Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
MATTHEW
Prev Next
Matt RWebster 7:8  For every one that asketh receiveth; and he that seeketh findeth; and to him that knocketh it shall be opened.
Matt EMTV 7:8  For everyone that asks receives, and he that seeks finds, and to him that knocks, it shall be opened.
Matt NHEBJE 7:8  For everyone who asks receives. He who seeks finds. To him who knocks it will be opened.
Matt Etheridg 7:8  For every one who asketh receiveth, and he who seeketh findeth; and to him who knocketh it is opened.
Matt ABP 7:8  For every one asking receives; and the one seeking finds; and to the one knocking it shall be opened.
Matt NHEBME 7:8  For everyone who asks receives. He who seeks finds. To him who knocks it will be opened.
Matt Rotherha 7:8  For, whosoever asketh, receiveth, and, he that seeketh, findeth,—and, to him that knocketh, shall it be opened.
Matt LEB 7:8  For everyone who asks receives, and the one who seeks finds, and to the one who knocks it will be opened.
Matt BWE 7:8  Everyone who asks will get. The one who looks will find. And the one who knocks will have the door opened for him.
Matt Twenty 7:8  For he that asks receives, he that searches finds, and to him that knocks the door shall be opened.
Matt ISV 7:8  For everyone who keeps asking will receive, and the person who keeps searching will find, and the person who keeps knocking will have the doorLit. it opened.
Matt RNKJV 7:8  For every one that asketh receiveth; and he that seeketh findeth; and to him that knocketh it shall be opened.
Matt Jubilee2 7:8  for every one that asks receives, and he that seeks finds, and to him that knocks it shall be opened.
Matt Webster 7:8  For every one that asketh, receiveth; and he that seeketh, findeth; and to him that knocketh, the door shall be opened.
Matt Darby 7:8  For every one that asks receives; and he that seeks finds; and to him that knocks it shall be opened.
Matt OEB 7:8  For the person who asks receives, the person who searches finds, and to the door will be opened to the person who knocks.
Matt ASV 7:8  for every one that asketh receiveth; and he that seeketh findeth; and to him that knocketh it shall be opened.
Matt Anderson 7:8  For every one that asks, receives; and he that seeks, finds; and to him that knocks, it shall be opened.
Matt Godbey 7:8  For every one asking receives; and the one seeking finds; and to the one knocking it shall be opened.
Matt LITV 7:8  For each one that asks receives, and the one that seeks finds; and to the one knocking, it will be opened.
Matt Geneva15 7:8  For whosoeuer asketh, receiueth: and he, that seeketh, findeth: and to him that knocketh, it shall be opened.
Matt Montgome 7:8  "For every one who asks receives, and he who seeks finds, and to him who knocks the door is opened.
Matt CPDV 7:8  For everyone who asks, receives; and whoever seeks, finds; and to anyone who knocks, it will be opened.
Matt Weymouth 7:8  For it is always he who asks that receives, he who seeks that finds, and he who knocks that has the door opened to him.
Matt LO 7:8  For whosoever asks, obtains; whosoever seeks, finds; and to every one who knocks, the door shall be opened.
Matt Common 7:8  For everyone who asks receives, and he who seeks finds, and to him who knocks it will be opened.
Matt BBE 7:8  Because to everyone who makes a request, it will be given; and he who is searching will get his desire, and to him who gives the sign, the door will be open.
Matt Worsley 7:8  for every one, that asketh, receiveth; and he, that seeketh, findeth; and to him, that knocketh, it shall be opened.
Matt DRC 7:8  For every one that asketh, receiveth: and he that seeketh, findeth: and to him that knocketh, it shall be opened.
Matt Haweis 7:8  for every one that asketh receiveth; and he that seeketh findeth; and to him that knocketh it shall be opened.
Matt GodsWord 7:8  Everyone who asks will receive. The one who searches will find, and for the one who knocks, the door will be opened.
Matt Tyndale 7:8  For whosoever axeth receaveth and he yt seketh fyndeth and to hym that knocketh it shalbe opened.
Matt KJVPCE 7:8  For every one that asketh receiveth; and he that seeketh findeth; and to him that knocketh it shall be opened.
Matt NETfree 7:8  For everyone who asks receives, and the one who seeks finds, and to the one who knocks, the door will be opened.
Matt RKJNT 7:8  For every one who asks receives; and he who seeks finds; and to him who knocks it shall be opened.
Matt AFV2020 7:8  For everyone who asks receives, and the one who seeks finds, and to the one who knocks it shall be opened.
Matt NHEB 7:8  For everyone who asks receives. He who seeks finds. To him who knocks it will be opened.
