Nehe
|
RWebster
|
11:31 |
The children also of Benjamin from Geba dwelt at Michmash, and Aija, and Bethel, and in their villages,
|
Nehe
|
NHEBJE
|
11:31 |
The children of Benjamin also lived from Geba onward, at Michmash and Aija, and at Bethel and its towns,
|
Nehe
|
ABP
|
11:31 |
And the sons of Benjamin dwelt from Geba and unto Michmash, and Aija, and Beth-el, and her daughter towns;
|
Nehe
|
NHEBME
|
11:31 |
The children of Benjamin also lived from Geba onward, at Michmash and Aija, and at Bethel and its towns,
|
Nehe
|
Rotherha
|
11:31 |
And, the sons of Benjamin, [dwelt] from Geba, to Michmas and Aija, and Bethel, and the hamlets thereof:
|
Nehe
|
LEB
|
11:31 |
The descendants of Benjamin from Geba, Micmash, Aija, Bethel and ⌞their settlements⌟,
|
Nehe
|
RNKJV
|
11:31 |
The children also of Benjamin from Geba dwelt at Michmash, and Aija, and Bethel, and in their villages,
|
Nehe
|
Jubilee2
|
11:31 |
The sons of Benjamin from Geba [dwelt] in Michmash and Aija and Bethel and [in] their villages
|
Nehe
|
Webster
|
11:31 |
The children also of Benjamin from Geba [dwelt] at Michmash, and Aija, and Beth-el, and [in] their villages.
|
Nehe
|
Darby
|
11:31 |
And the children of Benjamin from Geba [dwelt] in Michmash and Aija and Bethel, and their dependent villages,
|
Nehe
|
ASV
|
11:31 |
The children of Benjamin also dwelt from Geba onward, at Michmash and Aija, and at Beth-el and the towns thereof,
|
Nehe
|
LITV
|
11:31 |
And the sons of Benjamin from Geba were at Michmash; and Aija; and Bethel, and their villages;
|
Nehe
|
Geneva15
|
11:31 |
And the sonnes of Beniamin from Geba, in Michmash, and Aiia, and Beth-el, and in the villages thereof,
|
Nehe
|
CPDV
|
11:31 |
But the sons of Benjamin lived from Geba, at Michmash, and Aija, and Bethel and in its daughter villages,
|
Nehe
|
BBE
|
11:31 |
And the children of Benjamin were living from Geba, at Michmash and Aija, and at Beth-el and its daughter-towns,
|
Nehe
|
DRC
|
11:31 |
And the children of Benjamin, from Geba, at Mechmas, and at Hai, and at Bethel, and in the villages thereof,
|
Nehe
|
GodsWord
|
11:31 |
Benjamin's descendants live in the area of Geba, in Michmash, Aija, Bethel and its villages,
|
Nehe
|
JPS
|
11:31 |
And the children of Benjamin from Geba onward, at Michmas and Aijah, and at Beth-el and the towns thereof;
|
Nehe
|
KJVPCE
|
11:31 |
The children also of Benjamin from Geba dwelt at Michmash, and Aija, and Beth-el, and in their villages,
|
Nehe
|
NETfree
|
11:31 |
Some of the descendants of Benjamin settled in Geba, Micmash, Aija, Bethel and its villages,
|
Nehe
|
AB
|
11:31 |
And the children of Benjamin dwelt from Gibeah to Michmash.
|
Nehe
|
AFV2020
|
11:31 |
And the children of Benjamin from Geba lived at Michmash, and Aija, and Bethel, and their villages,
|
Nehe
|
NHEB
|
11:31 |
The children of Benjamin also lived from Geba onward, at Michmash and Aija, and at Bethel and its towns,
|
Nehe
|
NETtext
|
11:31 |
Some of the descendants of Benjamin settled in Geba, Micmash, Aija, Bethel and its villages,
|
Nehe
|
UKJV
|
11:31 |
The children also of Benjamin from Geba dwelt at Michmash, and Aija, and Bethel, and in their villages.
