Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
NUMBERS
Prev Next
Numb RWebster 22:1  And the children of Israel moved forward, and encamped in the plains of Moab on this side of Jordan by Jericho.
Numb NHEBJE 22:1  The children of Israel traveled, and encamped in the plains of Moab beyond the Jordan at Jericho.
Numb SPE 22:1  And the children of Israel set forward, and pitched in the plains of Moab on this side Jordan by Jericho.
Numb ABP 22:1  And departing, the sons of Israel camped upon the descent of Moab by the Jordan near Jericho.
Numb NHEBME 22:1  The children of Israel traveled, and encamped in the plains of Moab beyond the Jordan at Jericho.
Numb Rotherha 22:1  Then did the sons of Israel break up,—and encamp in the waste plains of Moab, on the other side of the Jordan by Jericho.
Numb LEB 22:1  The ⌞Israelites⌟ set out, and they encamped on the desert-plateau of Moab, across from Jericho beyond the Jordan.
Numb RNKJV 22:1  And the children of Israel set forward, and pitched in the plains of Moab on this side Jordan by Jericho.
Numb Jubilee2 22:1  And the sons of Israel set forward and pitched in the plains of Moab on this side Jordan [in front of] Jericho.
Numb Webster 22:1  And the children of Israel moved forward, and pitched in the plains of Moab on this side of Jordan [by] Jericho.
Numb Darby 22:1  And the children of Israel journeyed, and encamped in the plains of Moab on the other side of the Jordan from Jericho.
Numb ASV 22:1  And the children of Israel journeyed, and encamped in the plains of Moab beyond the Jordan at Jericho.
Numb LITV 22:1  And the sons of Israel pulled up stakes and camped on the plains of Moab, beyond the Jordan, by Jericho.
Numb Geneva15 22:1  After, the children of Israel departed and pitched in the plaine of Moab on the other side of Iorden from Iericho.
Numb CPDV 22:1  And they set out and made camp in the plains of Moab, across the Jordan, where Jericho is situated.
Numb BBE 22:1  Then the children of Israel, journeying on, put up their tents in the lowlands of Moab, on the other side of Jordan at Jericho.
Numb DRC 22:1  And they went forward and encamped in the plains of Moab, over against where Jericho is situate beyond the Jordan.
Numb GodsWord 22:1  Then the Israelites moved and set up camp across from Jericho, on the plains of Moab east of the Jordan River.
Numb JPS 22:1  And the children of Israel journeyed, and pitched in the plains of Moab beyond the Jordan at Jericho.
Numb KJVPCE 22:1  AND the children of Israel set forward, and pitched in the plains of Moab on this side Jordan by Jericho.
Numb NETfree 22:1  The Israelites traveled on and camped in the plains of Moab on the side of the Jordan River across from Jericho.
Numb AB 22:1  And the children of Israel departed, and encamped on the west of Moab by the Jordan toward Jericho.
Numb AFV2020 22:1  Then the children of Israel set out and pitched in the plains of Moab on this side of the Jordan by Jericho.
Numb NHEB 22:1  The children of Israel traveled, and encamped in the plains of Moab beyond the Jordan at Jericho.
Numb NETtext 22:1  The Israelites traveled on and camped in the plains of Moab on the side of the Jordan River across from Jericho.
Numb UKJV 22:1  And the children of Israel set forward, and pitched in the plains of Moab on this side Jordan by Jericho.
Numb KJV 22:1  And the children of Israel set forward, and pitched in the plains of Moab on this side Jordan by Jericho.
Numb KJVA 22:1  And the children of Israel set forward, and pitched in the plains of Moab on this side Jordan by Jericho.
Numb AKJV 22:1  And the children of Israel set forward, and pitched in the plains of Moab on this side Jordan by Jericho.
Numb RLT 22:1  And the children of Israel set forward, and pitched in the plains of Moab on this side Jordan by Jericho.
Numb MKJV 22:1  And the sons of Israel pulled up and pitched in the plains of Moab on this side Jordan by Jericho.
Numb YLT 22:1  And the sons of Israel journey and encamp in the plains of Moab, beyond the Jordan, by Jericho.