Matt OEBcth 7:8  For the person who asks receives, the person who searches finds, and to the door will be opened to the person who knocks.
Matt NETtext 7:8  For everyone who asks receives, and the one who seeks finds, and to the one who knocks, the door will be opened.
Matt UKJV 7:8  For every one that asks receives; and he that seeks finds; and to him that knocks it shall be opened.
Matt Noyes 7:8  For every one that asketh, receiveth; and he that seeketh, findeth; and to him that knocketh, the door will be opened.
Matt KJV 7:8  For every one that asketh receiveth; and he that seeketh findeth; and to him that knocketh it shall be opened.
Matt KJVA 7:8  For every one that asketh receiveth; and he that seeketh findeth; and to him that knocketh it shall be opened.
Matt AKJV 7:8  For every one that asks receives; and he that seeks finds; and to him that knocks it shall be opened.
Matt RLT 7:8  For every one that asketh receiveth; and he that seeketh findeth; and to him that knocketh it shall be opened.
Matt OrthJBC 7:8  For everyone asking receives, and the one searching finds, and to the one knocking the delet will be opened.
Matt MKJV 7:8  For each one who asks receives; and he who seeks finds; and to him who knocks, it shall be opened.
Matt YLT 7:8  for every one who is asking doth receive, and he who is seeking doth find, and to him who is knocking it shall be opened.
Matt Murdock 7:8  For, every one that asketh, receiveth: and he that seeketh, findeth: and to him that knocketh, it shall be opened.
Matt ACV 7:8  For every man who asks receives, and he who seeks finds, and to him who knocks it will be opened.
Matt VulgSist 7:8  Omnis enim, qui petit, accipit: et qui quaerit, invenit: et pulsanti aperietur.
Matt VulgCont 7:8  Omnis enim, qui petit, accipit: et qui quærit, invenit: et pulsanti aperietur.
Matt Vulgate 7:8  omnis enim qui petit accipit et qui quaerit invenit et pulsanti aperietur
Matt VulgHetz 7:8  Omnis enim, qui petit, accipit: et qui quærit, invenit: et pulsanti aperietur.
Matt VulgClem 7:8  Omnis enim qui petit, accipit : et qui quærit, invenit : et pulsanti aperietur.
Matt CzeBKR 7:8  Nebo každý, kdož prosí, béře; a kdož hledá, nalézá; a tomu, kdož tluče, bude otevříno.
Matt CzeB21 7:8  Neboť každý, kdo prosí, dostává; kdo hledá, nalézá, a tomu, kdo tluče, bude otevřeno.
Matt CzeCEP 7:8  Neboť každý, kdo prosí, dostává, a kdo hledá, nalézá, a kdo tluče, tomu bude otevřeno.
Matt CzeCSP 7:8  Neboť každý, kdo žádá, dostává, a kdo hledá, nalézá a tomu, kdo tluče, bude otevřeno.
Matt PorBLivr 7:8  Pois qualquer um que pede recebe; e quem busca acha; e ao que bate lhe é aberto.
Matt Mg1865 7:8  Fa izay rehetra mangataka no mahazo; ary izay mitady no mahita; ary izay mandondòna no hovohana.
Matt CopNT 7:8  ⲟⲩⲟⲛ ⲅⲁⲣ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲉⲧⲉⲣ⳿ⲉⲧⲓⲛ ϣⲁϥϭⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲫⲏⲉⲧⲕⲱϯ ϣⲁϥϫⲓⲙⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲫⲏⲉⲧⲕⲱⲗϩ ϣⲁⲩⲟⲩⲱⲛ ⲛⲁϥ.
Matt FinPR 7:8  Sillä jokainen anova saa, ja etsivä löytää, ja kolkuttavalle avataan.
Matt NorBroed 7:8  For enhver som spør, mottar, og den som søker, finner, og for den som banker på, skal det åpnes.
Matt FinRK 7:8  Sillä jokainen anova saa, etsivä löytää ja kolkuttavalle avataan.
Matt ChiSB 7:8  因為凡是求的,就必得到;找的,就必找到;敲的,就必給他開。
Matt CopSahBi 7:8  ⲟⲩⲟⲛ ⲅⲁⲣ ⲛⲓⲙ ⲉⲧⲁⲓⲧⲉⲓ ϥⲛⲁϫⲓ ⲁⲩⲱ ⲡⲉⲧϣⲓⲛⲉ ϥⲛⲁϩⲉ ⲉⲟⲩⲟⲛ ⲁⲩⲱ ⲡⲉⲧⲧⲱϩⲙ ⲥⲉⲛⲁⲟⲩⲱⲛ ⲛⲁϥ
Matt ArmEaste 7:8  որովհետեւ, ով որ ուզի, ստանում է, ով որ փնտռի, գտնում է, եւ ով որ բախի, նրա առաջ կը բացուի:
Matt ChiUns 7:8  因为凡祈求的,就得着;寻找的,就寻见;叩门的,就给他开门。
Matt BulVeren 7:8  защото всеки, който иска, получава; който търси, намира; и на този, който хлопа, ще се отвори.