|
Nehe
|
KJV
|
11:31 |
The children also of Benjamin from Geba dwelt at Michmash, and Aija, and Beth–el, and in their villages,
|
Nehe
|
KJVA
|
11:31 |
The children also of Benjamin from Geba dwelt at Michmash, and Aija, and Beth–el, and in their villages,
|
Nehe
|
AKJV
|
11:31 |
The children also of Benjamin from Geba dwelled at Michmash, and Aija, and Bethel, and in their villages.
|
Nehe
|
RLT
|
11:31 |
The children also of Benjamin from Geba dwelt at Michmash, and Aija, and Beth–el, and in their villages,
|
Nehe
|
MKJV
|
11:31 |
And the sons of Benjamin from Geba lived at Michmash, and Aija, and Bethel, and their villages,
|
Nehe
|
YLT
|
11:31 |
And sons of Benjamin are at Geba, Michmash, and Aija, and Beth-El, and its small towns,
|
Nehe
|
ACV
|
11:31 |
The sons of Benjamin also dwelt from Geba onward, at Michmash and Aija, and at Bethel and the towns of it,
|
Nehe
|
PorBLivr
|
11:31 |
E os filhos de Benjamim desde Geba habitaram em Micmás, Aia, e Betel e suas aldeias circunvizinhas;
|
Nehe
|
Mg1865
|
11:31 |
Ary ny taranak’ i Benjamina kosa no hatrany Geba ka hatrany Mikmasy sy Aia sy Betela sy ny zana-bohiny,
|
Nehe
|
FinPR
|
11:31 |
Benjaminilaiset asuivat, Gebasta alkaen, Mikmaassa, Aijassa, Beetelissä ja sen tytärkaupungeissa,
|
Nehe
|
FinRK
|
11:31 |
Benjaminin heimon miehiä asui Gebassa, Mikmasissa, Aijassa, Beetelissä ja sen ympärillä olevissa kylissä,
|
Nehe
|
ChiSB
|
11:31 |
本雅明的子孫,有些住在革巴、米革瑪士、阿雅、貝特耳、和所屬村鎮,
|
Nehe
|
ChiUns
|
11:31 |
便雅悯人从迦巴起,住在密抹、亚雅、伯特利和属伯特利的乡村。
|
Nehe
|
BulVeren
|
11:31 |
А синовете на Вениамин живееха от Гава нататък в Михмас и Гая, и Ветил и селата му,
|
Nehe
|
AraSVD
|
11:31 |
وَبَنُو بَنْيَامِينَ سَكَنُوا مِنْ جَبَعَ إِلَى مِخْمَاسَ وَعَيَّا وَبَيْتِ إِيلٍ وَقُرَاهَا،
|
Nehe
|
Esperant
|
11:31 |
Kaj la idoj de Benjamen loĝis komencante de Geba, en Miĥmaŝ, en Aja, en Bet-El kaj ĝiaj ĉirkaŭaĵoj,
|
Nehe
|
ThaiKJV
|
11:31 |
ประชาชนเบนยามินอยู่ต่อจากเกบาไปด้วย ที่มิคมาช ที่อัยยา เบธเอลและชนบทของเมืองนั้น
|
Nehe
|
OSHB
|
11:31 |
וּבְנֵ֥י בִנְיָמִ֖ן מִגָּ֑בַע מִכְמָ֣שׂ וְעַיָּ֔ה וּבֵֽית־אֵ֖ל וּבְנֹתֶֽיהָ׃
|
Nehe
|
BurJudso
|
11:31 |
ဗင်္ယာမိန် အမျိုးသားတို့သည်လည်း ဂေဗ၊ မိတ်မတ်၊ အာဣ၊ ဗေသလမြို့ရွာတို့၌၎င်း၊
|
Nehe
|
FarTPV
|
11:31 |
مردم طایفهٔ بنیامین در این شهرها ساکن شدند: جبع، مکماش، عیا و بیتئیل و روستاهای نزدیک آنها،
|
Nehe
|
UrduGeoR
|
11:31 |
Binyamīn ke qabīle kī rihāish zail ke maqāmoṅ meṅ thī. Jibā, Mikmās, Aiyāh, Baitel gird-o-nawāh kī ābādiyoṅ samet,
|
Nehe
|
SweFolk
