𐌽𐍃 𐍃𐍅𐌴 𐍅𐌰𐌻𐌳𐌿𐍆𐌽𐌹 𐌷𐌰𐌱𐌰𐌽𐌳𐍃, 𐌾𐌰𐌷 𐌽𐌹 𐍃𐍅𐌰𐍃𐍅𐌴 𐌱𐍉𐌺𐌰𐍂𐌾𐍉𐍃.
Matt GerGruen 7:29  Er lehrte sie wie einer, der Vollmacht hat, und nicht wie ihre Schriftgelehrten und Pharisäer.
Matt SloKJV 7:29  kajti poučeval jih je kakor nekdo, ki ima oblast in ne tako kakor pisarji.
Matt Haitian 7:29  Se pa t' menm jan ak dirèktè lalwa yo, paske li te pale ak yo tankou yon moun ki otorize.
Matt FinBibli 7:29  Sillä hän opetti heitä voimallisesti, ja ei niinkuin kirjanoppineet.
Matt SpaRV 7:29  Porque les enseñaba como quien tiene autoridad, y no como los escribas.
Matt HebDelit 7:29  כִּי הָיָה מְלַמֵּד אוֹתָם כְּבַעַל גְּבוּרָה וְלֹא כַּסּוֹפְרִים׃
Matt WelBeibl 7:29  Roedd yn wahanol i'r arbenigwyr yn y Gyfraith – roedd ganddo awdurdod oedd yn gwneud i bobl wrando arno.
Matt GerMenge 7:29  denn er lehrte sie wie einer, der (göttliche) Vollmacht hat, ganz anders als ihre Schriftgelehrten.
Matt GreVamva 7:29  διότι εδίδασκεν αυτούς ως έχων εξουσίαν, και ουχί ως οι γραμματείς.
Matt ManxGael 7:29  Son dynsee eh ad myr fer ayns slane pooar, as cha nee myr ny Scrudeyryn.
Matt Tisch 7:29  ἦν γὰρ διδάσκων αὐτοὺς ὡς ἐξουσίαν ἔχων καὶ οὐχ ὡς οἱ γραμματεῖς αὐτῶν.
Matt UkrOgien 7:29  Бо навчав Він їх, як можновла́дний, а не як ті книжники їхні.
Matt MonKJV 7:29  Учир нь тэр тэдэнд бичээчид шиг биш эрх мэдэлтэй нэгэн шиг заажээ.
Matt FreCramp 7:29  Car il les enseignait comme ayant autorité, et non comme leurs Scribes.
Matt SrKDEkav 7:29  Јер их учаше као Онај који власт има, а не као књижевници.
Matt SpaTDP 7:29  pues Él les enseñaba con autoridad, y no como los escribas.
Matt PolUGdan 7:29  Uczył ich bowiem jak ten, który ma moc, a nie jak uczeni w Piśmie.
Matt FreGenev 7:29  Car il les enfeignoit comme ayant authorité, & non pas comme les Scribes.
Matt FreSegon 7:29  car il enseignait comme ayant autorité, et non pas comme leurs scribes.
Matt Swahili 7:29  Hakuwa kama walimu wao wa Sheria, bali alifundisha kwa mamlaka.
Matt SpaRV190 7:29  Porque les enseñaba como quien tiene autoridad, y no como los escribas.
Matt HunRUF 7:29  mert úgy tanította őket, mint akinek hatalma van, és nem úgy, mint az írástudóik.
Matt FreSynod 7:29  car il les enseignait comme ayant autorité, et non pas comme leurs scribes.
Matt DaOT1931 7:29  thi han lærte dem som en, der havde Myndighed, og ikke som deres skriftkloge.
Matt FarHezar 7:29  زیرا با اقتدار تعلیم می‌داد، نه مانند علمای دین ایشان.
Matt TpiKJPB 7:29  Long wanem, em i skulim ol olsem wanpela i gat namba, na i no olsem ol man bilong rait.
Matt ArmWeste 7:29  որովհետեւ իշխանութիւն ունեցողի մը պէս կը սորվեցնէր անոնց, ո՛չ թէ դպիրներուն պէս:
Matt DaOT1871 7:29  thi han lærte dem som en, der havde Myndighed, og ikke som deres skriftkloge.
Matt JapRague 7:29  其は彼等の律法學士とファリザイ人との如くせずして、権威ある者の如くに教へ給へばなり。
Matt Peshitta 7:29  ܡܠܦ ܗܘܐ ܠܗܘܢ ܓܝܪ ܐܝܟ ܡܫܠܛܐ ܘܠܐ ܐܝܟ ܤܦܪܝܗܘܢ ܘܦܪܝܫܐ ܀
Matt FreVulgG 7:29  car Il les enseignait comme ayant autorité, et non pas comme leurs scribes et les pharisiens.
Matt PolGdans 7:29  Albowiem je uczył jako moc mający, a nie jako nauczeni w Piśmie.
Matt JapBungo 7:29  それは學者らの如くならず、權威ある者のごとく教へ給へる故なり。
Matt Elzevir 7:29  ην γαρ διδασκων αυτους ως εξουσιαν εχων και ουχ ως οι γραμματεις
Matt GerElb18 7:29  denn er lehrte sie wie einer, der Gewalt hat, und nicht wie ihre Schriftgelehrten.