Numb ACV 22:1  And the sons of Israel journeyed, and encamped in the plains of Moab beyond the Jordan at Jericho.
Numb VulgSist 22:1  Profectique castrametati sunt in campestribus Moab, ubi trans Iordanem Iericho sita est.
Numb VulgCont 22:1  Profectique castrametati sunt in campestribus Moab, ubi trans Iordanem Iericho sita est.
Numb Vulgate 22:1  profectique castrametati sunt in campestribus Moab ubi trans Iordanem Hierichus sita est
Numb VulgHetz 22:1  Profectique castrametati sunt in campestribus Moab, ubi trans Iordanem Iericho sita est.
Numb VulgClem 22:1  Profectique castrametati sunt in campestribus Moab, ubi trans Jordanem Jericho sita est.
Numb CzeBKR 22:1  I táhli synové Izraelští a položili se na polích Moábských, nedocházeje k Jordánu, naproti Jerichu.
Numb CzeB21 22:1  Synové Izraele pak táhli dál a utábořili se na moábských pláních za Jordánem naproti Jerichu.
Numb CzeCEP 22:1  Izraelci táhli dál a utábořili se v Moábských pustinách v Zajordání naproti Jerichu.
Numb CzeCSP 22:1  Synové Izraele vyrazili a utábořili se v moábských stepích na druhé straně Jordánu u Jericha.
Numb PorBLivr 22:1  Depois os filhos de Israel partiram, e se assentaram nos campos de Moabe, desta parte do Jordão de Jericó.
Numb Mg1865 22:1  Ary ny Zanak’ Isiraely nifindra nitoby tao Arbota-moaba, tany an-dafin’ i Jordana tandrifin’ i Jeriko.
Numb FinPR 22:1  Sitten israelilaiset lähtivät liikkeelle ja leiriytyivät Mooabin arolle, Jordanin tuolle puolelle, Jerikon kohdalle.
Numb FinRK 22:1  Sitten israelilaiset lähtivät liikkeelle ja leiriytyivät Mooabin arolle Jordanin tuolle puolen Jerikon kohdalle.
Numb ChiSB 22:1  以色列子民再起程出發,在約旦東邊的摩阿布曠野中,對著耶利哥城紮了營。
Numb CopSahBi 22:1  ⲁⲩⲧⲱⲟⲩⲛ ⲇⲉ ⲛϭⲓ ⲛϣⲏⲣⲉ ⲙⲡ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲡⲙⲁ ⲉⲧⲙⲙⲁⲩ ⲁⲩⲟⲩⲉϩ ⲛⲁⲩ ϩⲣⲁⲓ ϩⲛ ⲙⲙⲁⲛϩⲱⲧⲡ ⲙⲙⲱⲁⲃ ϩⲁϩⲧⲙ ⲡⲓⲟⲣⲇⲁⲛⲏⲥ ⲙⲡⲉⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲛϩⲓⲉⲣⲓⲭⲱ
Numb ChiUns 22:1  以色列人起行,在摩押平原、约旦河东,对着耶利哥安营。
Numb BulVeren 22:1  След това израилевите синове отпътуваха и разположиха стан в низините на Моав, оттатък Йордан, срещу Ерихон.
Numb AraSVD 22:1  وَٱرْتَحَلَ بَنُو إِسْرَائِيلَ وَنَزَلُوا فِي عَرَبَاتِ مُوآبَ مِنْ عَبْرِ أُرْدُنِّ أَرِيحَا.
Numb SPDSS 22:1  . . . . . . . . .
Numb Esperant 22:1  Kaj la Izraelidoj elmoviĝis, kaj haltis tendare en la stepoj de Moab, transe de Jordan, kontraŭ Jeriĥo.