|
11:31 |
Benjamins barn hade sina boningsorter från Geba: i Mikmas och Aja, likaså i Betel med underlydande orter,
|
Nehe
|
GerSch
|
11:31 |
die Kinder Benjamin aber von Geba an, sie wohnten in Michmas, Aja, Bethel und seinen Dörfern;
|
Nehe
|
TagAngBi
|
11:31 |
Ang mga anak ni Benjamin naman ay nagsitahan mula sa Geba, hanggang sa Michmas at sa Aia, at sa Beth-el at sa mga nayon niyaon;
|
Nehe
|
FinSTLK2
|
11:31 |
Benjaminilaiset asuivat, Gebasta alkaen, Mikmaassa, Aijassa, Beetelissä ja sen tytärkaupungeissa,
|
Nehe
|
Dari
|
11:31 |
اهالی قبیلۀ بنیامین در این شهرها سکونت داشتند: جِبَع، مِخماس، عَیا، بیت ئیل و دهات اطراف آن؛ عَناتوت، نوب، عَننیا، حاصور، رامه، جِتایم، حادید، زِبُیم، نَبَلاط، لُود، اونو و درۀ صنعتگران.
|
Nehe
|
SomKQA
|
11:31 |
Oo reer Benyaamiinna waxay degeen inta laga bilaabo Gebac, iyo Mikmaash, iyo Cayaa, iyo Beytel iyo magaalooyinkeeda,
|
Nehe
|
NorSMB
|
11:31 |
Benjamins-sønerne hadde sine bustader frå Geba: i Mikmas og Ajja, i Betel med sine bygder,
|
Nehe
|
Alb
|
11:31 |
Bijtë e Beniaminit u vendosën në Geba, në Mikmash, në Aijah, në Bethel dhe në fshatrat e tyre,
|
Nehe
|
UyCyr
|
11:31 |
Бинямин қәбилисидикиләр Гәба, Микмас, Айяһ вә Бәйтәл һәм униң йезилириға
|
Nehe
|
KorHKJV
|
11:31 |
또한 베냐민 자손은 게바에서부터 믹마스와 아야와 벧엘과 그것들의 마을들에 거하였고
|
Nehe
|
SrKDIjek
|
11:31 |
А синови Венијаминови населише се од Гаваје у Михмасу и Аји и Ветиљу и засеоцима његовијем,
|
Nehe
|
Wycliffe
|
11:31 |
Forsothe the sones of Beniamyn dwelliden in Areba, Mechynas, and Aia, and Bethel and vilagis therof;
|
Nehe
|
Mal1910
|
11:31 |
ബെന്യാമീന്യർ ഗേബമുതൽ മിക്മാശ്വരെയും അയ്യയിലും ബേഥേലിലും അവയുടെ ഗ്രാമങ്ങളിലും
|
Nehe
|
KorRV
|
11:31 |
또 베냐민 자손은 게바에서부터 믹마스와 아야와 벧엘과 그 촌에 거하며
|
Nehe
|
Azeri
|
11:31 |
بِنيامئن اؤولادلاري گِبَعدن باشلاييب مئکماسلا عَيادا، بِيتائلله قصبهلرئنده،
|
Nehe
|
SweKarlX
|
11:31 |
Men BenJamins barn af Geba bodde i Michmas, Aija, BethEl och dess döttrar,
|
Nehe
|
KLV
|
11:31 |
The puqpu' vo' Benjamin je yInta' vo' Geba onward, Daq Michmash je Aija, je Daq Bethel je its towns,
|
Nehe
|
ItaDio
|
11:31 |
E i figliuoli di Beniamino abitarono da Gheba, in Micmas, in Aia, ed in Betel, e ne’ luoghi del suo territorio;
|
Nehe
|
RusSynod
|
11:31 |
Сыновья Вениаминовы, начиная от Гевы, в Михмасе, Гае, в Вефиле и зависящих от него городах,
|
Nehe
|
CSlEliza
|
11:31 |
И сынове Вениамини от Гаваи и Магмаса и Вефиля и от весей его,
|
Nehe
|
ABPGRK
|
11:31 |
και οι υιοί Βενιαμίν από Γαβαά και Μαχμάς και Γε και Βαιθήλ και των θυγατέρων αυτής