Matt AraSVD 7:8  لِأَنَّ كُلَّ مَنْ يَسْأَلُ يَأْخُذُ، وَمَنْ يَطْلُبُ يَجِدُ، وَمَنْ يَقْرَعُ يُفْتَحُ لَهُ.
Matt Shona 7:8  Nokuti umwe neumwe anokumbira anogamuchira, neanotsvaka anowana, neanogogodza anozarurirwa.
Matt Esperant 7:8  ĉar ĉiu petanto ricevas, kaj la serĉanto trovas, kaj al la frapanto estos malfermite.
Matt ThaiKJV 7:8  เพราะว่าทุกคนที่ขอก็ได้รับ คนที่แสวงหาก็พบ และคนที่เคาะก็จะเปิดให้เขา
Matt BurJudso 7:8  တောင်းသောသူမည်သည်ကား ရ၏။ ရှာသောသူလည်း တွေ့၏။ ခေါက်သောသူအားလည်း တံခါးကို ဖွင့်၏။
Matt SBLGNT 7:8  πᾶς γὰρ ὁ αἰτῶν λαμβάνει καὶ ὁ ζητῶν εὑρίσκει καὶ τῷ κρούοντι ⸀ἀνοιγήσεται.
Matt FarTPV 7:8  چون هرکه بخواهد، به دست می‌آورد و هرکه بجوید، پیدا می‌کند و هرکه در بزند، در به رویش باز می‌شود.
Matt UrduGeoR 7:8  Kyoṅki jo bhī māṅgtā hai wuh pātā hai, jo ḍhūṅḍtā hai use miltā hai, aur jo khaṭkhaṭātā hai us ke lie darwāzā khol diyā jātā hai.
Matt SweFolk 7:8  För var och en som ber, han får, och den som söker, han finner, och för den som bultar ska dörren öppnas.
Matt TNT 7:8  πᾶς γὰρ ὁ αἰτῶν λαμβάνει, καὶ ὁ ζητῶν εὑρίσκει, καὶ τῷ κρούοντι ἀνοίγεται.
Matt GerSch 7:8  Denn jeder, der bittet, empfängt; und wer sucht, der findet; und wer anklopft, dem wird aufgetan.
Matt TagAngBi 7:8  Sapagka't ang bawa't humihingi ay tumatanggap; at ang humahanap ay nakasusumpong; at ang tumutuktok ay binubuksan.
Matt FinSTLK2 7:8  Sillä jokainen anova saa, etsivä löytää, ja kolkuttavalle avataan.
Matt Dari 7:8  چون هرکه بخواهد به دست می آورد و هر که بجوید پیدا می کند و هرکه بکوبد، در برویش باز می شود.
Matt SomKQA 7:8  waayo, mid kasto oo weyddiista waa la siiyaa, kii doonaana waa helaa, kii garaacana waa laga furi doonaa.
Matt NorSMB 7:8  For kvar den som bed, han fær, og den som leitar, han finn, og den som bankar på, vert det upplate for.
Matt Alb 7:8  Sepse kush lyp merr, kush kërkon gjen dhe do t'i çelet atij që troket.
Matt GerLeoRP 7:8  Denn jeder, der bittet, bekommt; und der sucht, findet; und dem, der anklopft, wird geöffnet werden.
Matt UyCyr 7:8  Чүнки тилигәнләр еришиду, издигәнләр тапиду, ишикни қаққанларға ишик ечилиду.
Matt KorHKJV 7:8  구하는 자마다 받고 찾는 자는 찾으며 두드리는 자에게 열릴 것이니라.
Matt MorphGNT 7:8  πᾶς γὰρ ὁ αἰτῶν λαμβάνει καὶ ὁ ζητῶν εὑρίσκει καὶ τῷ κρούοντι ⸀ἀνοιγήσεται.
Matt SrKDIjek 7:8  Јер сваки који иште, прима; и који тражи, налази; и који куца, отвориће му се.
Matt Wycliffe 7:8  For ech that axith, takith; and he that sekith, fyndith; and it schal be openyd to hym, that knockith.