Numb ThaiKJV 22:1  แล้วคนอิสราเอลก็ยกออกไปตั้งค่ายอยู่ ณ ที่ราบโมอับซึ่งอยู่ฟากแม่น้ำจอร์แดนข้างนี้ใกล้เมืองเยรีโค
Numb SPMT 22:1  ויסעו בני ישראל ויחנו בערבות מואב מעבר לירדן ירחו
Numb OSHB 22:1  וַיִּסְע֖וּ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וַֽיַּחֲנוּ֙ בְּעַֽרְב֣וֹת מוֹאָ֔ב מֵעֵ֖בֶר לְיַרְדֵּ֥ן יְרֵחֽוֹ׃ ס
Numb BurJudso 22:1  တဖန် ဣသရေလအမျိုးသားတို့သည် ခရီး သွား၍ မောဘလွင်ပြင်၊ ယော်ဒန်မြစ်နား၊ ယေရိခေါမြို့ တဘက်၌ တဲဆောက်ကြ၏။
Numb FarTPV 22:1  بعد از آن، قوم اسرائیل به سمت دشت موآب حرکت کردند و در شرق رود اردن، مقابل شهر اریحا اردو زدند.
Numb UrduGeoR 22:1  Is ke bād Isrāīlī Moāb ke maidānoṅ meṅ pahuṅch kar Dariyā-e-Yardan ke mashriqī kināre par Yarīhū ke āmne-sāmne ḳhaimāzan hue.
Numb SweFolk 22:1  Israels barn bröt upp och slog läger på Moabs hedar, på andra sidan Jordan mitt emot Jeriko.
Numb GerSch 22:1  Darnach zogen die Kinder Israel weiter und lagerten sich in der Ebene Moabs, jenseits des Jordan, Jericho gegenüber.
Numb TagAngBi 22:1  At ang mga anak ni Israel ay naglakbay at humantong sa mga kapatagan ng Moab sa dako roon ng Jordan na nasa tapat ng Jerico.
Numb FinSTLK2 22:1  Sitten israelilaiset lähtivät liikkeelle ja leiriytyivät Mooabin arolle Jordanin tuolle puolelle Jerikon kohdalle.
Numb Dari 22:1  بعد از آن قوم اسرائیل به دشت موآب حرکت کردند و در شرق دریای اُردن، مقابل شهر اریحا خیمه زدند.
Numb SomKQA 22:1  Markaasaa reer binu Israa'iil guureen, oo waxay degeen bannaanka Moo'aab oo Webi Urdun ka shisheeya oo Yerixoo ka soo hor jeeda.
Numb NorSMB 22:1  So tok Israels-sønerne ut att, og lægra seg på Moabmoarne, på hi sida av Jordanelvi der ho renn frammed Jeriko.
Numb Alb 22:1  Pastaj bijtë e Izraelit u nisën dhe ngritën kampin e tyre në fushat e Moabit, matanë Jordanit, në bregun e kundërt të Jerikos.
Numb KorHKJV 22:1  이스라엘 자손이 앞으로 나아가 여리고 옆 요르단 이편의 모압 평야에 진을 치니라.
Numb SrKDIjek 22:1  Одатле се подигоше синови Израиљеви, и стадоше у око у пољу Моавском с ону страну Јордана према Јерихону.
Numb Wycliffe 22:1  And thei yeden forth, and settiden tentis in the feeldi places of Moab, where Jerico is set ouer Jordan.
Numb Mal1910 22:1  യിസ്രായേൽമക്കൾ യാത്ര പുറപ്പെട്ടു യെരീഹോവിന്റെ സമീപത്തു യോൎദ്ദാന്നക്കരെ മോവാബ് സമഭൂമിയിൽ പാളയമിറങ്ങി.
Numb KorRV 22:1  이스라엘 자손이 또 진행하여 모압 평지에 진 쳤으니 요단 건너편 곧 여리고 맞은편이더라
Numb Azeri 22:1  ائسرايئل اؤولادلاري يولا دوشوب موآب اووالاريندا، اوردونون او بئري طرفئنده، اَرئحانين موقابئلئنده دوشَرگه سالديلار.
Numb SweKarlX 22:1  Sedan foro Israels barn ut, och lägrade sig i Moabs mark, vid Jordan, in mot Jericho.
Numb KLV 22:1  The puqpu' vo' Israel traveled, je Dabta' Daq the plains vo' Moab beyond the Jordan Daq Jericho.
Numb ItaDio 22:1  POI i figliuoli d’Israele si mossero, e si accamparono nelle campagne di Moab, di là dal Giordano di Gerico.
Numb RusSynod 22:1  И отправились сыны Израилевы, и остановились на равнинах Моава, при Иордане, против Иерихона.