|
Nehe
|
FreBBB
|
11:31 |
Et les fils de Benjamin s'établirent depuis Guéba, dans Micmas, et Ajja et Béthel et les villes de son ressort,
|
Nehe
|
LinVB
|
11:31 |
Bana ba Benyamin bafandi o Geba, Mikmas, Aya, Betel mpe o bituka bya penepene,
|
Nehe
|
HunIMIT
|
11:31 |
Benjámin fiai pedig Gébátó1 kezdve: Mikhmás, Ajja, Bét-Él és leányvárosai;
|
Nehe
|
ChiUnL
|
11:31 |
便雅憫人自迦巴而下、居於密抹、亞雅、伯特利及其鄉里、
|
Nehe
|
VietNVB
|
11:31 |
Một số người Bên-gia-min định cư ở Ghê-ba, Mích-ma, A-gia, Bê-tên và các thôn ấp phụ cận,
|
Nehe
|
LXX
|
11:31 |
καὶ οἱ υἱοὶ Βενιαμιν ἀπὸ Γαβα Μαχαμας
|
Nehe
|
CebPinad
|
11:31 |
Ang mga anak sa Benjamin usab nagpuyo sukad sa Geba ngadto sa Michmas ug sa Aia, ug sa Beth-el ug sa mga lungsod niana,
|
Nehe
|
RomCor
|
11:31 |
Fiii lui Beniamin s-au aşezat de la Gheba la Micmaş, la Aia, la Betel şi în locurile care ţin de el,
|
Nehe
|
Pohnpeia
|
11:31 |
Kadaudok en Pensamin kousoan nan Kepa, ni paliepeng kolahng Mikmas, Ai, Pedel, oh nan kousapw akan limwahrail,
|
Nehe
|
HunUj
|
11:31 |
Benjámin fiai pedig Gebában, Mikmászban, Ajjában, Bételben és falvaiban laktak,
|
Nehe
|
GerZurch
|
11:31 |
Benjaminiten aber wohnten in Geba, Michmas, Aja und Bethel und seinen Nebenorten,
|
Nehe
|
PorAR
|
11:31 |
Os filhos de Benjamim também habitaram desde Geba em diante, em Micmás e Aia, em Betel e seus arrabaldes,
|
Nehe
|
DutSVVA
|
11:31 |
De kinderen van Benjamin nu van Geba woonden in Michmas, en Aja, en Beth-el, en haar onderhorige plaatsen,
|
Nehe
|
FarOPV
|
11:31 |
وبنی بنیامین از جبع تا مکماش ساکن شدند. در عیاو بیت یل و دهات آن.
|
Nehe
|
Ndebele
|
11:31 |
Labantwana bakoBhenjamini kusukela eGeba babeseMikimashi, leAyija, leBhetheli lemizana yayo,
|
Nehe
|
PorBLivr
|
11:31 |
E os filhos de Benjamim desde Geba habitaram em Micmás, Aia, e Betel e suas aldeias circunvizinhas;
|
Nehe
|
Norsk
|
11:31 |
Benjamins barn hadde sine bosteder fra Geba av: i Mikmas, Aja, Betel med tilhørende småbyer,
|
Nehe
|
SloChras
|
11:31 |
Sinovi Benjaminovi so tudi prebivali od Gebe naprej v Mikmasu in v Aju in v Betelu in njegovih podložnih vaseh,
|
Nehe
|
Northern
|
11:31 |
Binyamin övladları Gevadan başlayaraq Mikmas ilə Ayyada, Bet-El ilə qəsəbələrində,
|
Nehe
|
GerElb19
|
11:31 |
Und die Kinder Benjamin wohnten von Geba an in Mikmas und Aija und Bethel und seinen Tochterstädten,
|
Nehe
|
LvGluck8
|
11:31 |
Bet Benjamina bērni no Gabas dzīvoja Mihmasā un Ajā un Bētelē un viņas apgabalā.