Matt Mal1910 7:8  യാചിക്കുന്ന ഏവന്നും ലഭിക്കുന്നു; അന്വേഷിക്കുന്നവൻ കണ്ടെത്തുന്നു; മുട്ടുന്നവന്നു തുറക്കും.
Matt KorRV 7:8  구하는 이마다 얻을 것이요 찾는 이가 찾을 것이요 두드리는 이에게 열릴 것이니라
Matt Azeri 7:8  چونکي هر ائسته‌ين آلير؛ آختاران تاپير؛ و قاپي، اونو دؤينه آچيلير.
Matt GerReinh 7:8  Denn jeder, der bittet, empfängt, und wer sucht, findet, und wer anklopft, dem wir aufgetan.
Matt SweKarlX 7:8  Ty den som beder, han får, och den som söker, han finner, och honom som klappar warder uplåtet.
Matt KLV 7:8  vaD Hoch 'Iv asks receives. ghaH 'Iv seeks finds. Daq ghaH 'Iv knocks 'oH DichDaq taH poSmaHpu'.
Matt ItaDio 7:8  Perciocchè, chiunque chiede riceve, e chi cerca trova, e sarà aperto a chi picchia.
Matt RusSynod 7:8  ибо всякий просящий получает, и ищущий находит, и стучащему отворят.
Matt CSlEliza 7:8  всяк бо просяй приемлет, и ищяй обретает, и толкущему отверзется.
Matt ABPGRK 7:8  πας γαρ ο αιτών λαμβάνει και ο ζητών ευρίσκει και τω κρούοντι ανοιγήσεται
Matt FreBBB 7:8  car quiconque demande, reçoit ; et qui cherche, trouve ; et à celui qui heurte, il sera ouvert.
Matt LinVB 7:8  Zambí moto nyónso akosénge, akozwa ; óyo akoluka, akomóno ; óyo akobétele ezibeli ya ndá­ko, bakofungolela yě.
Matt BurCBCM 7:8  အကြောင်းမူကား တောင်း သောသူတိုင်းသည် ရ၏။ ရှာသောသူသည်လည်း တွေ့ ၏။ တံခါးခေါက်သောသူအားလည်း ဖွင့်ပေးလိမ့်မည်။-
Matt Che1860 7:8  ᎩᎶᏰᏃ ᏣᏔᏲᎯᎰ ᎠᏥᏁᎰᎢ, ᎩᎶᏃ ᏧᏲᎰ ᎠᏩᏘᏍᎪᎢ, ᎩᎶᏃ ᏥᏫᎬᏂᎰ ᎠᏥᏍᏚᎢᎡᎰᎢ.
Matt ChiUnL 7:8  蓋凡求者得也、尋者遇也、叩者啟也、
Matt VietNVB 7:8  Vì ai xin thì được, ai tìm thì gặp và ai gõ, cửa sẽ mở.
Matt CebPinad 7:8  Kay ang tanan nga magapangayo makadawat; ug ang magapangita makakaplag; ug ang magatuktok pagaablihan.
Matt RomCor 7:8  Căci oricine cere capătă; cine caută găseşte; şi celui ce bate, i se deschide.
Matt Pohnpeia 7:8  Pwe koaros me kin peki, re pahn ale; me kin rapahki, re pahn diar; oh me kin letelet, e pahn ritidahng.
Matt HunUj 7:8  Mert aki kér, mind kap, aki keres, talál, és a zörgetőnek megnyittatik.
Matt GerZurch 7:8  Denn jeder, der bittet, empfängt; und wer sucht, der findet; und wer anklopft, dem wird aufgetan werden.
Matt GerTafel 7:8  Denn wer da bittet, der empfängt, und wer da sucht, der findet, und wer da anklopft, dem wird aufgetan.
Matt PorAR 7:8  Pois todo o que pede, recebe; e quem busca, acha; e ao que bate, abrir-se-lhe-á.
Matt DutSVVA 7:8  Want een iegelijk, die bidt, die ontvangt; en die zoekt, die vindt; en die klopt, dien zal opengedaan worden.
Matt Byz 7:8  πας γαρ ο αιτων λαμβανει και ο ζητων ευρισκει και τω κρουοντι ανοιγησεται
Matt FarOPV 7:8  زیرا هر‌که سوال کند، یابد وکسی‌که بطلبد دریافت کند و هر‌که بکوبد برای اوگشاده خواهد شد.
Matt Ndebele 7:8  Ngoba wonke ocelayo uyemukela, lodingayo uyathola, loqoqodayo uzavulelwa.
Matt PorBLivr 7:8  Pois qualquer um que pede recebe; e quem busca acha; e ao que bate lhe é aberto.