Numb CSlEliza 22:1  И воздвигшеся сынове Израилтестии, ополчишася на запады Моава у Иордана ко Иерихону.
Numb ABPGRK 22:1  και απάραντες οι υιοί Ισραήλ παρενέβαλον επί δυσμών Μωάβ παρά τον Ιορδάνην κατά Ιεριχώ
Numb FreBBB 22:1  Et les fils d'Israël partirent et campèrent dans les plaines de Moab, au-delà du Jourdain de Jéricho.
Numb LinVB 22:1  Bana ba Israel balongwi kuna mpe bakei kopika nganda o Bisobe bya Moab, o ngambo ya Yordane, epai ya Yeriko.
Numb HunIMIT 22:1  És elvonultak Izrael fiai és táboroztak Móáb síkságán, a Jordán partján, Jerichón innen.
Numb ChiUnL 22:1  以色列族啟行、建營於摩押平原、約但之東、近耶利哥、○
Numb VietNVB 22:1  Sau đó, người Y-sơ-ra-ên đi đến đồng bằng Mô-áp, và cắm trại bên kia sông Giô-đanh, đối diện Giê-ri-cô.
Numb LXX 22:1  καὶ ἀπάραντες οἱ υἱοὶ Ισραηλ παρενέβαλον ἐπὶ δυσμῶν Μωαβ παρὰ τὸν Ιορδάνην κατὰ Ιεριχω
Numb CebPinad 22:1  Ug minglakaw ang mga anak sa Israel ug napahaluna sa mga kapatagan sa Moab, unahan sa Jordan paingon sa Jerico.
Numb RomCor 22:1  Copiii lui Israel au pornit şi au tăbărât în şesurile Moabului, dincolo de Iordan, în faţa Ierihonului.
Numb Pohnpeia 22:1  Mehn Israel ko eri wonlahte mwowe re lao lel wasa patapat akan nan wehin Mohap; re ahpw kauwada imwarail impwal kan wasao, ni palimesehn Pillap Sordan, sallahng Seriko.
Numb HunUj 22:1  Azután elindultak Izráel fiai, és tábort ütöttek Móáb síkságán, a Jordánon túl, Jerikóval szemben.
Numb GerZurch 22:1  DARNACH zogen die Israeliten weiter und lagerten sich in den Gefilden Moabs, jenseits des Jordan gegenüber Jericho.
Numb GerTafel 22:1  Und die Söhne Israels brachen auf und lagerten in dem Flachlande Moabs am Übergang über den Jordan bei Jericho.
Numb RusMakar 22:1  Хананейскій царь Арада, живущій къ югу, услышавъ, что Израиль идетъ дорогою отъ Аѕарима, вступилъ въ сраженіе съ Израильтянами, и нјсколько изъ нихъ взялъ въ плјнъ.
Numb PorAR 22:1  Depois os filhos de Israel partiram, e acamparam-se nas planícies de Moabe, além do Jordão, na altura de Jericó.
Numb DutSVVA 22:1  Daarna reisden de kinderen van Israël, en legerden zich in de vlakke velden van Moab, aan deze zijde van de Jordaan van Jericho.
Numb FarOPV 22:1  و بنی‌اسرائیل کوچ کرده، در عربات موآب به آنطرف اردن، در مقابل اریحااردو زدند.
Numb Ndebele 22:1  Abantwana bakoIsrayeli basebesuka, bamisa inkamba emagcekeni akoMowabi, nganeno kweJordani, eJeriko.
Numb PorBLivr 22:1  Depois os filhos de Israel partiram, e se assentaram nos campos de Moabe, desta parte do Jordão de Jericó.
Numb Norsk 22:1  Så brøt Israels barn op og leiret sig på Moabs ødemarker på hin side Jordan midt imot Jeriko.
Numb SloChras 22:1  In sinovi Izraelovi odrinejo in se utabore na poljanah Moabskih, vzhodno od Jordana, Jerihu nasproti.
Numb Northern 22:1  İsrail övladları yola düşüb Moav düzənliyində, İordanın şərqində Yerixonun qarşısında dayandılar.