|
Nehe
|
PorAlmei
|
11:31 |
E os filhos de Benjamin, de Geba, habitaram em Michmas, e Aia, e Beth-*el, e nos logares da sua jurisdicção,
|
Nehe
|
ChiUn
|
11:31 |
便雅憫人從迦巴起,住在密抹、亞雅、伯特利和屬伯特利的鄉村。
|
Nehe
|
SweKarlX
|
11:31 |
Men BenJamins barn af Geba bodde i Michmas, Aija, BethEl och dess döttrar,
|
Nehe
|
FreKhan
|
11:31 |
Les descendants de Benjamin occupaient, en partant de Ghéba, Mikhmach, Aïa, Béthel et ses dépendances;
|
Nehe
|
FrePGR
|
11:31 |
Et les fils de Benjamin depuis Géba dans Michmas et Aïa et Béthel et ses annexes,
|
Nehe
|
PorCap
|
11:31 |
Os filhos de Benjamim estabeleceram-se desde Gueba até Micmás, Ai, Betel, e nas suas aldeias,
|
Nehe
|
JapKougo
|
11:31 |
ベニヤミンの子孫はまたゲバからミクマシ、アヤおよびベテルとその村々に住み、
|
Nehe
|
GerTextb
|
11:31 |
Und Benjaminiten wohnten von Geba an in Michmas, Aja, Bethel und den zugehörigen Ortschaften,
|
Nehe
|
Kapingam
|
11:31 |
Di madawaawa Benjamin e-noho i Geba, Michmash, Ai, Bethel mo nia dama guongo ala e-hoohoo gi Bethel.
|
Nehe
|
SpaPlate
|
11:31 |
Los hijos de Benjamín desde Geba, en Micmás, Aya, Betel y sus aldeas,
|
Nehe
|
WLC
|
11:31 |
וּבְנֵ֥י בִנְיָמִ֖ן מִגָּ֑בַע מִכְמָ֣שׂ וְעַיָּ֔ה וּבֵֽית־אֵ֖ל וּבְנֹתֶֽיהָ׃
|
Nehe
|
LtKBB
|
11:31 |
O benjaminitai gyveno Geboje, Michmaše, Ajoje, Betelyje,
|
Nehe
|
Bela
|
11:31 |
Сыны Веньямінавыя, пачынаючы ад Гевы, у Міхмасе, Гае, у Вэтылі і залежных ад яго гарадах,
|
Nehe
|
GerBoLut
|
11:31 |
Die Kinder Benjamin aber von Gaba wohneten zu Michmas, Aja, Bethel und ihren Tochtern
|
Nehe
|
FinPR92
|
11:31 |
Benjaminin heimon asuinpaikkoja olivat Geba, Mikmas, Aija, Betel ja sen lähikylät,
|
Nehe
|
SpaRV186
|
11:31 |
Y los hijos de Ben-jamín, desde Giba, Macmas, y Aia, y Bet-el, y sus aldeas,
|
Nehe
|
NlCanisi
|
11:31 |
De Benjamieten waren in Géba, Mikmas, Ajja, Betel met onderhorige plaatsen;
|
Nehe
|
GerNeUe
|
11:31 |
Benjaminiten wohnten auch in Geba, Michmas, Aja, Bet-El und seinen Dörfern,
|
Nehe
|
UrduGeo
|
11:31 |
بن یمین کے قبیلے کی رہائش ذیل کے مقاموں میں تھی۔ جِبع، مِکماس، عیّاہ، بیت ایل گرد و نواح کی آبادیوں سمیت،
|
Nehe
|
AraNAV
|
11:31 |