Matt StatResG 7:8  Πᾶς γὰρ ὁ αἰτῶν λαμβάνει, καὶ ὁ ζητῶν εὑρίσκει, καὶ τῷ κρούοντι ἀνοιγήσεται.
Matt SloStrit 7:8  Kajti vsak, kdor prosi, prejema; in kdor išče, nahaja; in kdor trka, odpiralo mu se bo.
Matt Norsk 7:8  For hver den som beder, han får, og den som leter, han finner, og den som banker på, for ham skal det lukkes op.
Matt SloChras 7:8  Kajti vsak, kdor prosi, prejme; in kdor išče najde; in kdor trka, se mu odpre.
Matt Northern 7:8  Çünki hər diləyən alar, axtaran tapar, qapı döyənə açılar.
Matt GerElb19 7:8  Denn jeder Bittende empfängt, und der Suchende findet, und dem Anklopfenden wird aufgetan werden.
Matt PohnOld 7:8  Pwe karos, me poekipoeki, kin tungole; o me kin raparapaki, kin diarada; o me kin letelet, nan a pan ritida mo a.
Matt LvGluck8 7:8  Jo ikviens, kas lūdzās, dabū, un kas meklē, atrod, un tam, kas klaudzina, top atvērts.
Matt PorAlmei 7:8  Porque, aquelle que pede, recebe; e, o que busca, encontra; e, ao que bate, se abre.
Matt ChiUn 7:8  因為凡祈求的,就得著;尋找的,就尋見;叩門的,就給他開門。
Matt SweKarlX 7:8  Ty den som beder, han får; och den som söker, han finner; och honom, som klappar, varder upplåtet.
Matt Antoniad 7:8  πας γαρ ο αιτων λαμβανει και ο ζητων ευρισκει και τω κρουοντι ανοιγησεται
Matt CopSahid 7:8  ⲟⲩⲟⲛ ⲅⲁⲣ ⲛⲓⲙ ⲉⲧⲁⲓⲧⲉⲓ ϥⲛⲁϫⲓ ⲁⲩⲱ ⲡⲉⲧϣⲓⲛⲉ ϥⲛⲁϩⲉ ⲉⲟⲩⲟⲛ ⲁⲩⲱ ⲡⲉⲧⲧⲱϩⲙ ⲥⲉⲛⲁⲟⲩⲱⲛ ⲛⲁϥ
Matt GerAlbre 7:8  Denn wer bittet, der empfängt; wer sucht, der findet; und wer anklopft, dem wird aufgetan.
Matt BulCarig 7:8  Защото всякой който проси приима, и който търси намира, и който хлопа, ще му се отвори.
Matt FrePGR 7:8  Car quiconque demande reçoit ; et celui qui cherche trouve, et à celui qui heurte on ouvre.
Matt JapDenmo 7:8  だれでも求めている者は受け,探している者は見いだし,たたいている者には開かれるのだ。
Matt PorCap 7:8  Pois, quem pede, recebe; e quem procura, encontra; e ao que bate, hão de abrir.
Matt JapKougo 7:8  すべて求める者は得、捜す者は見いだし、門をたたく者はあけてもらえるからである。
Matt Tausug 7:8  Hisiyu-siyu in mangayu' pa Tuhan tantu karihilan sadja, iban hisiyu-siyu in maglawag, tantu makabaak sadja sin piyaglawag niya. Iban hisiyu-siyu isab in kumu'ku' ha lawang, tantu kaukaban sadja siya.
Matt GerTextb 7:8  Denn wer da bittet, der empfängt; und wer da suchet, der findet; und wer da anklopft, dem wird aufgethan werden.
Matt SpaPlate 7:8  Porque todo el que pide obtiene; y el que busca encuentra; y al que golpea, se le abre.
Matt Kapingam 7:8  Idimaa, digau ala ga-tangi-anga, e-hai-mee ginai, digau ala e-halahala, ga-gidee, digau ala e-dugidugi, di bontai ga-huge-anga.
Matt RusVZh 7:8  ибо всякий просящий получает, и ищущий находит, и стучащему отворят.
Matt GerOffBi 7:8  Denn jeder, der bittet, bekommt (empfängt), und der sucht findet (entdeckt), und dem Anklopfenden wird geöffnet (aufgemacht).
Matt CopSahid 7:8  ⲟⲩⲟⲛ ⲅⲁⲣ ⲛⲓⲙ ⲉⲧⲁⲓⲧⲉⲓ ϥⲛⲁϫⲓ. ⲁⲩⲱ ⲡⲉⲧϣⲓⲛⲉ ϥⲛⲁϩⲉ ⲉⲟⲩⲟⲛ. ⲁⲩⲱ ⲡⲉⲧⲧⲱϩⲙ ⲥⲉⲛⲁⲟⲩⲱⲛ ⲛⲁϥ.