Numb GerElb19 22:1  Und die Kinder Israel brachen auf und lagerten sich in den Ebenen Moabs, jenseit des Jordan von Jericho.
Numb LvGluck8 22:1  Tad Israēla bērni cēlās un apmetās Moaba klajumos, viņpus Jardānes, Jērikum pretī.
Numb PorAlmei 22:1  Depois partiram os filhos de Israel, e acamparam-se nas campinas de Moab, d'esta banda do Jordão de Jericó.
Numb ChiUn 22:1  以色列人起行,在摩押平原、約旦河東,對著耶利哥安營。
Numb SweKarlX 22:1  Sedan foro Israels barn ut, och lägrade sig i Moabs mark, vid Jordan, in mot Jericho.
Numb SPVar 22:1  ויסעו בני ישראל ויחנו בערבת מואב מעבר לירדן יריחו
Numb FreKhan 22:1  Les enfants d’Israël repartirent, et ils allèrent camper dans les plaines de Moab, sur la rive du Jourdain, qui fait face à Jéricho.
Numb FrePGR 22:1  Et étant partis, les fils d'Israël vinrent camper dans les plaines de Moab au delà du Jourdain, près de Jéricho.
Numb PorCap 22:1  Os filhos de Israel partiram e acamparam nas estepes de Moab, do lado de lá do Jordão, em frente de Jericó.
Numb JapKougo 22:1  さて、イスラエルの人々はまた道を進んで、エリコに近いヨルダンのかなたのモアブの平野に宿営した。
Numb GerTextb 22:1  Hierauf zogen die Israeliten weiter und lagerten sich in den Steppen Moabs, jenseits des Jordan gegenüber Jericho.
Numb SpaPlate 22:1  Partieron los hijos de Israel y acamparon en las llanuras de Moab, al otro lado del Jordán, frente a Jericó.
Numb Kapingam 22:1  Digau Israel ga-lloo-adu gi-mua gaa-dae-adu-loo gi-di gowaa baba i-lodo tenua go Moab, gei digaula ga-haga-duu di-nadau waahale-laa i-di gowaa deelaa i-baahi gi-dua di monowai Jordan, ga-huli-adu gi Jericho.
Numb WLC 22:1  וַיִּסְע֖וּ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וַֽיַּחֲנוּ֙ בְּעַֽרְב֣וֹת מוֹאָ֔ב מֵעֵ֖בֶר לְיַרְדֵּ֥ן יְרֵחֽוֹ׃
Numb LtKBB 22:1  Izraelitai keliavo ir sustojo Moabo lygumoje, anoje pusėje Jordano, ties Jerichu.
Numb Bela 22:1  І выправіліся сыны Ізраілевыя і спыніліся на руінах Маава, каля Ярдана, насупраць Ерыхона.
Numb GerBoLut 22:1  Danach zogen die Kinder Israel und lagerten sich in das Gefilde Moab, jenseits des Jordans, gegen Jericho.
Numb FinPR92 22:1  Israelilaiset jatkoivat matkaansa ja leiriytyivät Moabin tasangolle Jordanin itäpuolelle vastapäätä Jerikoa.
Numb SpaRV186 22:1  Y movieron los hijos de Israel, y asentaron en los campos de Moab, de esta parte del Jordán de Jericó.
Numb NlCanisi 22:1  Daarna trokken de Israëlieten verder, en legerden zich in de velden van Moab, aan de overkant van de Jordaan bij Jericho.
Numb GerNeUe 22:1  Die Israeliten brachen wieder auf und schlugen ihr Lager in den Steppen Moabs auf, gegenüber von Jericho, auf der Ostseite des Jordan.
Numb UrduGeo 22:1  اِس کے بعد اسرائیلی موآب کے میدانوں میں پہنچ کر دریائے یردن کے مشرقی کنارے پر یریحو کے آمنے سامنے خیمہ زن ہوئے۔
Numb AraNAV 22:1  وَارْتَحَلَ الإِسْرَائِيلِيُّونَ وَنَزَلُوا فِي سُهُولِ مُوآبَ، شَرْقِيَّ الأُرْدُنِّ مُقَابِلَ أَرِيحَا.