وَسَكَنَ بَنُو بَنْيَامِينَ مِنْ جَبَعَ إِلَى مِخْمَاسَ وَعَيَّا وَبَيْتِ إِيلَ وَضِيَاعِهَا،
|
Nehe
|
ChiNCVs
|
11:31 |
有些便雅悯人住在迦巴、密抹、亚雅、伯特利和属于伯特利的乡村,
|
Nehe
|
ItaRive
|
11:31 |
I figliuoli di Beniamino si stabilirono da Gheba in là, a Micmas, ad Aijah, a Bethel e ne’ luoghi che ne dipendevano,
|
Nehe
|
Afr1953
|
11:31 |
En die kinders van Benjamin: van Geba af in Migmas en Aja en Bet-el en sy onderhorige plekke,
|
Nehe
|
RusSynod
|
11:31 |
Сыны Вениаминовы, начиная от Гевы, – в Михмасе, Гае, в Вефиле и зависящих от него городах,
|
Nehe
|
UrduGeoD
|
11:31 |
बिनयमीन के क़बीले की रिहाइश ज़ैल के मक़ामों में थी। जिबा, मिकमास, ऐयाह, बैतेल गिर्दो-नवाह की आबादियों समेत,
|
Nehe
|
TurNTB
|
11:31 |
Benyamin soyundan olanlar Geva'da, Mikmas'ta, Aya'da, Beytel ve köylerinde,
|
Nehe
|
DutSVV
|
11:31 |
De kinderen van Benjamin nu van Geba woonden in Michmas, en Aja, en Beth-El, en haar onderhorige plaatsen,
|
Nehe
|
HunKNB
|
11:31 |
Benjamin fiai pedig Gebától kezdve Mekmásban, Háiban, Bételben és leányvárosaiban laktak,
|
Nehe
|
Maori
|
11:31 |
Ko nga tama hoki a Pineamine, ko era i Kepa, i noho ratou ki Mikimaha, ki Aiia, ki Peteere, ki o ratou pa ririki;
|
Nehe
|
HunKar
|
11:31 |
Benjámin fiai pedig laknak vala Gebától fogva Mikmásban, Ajában, Béthelben és mezővárosaiban.
|
Nehe
|
Viet
|
11:31 |
Người Bên-gia-min cũng ở từ Ghê-ba cho đến Mích-ma, A-gia, Bê-tên và các làng nó;
|
Nehe
|
Kekchi
|
11:31 |
Ut eb li ralal xcˈajol laj Benjamín queˈcana chi cua̱nc saˈ eb li tenamit Geba, Micmas, Aía, ut Bet-el joˈ ajcuiˈ saˈ eb li cˈaleba̱l.
|
Nehe
|
Swe1917
|
11:31 |
Och Benjamins barn hade sina boningsorter från Geba: i Mikmas och Aja, så ock i Betel och underlydande orter,
|
Nehe
|
CroSaric
|
11:31 |
Benjaminovi sinovi življahu u Gebi, Mikmasu, Aju i Betelu i u njihovim zaseocima,
|
Nehe
|
VieLCCMN
|
11:31 |
Con cháu ông Ben-gia-min cư ngụ ở Ghe-va, Mích-mát, Ai-gia, Bết Ên và các thành phụ thuộc ;
|
Nehe
|
FreBDM17
|
11:31 |
Et les enfants de Benjamin habitèrent depuis Guébah, à Micmas, Haja, Bethel, et dans les lieux de son ressort ;
|
Nehe
|
FreLXX
|
11:31 |
Et des fils de Benjamin habitaient de Gabaa à Machmas.