Matt LtKBB 7:8  Kiekvienas, kas prašo, gauna, kas ieško, randa, ir beldžiančiam atidaroma.
Matt Bela 7:8  бо кожны, хто просіць, атрымлівае, і, хто шукае, знаходзіць, і хто стукаецца, таму адчыняць.
Matt CopSahHo 7:8  ⲟⲩⲟⲛ ⲅⲁⲣ ⲛⲓⲙ ⲉⲧⲁⲓⲧⲉⲓ ϥⲛⲁϫⲓ. ⲁⲩⲱ ⲡⲉⲧϣⲓⲛⲉ ϥⲛⲁϩⲉ ⲉⲟⲩⲟⲛ. ⲁⲩⲱ ⲡⲉⲧⲧⲱϩⲙ ⲥⲉⲛⲁⲟⲩⲱⲛ ⲛⲁϥ.
Matt BretonNT 7:8  Rak an neb a c'houlenn, a resev; an neb a glask, a gav; an neb a sko, e vez digoret dezhañ.
Matt GerBoLut 7:8  Denn wer da bittet, der empfangt, und wer da suchet, der findet, und wer da anklopft, dem wird aufgetan.
Matt FinPR92 7:8  Sillä jokainen pyytävä saa ja jokainen etsijä löytää, ja jokaiselle, joka kolkuttaa, avataan.
Matt DaNT1819 7:8  Thi hver den, som beder, han faar, og den, som søger, han finder, og den, som banker, ham skal oplades.
Matt Uma 7:8  Apa' hema to merapi' bate rawai'. Hema to mpali' bate mporata. Hema to mpopebea wobo', bate rabea-ki wobo'.
Matt GerLeoNA 7:8  Denn jeder, der bittet, bekommt; und der sucht, findet; und dem, der anklopft, wird geöffnet werden.
Matt SpaVNT 7:8  Porque cualquiera que pide, recibe; y el que busca, halla; y al que llama se abrirá.
Matt Latvian 7:8  Jo katrs, kas lūdz, saņem, kas meklē - atrod, un kas klauvē, tam tiek atvērts.
Matt SpaRV186 7:8  Porque cualquiera que pide, recibe; y el que busca, halla; y al que llama, se le abrirá.
Matt FreStapf 7:8  car quiconque demande reçoit, et qui cherche trouve, et à celui qui frappe on ouvrira.
Matt NlCanisi 7:8  Want wie vraagt, ontvangt; wie zoekt, vindt, en wie klopt, hem doet men open.
Matt GerNeUe 7:8  Denn wer bittet, empfängt; wer sucht, der findet; und wer anklopft, dem öffnet er.
Matt Est 7:8  Sest igaüks, kes palub, see saab, ja kes otsib, see leiab, ja kes koputab, sellele avatakse.
Matt UrduGeo 7:8  کیونکہ جو بھی مانگتا ہے وہ پاتا ہے، جو ڈھونڈتا ہے اُسے ملتا ہے، اور جو کھٹکھٹاتا ہے اُس کے لئے دروازہ کھول دیا جاتا ہے۔
Matt AraNAV 7:8  فَكُلُّ مَنْ يَسْأَلْ، يَنَلْ؛ وَمَنْ يَطْلُبْ، يَجِدْ؛ وَمَنْ يَقْرَعْ، يُفْتَحْ لَهُ.
Matt ChiNCVs 7:8  因为凡祈求的就得着,寻找的就寻见,叩门的就给他开门。
Matt f35 7:8  πας γαρ ο αιτων λαμβανει και ο ζητων ευρισκει και τω κρουοντι ανοιγησεται
Matt vlsJoNT 7:8  Want al wie bidt, die ontvangt, en wie zoekt, die vindt, en wie klopt, hem zal opengedaan worden.
Matt ItaRive 7:8  perché chiunque chiede riceve; chi cerca trova, e sarà aperto a chi picchia.
Matt Afr1953 7:8  Want elkeen wat bid, ontvang; en hy wat soek, vind; en vir hom wat klop, sal oopgemaak word.
Matt RusSynod 7:8  ибо всякий просящий получает, и ищущий находит, и стучащему отворят.
Matt FreOltra 7:8  car quiconque demande, reçoit; qui cherche, trouve; et l'on ouvre à celui qui heurte.
Matt UrduGeoD 7:8  क्योंकि जो भी माँगता है वह पाता है, जो ढूँडता है उसे मिलता है, और जो खटखटाता है उसके लिए दरवाज़ा खोल दिया जाता है।
Matt TurNTB 7:8  Çünkü her dileyen alır, arayan bulur, kapı çalana açılır.