Numb ChiNCVs 22:1  以色列人起行,在摩押平原安营,就是在约旦河东边,耶利哥的对面。
Numb ItaRive 22:1  Poi i figliuoli d’Israele partirono e si accamparono nelle pianure di Moab, oltre il Giordano di Gerico.
Numb Afr1953 22:1  Daarna het die kinders van Israel weggetrek en laer opgeslaan in die vlaktes van Moab, oos van die Jordaan van Jérigo.
Numb RusSynod 22:1  И отправились сыны Израилевы, и остановились на равнинах Моава, при Иордане, против Иерихона.
Numb UrduGeoD 22:1  इसके बाद इसराईली मोआब के मैदानों में पहुँचकर दरियाए-यरदन के मशरिक़ी किनारे पर यरीहू के आमने-सामने ख़ैमाज़न हुए।
Numb TurNTB 22:1  İsrailliler yollarına devam ederek Moav ovalarında, Şeria Irmağı'nın doğusunda, Eriha karşısında konakladılar.
Numb DutSVV 22:1  Daarna reisden de kinderen van Israel, en legerden zich in de vlakken velden van Moab, aan deze zijde van de Jordaan van Jericho.
Numb HunKNB 22:1  Aztán elindultak, és Moáb mezőségén ütöttek tábort, ott, ahol a Jordánon túl Jerikó fekszik.
Numb Maori 22:1  Na ka turia atu e nga tama a Iharaira, a ka noho ki nga mania o Moapa, ki tenei taha o Horano ki te ritenga atu o Heriko.
Numb HunKar 22:1  És tovább menének Izráel fiai, és tábort ütének Moáb mezőségen a Jordánon túl, Jérikhó ellenében.
Numb Viet 22:1  Ðoạn dân Y-sơ-ra-ên đi, đến đóng trại trong đồng bắng Mô-áp, bên kia sông Giô-đanh, đối-diện Giê-ri-cô.
Numb Kekchi 22:1  Ut queˈel saˈ li naˈajej aˈan eb laj Israel ut queˈco̱eb. Queˈcuulac saˈ li ru takˈa re Moab ut queˈxyi̱b lix muheba̱leb nachˈ riqˈuin li nimaˈ Jordán saˈ xcaˈyaba̱l li tenamit Jericó.
Numb SP 22:1  ויסעו בני ישראל ויחנו בערבת מואב מעבר לירדן יריחו
Numb Swe1917 22:1  Och Israels barn bröto upp och lägrade sig på Moabs hedar, på andra sidan Jordan mitt emot Jeriko.
Numb CroSaric 22:1  Poslije toga Izraelci otputuju i utabore se na Moapskim poljanama, s onu stranu Jordana, nasuprot Jerihonu.
Numb VieLCCMN 22:1  Sau đó con cái Ít-ra-en lại lên đường và đóng trại ở thảo nguyên Mô-áp, bên kia sông Gio-đan, đối diện với Giê-ri-khô.
Numb FreBDM17 22:1  Puis les enfants d’Israël partirent, et campèrent dans les campagnes de Moab, au deçà du Jourdain de Jéricho.
Numb FreLXX 22:1  Les fils d'Israël, étant partis, campèrent à l'ouest de Moab, sur les rives du Jourdain, en face de Jéricho.
Numb Aleppo 22:1  ויסעו בני ישראל ויחנו בערבות מואב מעבר לירדן ירחו  {ס}
Numb MapM 22:1  וַיִּסְע֖וּ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וַֽיַּחֲנוּ֙ בְּעַֽרְב֣וֹת מוֹאָ֔ב מֵעֵ֖בֶר לְיַרְדֵּ֥ן יְרֵחֽוֹ׃
Numb HebModer 22:1  ויסעו בני ישראל ויחנו בערבות מואב מעבר לירדן ירחו׃
Numb Kaz 22:1  Содан соң исраилдіктер көшіп барып, Иерихон қаласына қарама-қарсы, Иордан өзенінің бойындағы Моабтың елсіз алқаптарына орналасты.
Numb FreJND 22:1  ✽ Et les fils d’Israël partirent, et campèrent dans les plaines de Moab, de l’autre côté du Jourdain de Jéricho.