|
Nehe
|
Aleppo
|
11:31 |
ובני בנימן מגבע מכמש ועיה ובית אל ובנתיה
|
Nehe
|
MapM
|
11:31 |
וּבְנֵ֥י בִנְיָמִ֖ן מִגָּ֑בַע מִכְמָ֣שׂ וְעַיָּ֔ה וּבֵֽית־אֵ֖ל וּבְנֹתֶֽיהָ׃
|
Nehe
|
HebModer
|
11:31 |
ובני בנימן מגבע מכמש ועיה ובית אל ובנתיה׃
|
Nehe
|
Kaz
|
11:31 |
Бунямин руының адамдары Гебадан бастап, Миқмаста, Айда, Бетел мен оған қарасты елді мекендерде,
|
Nehe
|
FreJND
|
11:31 |
Et les fils de Benjamin [s’établirent], depuis Guéba, [à] Micmash, et Aïa, et Béthel et les villages de son ressort,
|
Nehe
|
GerGruen
|
11:31 |
Die Söhne Benjamins waren von Geba an zu Mikmas und Ajja, sowie in Betel und seinen Dörfern,
|
Nehe
|
SloKJV
|
11:31 |
Tudi otroci Benjamina iz Gebe so prebivali pri Mihmášu, Aji, Betelu in v njihovih vaseh
|
Nehe
|
Haitian
|
11:31 |
Moun fanmi Benjamen yo te rete nan lavil Geba, lavil Mikmach, lavil Aja, lavil Betèl ak nan ti bouk ki te sou kont yo,
|
Nehe
|
FinBibli
|
11:31 |
Mutta Benjaminin lapset Gabaasta asuivat Mikmassa, Ajassa ja Betelissä ja niiden kylissä,
|
Nehe
|
SpaRV
|
11:31 |
Y los hijos de Benjamín desde Geba habitaron en Michmas, y Aía, y en Beth-el y sus aldeas;
|
Nehe
|
WelBeibl
|
11:31 |
Dyma bobl llwyth Benjamin yn setlo yn Geba, Michmas, Ai, a Bethel a'i phentrefi,
|
Nehe
|
GerMenge
|
11:31 |
Die Benjaminiten aber wohnten von Geba an in Michmas, Ajja und Bethel nebst den zugehörigen Ortschaften,
|
Nehe
|
GreVamva
|
11:31 |
Και οι υιοί Βενιαμίν κατώκησαν από Γεβά εν Μιχμάς και Αιϊά και Βαιθήλ και ταις κώμαις αυτής,
|
Nehe
|
UkrOgien
|
11:31 |
А Веніяминові сини, починаючи від Ґеви, заселили оці міста: Міхмаш, і Айя, і Бет-Ел та залежні його міста,
|
Nehe
|
FreCramp
|
11:31 |
Des fils de Benjamin s'établirent depuis Geba, à Machmas, à Haï, à Béthel et dans les villes de sa dépendance,
|
Nehe
|
SrKDEkav
|
11:31 |
А синови Венијаминови населише се од Гаваје у Михамасу и Аји и Ветиљу и засеоцима његовим,
|
Nehe
|
PolUGdan
|
11:31 |
Synowie Beniamina z Geba mieszkali w Mikmas, Ajja i w Betel i przynależnych do niego wsiach;
|
Nehe
|
FreSegon
|
11:31 |
Les fils de Benjamin s'établirent, depuis Guéba, à Micmasch, à Ajja, à Béthel et dans les lieux de son ressort,
|
Nehe
|
SpaRV190
|
11:31 |
Y los hijos de Benjamín desde Geba habitaron en Michmas, y Aía, y en Beth-el y sus aldeas;
|
Nehe
|
HunRUF
|
11:31 |
Benjámin fiai pedig Gebában, Mikmászban, Ajjában, Bételben és falvaiban laktak,
|
Nehe
|
DaOT1931
|
11:31 |
Benjaminiterne boede i Geba, Mikmas, Ajja, Betel med Smaabyer,
|
Nehe
|
TpiKJPB
|
11:31 |
Ol pikinini tu bilong Benjamin i kam long Geba i stap long Mikmas, na Aisa, na Betel, na long ol vilis bilong ol,
|
Nehe
|
DaOT1871
|
11:31 |
Men Benjamins Børn boede fra Geba af i Mikmas og Aija og Bethel og dens Landsbyer,
|
Nehe
|
FreVulgG
|
11:31 |
Les fils de Benjamin s’établirent depuis Géba, (à) Mechmas, (à) Haï, (à) Béthel et dans ses dépendances (filles),
|
Nehe
|
PolGdans
|
11:31 |
A synowie Benjaminowi z Gabaa mieszkali w Machmas, i w Haju, i w Betel i we wsiach jego;
|
Nehe
|
JapBungo
|
11:31 |
ベニヤミンの子孫はまたゲバよりしてミクマシ、アヤおよびベテルとその郷里に住み
|
Nehe
|
GerElb18
|
11:31 |
Und die Kinder Benjamin wohnten von Geba an in Mikmas und Aija und Bethel und seinen Tochterstädten,
|