Matt DutSVV 7:8  Want een iegelijk, die bidt, die ontvangt; en die zoekt, die vindt; en die klopt, dien zal opengedaan worden.
Matt HunKNB 7:8  Mert mindenki, aki kér, kap, aki keres, talál, és a zörgetőnek ajtót nyitnak.
Matt Maori 7:8  Ka whiwhi hoki te tangata ina inoi, ka kite ina rapu; ka uakina hoki ki te tangata e patoto ana.
Matt sml_BL_2 7:8  Sabab sai-sai angamu' kabuwanan du. Sai-sai amiha makabāk du. Sai-sai isab mikiukab niukaban du.
Matt HunKar 7:8  Mert a ki kér, mind kap; és a ki keres, talál; és a zörgetőnek megnyittatik.
Matt Viet 7:8  Bởi vì, hễ ai xin thì được; ai tìm thì gặp; ai gõ cửa thì được mở.
Matt Kekchi 7:8  Cheba̱nu aˈan xban nak li ani natzˈa̱man chiru li Dios naqˈueheˈ re. Li ani naxsicˈ, naxtau. Ut li ani nabokoc, li puerta nateheˈ chiru.
Matt Swe1917 7:8  Ty var och en som beder, han får; och den som söker, han finner; och för den som klappar skall varda upplåtet.
Matt KhmerNT 7:8  ដ្បិត​អ្នកណា​សុំ​ នោះ​បាន​ទទួល​ អ្នកណា​រក​ នោះ​បាន​ឃើញ​ ហើយ​អ្នកណា​គោះ​ នោះ​នឹង​បើក​ឲ្យ។​
Matt CroSaric 7:8  Doista, tko god ište, prima; i tko traži, nalazi; i onomu koji kuca otvorit će se.
Matt BasHauti 7:8  Ecen escatzen den guciac, recebitzen du: eta bilhatzen duenac, erideiten du : eta bulkatzen duenari, irequiren çayó.
Matt WHNU 7:8  πας γαρ ο αιτων λαμβανει και ο ζητων ευρισκει και τω κρουοντι ανοιγησεται
Matt VieLCCMN 7:8  Vì hễ ai xin thì nhận được, ai tìm thì sẽ thấy, ai gõ cửa thì sẽ mở ra cho.
Matt FreBDM17 7:8  Car quiconque demande, reçoit ; et quiconque cherche, trouve ; et il sera ouvert à celui qui heurte.
Matt TR 7:8  πας γαρ ο αιτων λαμβανει και ο ζητων ευρισκει και τω κρουοντι ανοιγησεται
Matt HebModer 7:8  כי כל השאל יקבל והדרש ימצא והדפק יפתח לו׃
Matt PotLykin 7:8  E'tshowat kiw ne'totmake'cuk okIionawa, ipi o ke'ntone'uk okumkan, icI win oke'papakakwuke't kInsakwnumwa.
Matt Kaz 7:8  Себебі сұрай берген әркім алады, іздей берген табады, қағып тұрғанға есік ашылады.
Matt UkrKulis 7:8  кожен бо, хто просить, одержує і хто шукає, знаходить; і хто стукає, тому відчиняють.
Matt FreJND 7:8  car quiconque demande, reçoit ; et celui qui cherche, trouve ; et à celui qui heurte, il sera ouvert.
Matt TurHADI 7:8  Dileyen alır, arayan bulur, kapıyı çalana kapı açılır.
Matt GerGruen 7:8  Denn jeder, der bittet, empfängt; wer sucht, der findet; wer anklopft, dem wird aufgetan.
Matt SloKJV 7:8  kajti vsak, kdor prosi, prejema; in kdor išče, najde; in tistemu, ki trka, se bo odprlo.
Matt Haitian 7:8  Paske, nenpòt moun ki mande va resevwa. Moun ki chache va jwenn. y'a louvri pou moun ki frape.
Matt FinBibli 7:8  Sillä jokainen, joka anoo, hän saa, ja joka etsii, hän löytää, ja kolkuttavalle avataan.
Matt SpaRV 7:8  Porque cualquiera que pide, recibe; y el que busca, halla; y al que llama, se abrirá.
Matt HebDelit 7:8  כִּי כָּל־הַשֹּׁאֵל יְקַבֵּל וְהַדֹּרֵשׁ יִמְצָא וְהַדֹּפֵק יִפָּתַח לוֹ׃
Matt WelBeibl 7:8  Mae pawb sy'n gofyn yn derbyn; pawb sy'n chwilio yn cael; ac mae'r drws yn cael ei agor i bawb sy'n curo.