Numb GerGruen 22:1  Dann zogen die Israeliten weiter und lagerten in den Steppen Moabs jenseits des Jordans von Jericho.
Numb SloKJV 22:1  Izraelovi otroci so se namerili naprej in se utaborili na moábskih ravninah, na tej strani Jordana, pri Jerihi.
Numb Haitian 22:1  Moun pèp Izrayèl yo kite kote yo te ye a, y' al moute kan yo nan plenn Moab, ki lòt bò larivyè Jouden, anfas lavil Jeriko.
Numb FinBibli 22:1  Sitte menivät Israelin lapset sieltä, ja sioittivat heitänsä Moabin kedoille, toiselle puolelle Jordania, Jerihon kohdalla.
Numb Geez 22:1  ወግዕዙ ፡ ደቂቀ ፡ እስራኤል ፡ ወኀደሩ ፡ መንገለ ፡ ዐረባ ፡ ለሞአብ ፡ ኀበ ፡ ዮርዳንስ ፡ ዘኢያሪኮ ።
Numb SpaRV 22:1  Y MOVIERON los hijos de Israel, y asentaron en los campos de Moab, de esta parte del Jordán de Jericó.
Numb WelBeibl 22:1  Dyma bobl Israel yn teithio yn eu blaenau, ac yn gwersylla ar wastatir Moab, yr ochr draw i afon Iorddonen, gyferbyn â Jericho.
Numb GerMenge 22:1  Hierauf zogen die Israeliten weiter und lagerten in den Steppen der Moabiter jenseits des Jordans, Jericho gegenüber.
Numb GreVamva 22:1  Και σηκωθέντες οι υιοί Ισραήλ εστρατοπέδευσαν εις τας πεδιάδας του Μωάβ, παρά τον Ιορδάνην, κατέναντι της Ιεριχώ.
Numb UkrOgien 22:1  І рушили Ізраїлеві сини, та й таборува́ли в моавських степах по тім боці приєрихонського Йорда́ну.
Numb SrKDEkav 22:1  Одатле се подигоше синови Израиљеви, и стадоше у логор у пољу моавском с оне стране Јордана према Јерихону.
Numb FreCramp 22:1  Les enfants d'Israël, étant partis, campèrent dans les plaines de Moab, au-delà du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho.
Numb PolUGdan 22:1  Potem synowie Izraela wyruszyli i rozbili obóz na równinach Moabu, z tej strony Jordanu naprzeciw Jerycha.
Numb FreSegon 22:1  Les enfants d'Israël partirent, et ils campèrent dans les plaines de Moab, au delà du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho.
Numb SpaRV190 22:1  Y MOVIERON los hijos de Israel, y asentaron en los campos de Moab, de esta parte del Jordán de Jericó.
Numb HunRUF 22:1  Azután elindultak Izráel fiai, és tábort ütöttek Móáb síkságán, a Jordánon túl, Jerikóval szemben.
Numb DaOT1931 22:1  Derefter brød Israeliterne op derfra og slog Lejer paa Moabs Sletter hinsides Jordan over for Jeriko.
Numb TpiKJPB 22:1  ¶ Na ol pikinini bilong Isrel i kirap na wokabaut i go antap, na sanapim ol haus sel long ol ples stret bilong Moap long dispela sait bilong Jordan klostu long Jeriko.
Numb DaOT1871 22:1  Og Israels Børn rejste derfra; og de lejrede sig paa Moabiternes slette Marker, paa hin Side Jordanen mod Jeriko.
Numb FreVulgG 22:1  (Et) Etant partis de ce lieu, ils campèrent dans les plaines de Moab, près du Jourdain, au-delà duquel est situé Jéricho.
Numb PolGdans 22:1  Stamtąd ruszyli się synowie Izraelscy, i położyli się obozem na polach Moabskich, z tej strony Jordanu przeciw Jerychowi.
Numb JapBungo 22:1  かくてイスラエルの子孫また途に進みてモアブの平野に營を張り此はヨルダンの此旁にしてヱリコに對ふ
Numb GerElb18 22:1  Und die Kinder Israel brachen auf und lagerten sich in den Ebenen Moabs, jenseit des Jordan von Jericho.