Matt GerMenge 7:8  Denn wer da bittet, der empfängt, und wer da sucht, der findet, und wer anklopft, dem wird aufgetan werden.
Matt GreVamva 7:8  Διότι πας ο αιτών λαμβάνει και ο ζητών ευρίσκει και εις τον κρούοντα θέλει ανοιχθή.
Matt ManxGael 7:8  Son ta dy chooilley unnane ta geearree, geddyn: as y fer ta shirrey feddyn: as dasyn ta cronkal, bee'n dorrys er ny osley.
Matt Tisch 7:8  πᾶς γὰρ ὁ αἰτῶν λαμβάνει καὶ ὁ ζητῶν εὑρίσκει καὶ τῷ κρούοντι ἀνοιγήσεται.
Matt UkrOgien 7:8  бо кожен, хто просить — оде́ржує, хто шукає — знахо́дить, а хто стукає — відчинять йому́.
Matt MonKJV 7:8  Учир нь гуйдаг хүн бүр хүлээн авдаг. Эрж хайдаг хүн олдог. Мөн тогшдог хүнд энэ нь нээгдэнэ.
Matt SrKDEkav 7:8  Јер сваки који иште, прима; и који тражи, налази; и који куца, отвориће му се.
Matt FreCramp 7:8  Car quiconque demande reçoit, qui cherche trouve, et l'on ouvrira à celui qui frappe.
Matt SpaTDP 7:8  Pues todo aquel que pida, recibirá; y quien busca, encontrará; y a aquel que golpea se le abrirá.
Matt PolUGdan 7:8  Każdy bowiem, kto prosi, otrzymuje, kto szuka, znajduje, a temu, kto puka, będzie otworzone.
Matt FreGenev 7:8  Car quiconque demande, il reçoit: & quiconque cherche, il trouve: & il fera ouvert à celui qui heurte.
Matt FreSegon 7:8  Car quiconque demande reçoit, celui qui cherche trouve, et l'on ouvre à celui qui frappe.
Matt SpaRV190 7:8  Porque cualquiera que pide, recibe; y el que busca, halla; y al que llama, se abrirá.
Matt Swahili 7:8  Maana, aombaye hupewa, atafutaye hupata, na abishaye hufunguliwa.
Matt HunRUF 7:8  Mert aki kér, mind kap, aki keres, talál, és a zörgetőnek megnyittatik.
Matt FreSynod 7:8  Car quiconque demande, reçoit; qui cherche, trouve; et l'on ouvrira à celui qui frappe.
Matt DaOT1931 7:8  Thi hver den, som beder, han faar, og den, som søger, han finder, og den, som banker paa, for ham skal der lukkes op.
Matt FarHezar 7:8  زیرا هر که بخواهد، به‌‌دست آوَرَد و هر که بجوید، یابد و هر که بکوبد، در به رویش گشوده شود.
Matt TpiKJPB 7:8  Long wanem, olgeta wan wan husat i askim i kisim. Na em husat i painim i lukim. Na long em husat i paitim dua God bai opim dispela.
Matt ArmWeste 7:8  Որովհետեւ ո՛վ որ խնդրէ՝ կը ստանայ, ո՛վ որ փնտռէ՝ կը գտնէ, եւ ո՛վ որ դուռը բախէ՝ պիտի բացուի անոր:
Matt DaOT1871 7:8  Thi hver den, som beder, han faar, og den, som søger, han finder, og den, som banker paa, for ham skal der lukkes op.
Matt JapRague 7:8  其は総て願ふ人は受け、探す人は見出し、叩く人は[戸を]開かるべければなり。
Matt Peshitta 7:8  ܟܠ ܓܝܪ ܕܫܐܠ ܢܤܒ ܘܕܒܥܐ ܡܫܟܚ ܘܠܐܝܢܐ ܕܢܩܫ ܡܬܦܬܚ ܠܗ ܀
Matt FreVulgG 7:8  Car quiconque demande, reçoit, et qui cherche, trouve, et l’on ouvrira à celui qui frappe.
Matt PolGdans 7:8  Każdy bowiem, kto prosi, bierze; a kto szuka, znajduje; a temu, co kołacze, będzie otworzono.
Matt JapBungo 7:8  すべて求むる者は得、たづぬる者は見いだし、門をたたく者は開かるるなり。
Matt Elzevir 7:8  πας γαρ ο αιτων λαμβανει και ο ζητων ευρισκει και τω κρουοντι ανοιγησεται
Matt GerElb18 7:8  Denn jeder Bittende empfängt, und der Suchende findet, und dem Anklopfenden wird aufgetan werden.