Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
NUMBERS
Prev Next
Numb RWebster 25:16  And the LORD spoke to Moses, saying,
Numb NHEBJE 25:16  Jehovah spoke to Moses, saying,
Numb SPE 25:16  And the LORD spake unto Moses, saying
Numb ABP 25:16  And the lord spoke to Moses, saying, Speak to the sons of Israel! saying,
Numb NHEBME 25:16  The Lord spoke to Moses, saying,
Numb Rotherha 25:16  And Yahweh spake unto Moses saying:
Numb LEB 25:16  Yahweh spoke to Moses, saying,
Numb RNKJV 25:16  And יהוה spake unto Moses, saying,
Numb Jubilee2 25:16  And the LORD spoke unto Moses, saying,
Numb Webster 25:16  And the LORD spoke to Moses, saying,
Numb Darby 25:16  And Jehovah spoke to Moses, saying,
Numb ASV 25:16  And Jehovah spake unto Moses, saying,
Numb LITV 25:16  And Jehovah spoke to Moses, saying,
Numb Geneva15 25:16  Againe ye Lord spake vnto Moses, saying,
Numb CPDV 25:16  And the Lord spoke to Moses, saying:
Numb BBE 25:16  Then the Lord said to Moses,
Numb DRC 25:16  And the Lord spoke to Moses, saying:
Numb GodsWord 25:16  The LORD said to Moses,
Numb JPS 25:16  And HaShem spoke unto Moses, saying:
Numb KJVPCE 25:16  ¶ And the Lord spake unto Moses, saying,
Numb NETfree 25:16  Then the LORD spoke to Moses:
Numb AB 25:16  And the Lord spoke to Moses, saying, Speak to the children of Israel, saying,
Numb AFV2020 25:16  And the LORD spoke to Moses saying,
Numb NHEB 25:16  The Lord spoke to Moses, saying,
Numb NETtext 25:16  Then the LORD spoke to Moses:
Numb UKJV 25:16  And the LORD spoke unto Moses, saying,
Numb KJV 25:16  And the Lord spake unto Moses, saying,
Numb KJVA 25:16  And the Lord spake unto Moses, saying,
Numb AKJV 25:16  And the LORD spoke to Moses, saying,
Numb RLT 25:16  And Yhwh spake unto Moses, saying,
Numb MKJV 25:16  And the LORD spoke to Moses saying,
Numb YLT 25:16  And Jehovah speaketh unto Moses, saying,
Numb ACV 25:16  And Jehovah spoke to Moses, saying,
Numb VulgSist 25:16  Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens:
Numb VulgCont 25:16  Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens:
Numb Vulgate 25:16  locutusque est Dominus ad Mosen dicens
Numb VulgHetz 25:16  Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens:
Numb VulgClem 25:16  Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens :
Numb CzeBKR 25:16  I mluvil Hospodin k Mojžíšovi, řka:
Numb CzeB21 25:16  Hospodin promluvil k Mojžíšovi:
Numb CzeCEP 25:16  Hospodin dále mluvil k Mojžíšovi:
Numb CzeCSP 25:16  Hospodin promluvil k Mojžíšovi:
Numb PorBLivr 25:16  E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
Numb Mg1865 25:16  Ary Jehovah niteny tamin’ i Mosesy ka nanao hoe:
Numb FinPR 25:16  Ja Herra puhui Moosekselle sanoen:
Numb FinRK 25:16  Herra sanoi Moosekselle:
Numb ChiSB 25:16  事後,上主訓示梅瑟說:
Numb CopSahBi 25:16  ⲁⲩⲱ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲁϥϣⲁϫⲉ ⲙⲛ ⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉ ϣⲁϫⲉ ⲙⲛ ⲛϣⲏⲣⲉ ⲙⲡ ⲉⲕϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ
Numb ChiUns 25:16  耶和华晓谕摩西说:
Numb BulVeren 25:16  След това ГОСПОД говори на Мойсей и каза:
Numb AraSVD 25:16  ثُمَّ كَلَّمَ ٱلرَّبُّ مُوسَى قَائِلًا:
Numb SPDSS 25:16  . . . מושה לאמור דבר לבני ישראל לאמור
Numb Esperant 25:16  Kaj la Eternulo ekparolis al Moseo, dirante:
Numb ThaiKJV 25:16  พระเยโฮวาห์ตรัสกับโมเสสว่า
Numb OSHB 25:16  וַיְדַבֵּ֥ר יְהוָ֖ה אֶל־מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃
Numb SPMT 25:16  וידבר יהוה אל משה לאמר . . . .
Numb BurJudso 25:16  ထာဝရဘုရားကလည်း၊
Numb FarTPV 25:16  خداوند به موسی فرمود:
Numb UrduGeoR 25:16  Rab ne Mūsā se kahā,
Numb SweFolk 25:16  Herren talade till Mose. Han sade:
Numb GerSch 25:16  Und der HERR redete zu Mose und sprach:
Numb TagAngBi 25:16  At sinalita ng Panginoon kay Moises, na sinasabi,
Numb FinSTLK2 25:16  Herra puhui Moosekselle sanoen:
Numb Dari 25:16  خداوند به موسی فرمود:
Numb SomKQA 25:16  Markaasaa Rabbigu Muuse la hadlay oo wuxuu ku yidhi,
Numb NorSMB 25:16  Og Herren tala til Moses, og sagde:
Numb Alb 25:16  Pastaj Zoti i foli Moisiut duke i thënë:
Numb KorHKJV 25:16  ¶주께서 모세에게 말씀하여 이르시되,
Numb SrKDIjek 25:16  И рече Господ Мојсију говорећи:
Numb Wycliffe 25:16  And the Lord spak to Moises and seide,
Numb Mal1910 25:16  പെയോരിന്റെ സംഗതിയിലും പെയോർ നിമിത്തം ഉണ്ടായ ബാധയുടെ നാളിൽ കൊല്ലപ്പെട്ട അവരുടെ സഹോദരിയായി മിദ്യാന്യപ്രഭുവിന്റെ മകൾ കൊസ്ബിയുടെ സംഗതിയിലും മിദ്യാന്യർ നിങ്ങളെ ചതിച്ചു ഉപായങ്ങളാൽ വലെച്ചിരിക്കകൊണ്ടു,
Numb KorRV 25:16  여호와께서 모세에게 일러 가라사대
Numb Azeri 25:16  سونرا رب موسا ائله دانيشيب ددي:
Numb SweKarlX 25:16  Och Herren talade med. Mose, och sade:
Numb KLV 25:16  joH'a' jatlhta' Daq Moses, ja'ta',
Numb ItaDio 25:16  Poi il Signore parlò a Mosè, dicendo:
Numb RusSynod 25:16  И сказал Господь Моисею, говоря:
Numb CSlEliza 25:16  И рече Господь к Моисею, глаголя: рцы сыном Израилевым, глаголя:
Numb ABPGRK 25:16  και ελάλησε κύριος προς Μωυσήν λέγων λάλησον τοις υιοίς Ισραήλ λέγων
Numb FreBBB 25:16  Et l'Eternel parla à Moïse, en disant :
Numb LinVB 25:16  Yawe alobi na Moze :
Numb HunIMIT 25:16  És szólt az Örökkévaló Mózeshez, mondván:
Numb ChiUnL 25:16  耶和華諭摩西曰、
Numb VietNVB 25:16  CHÚA phán bảo Môi-se:
Numb LXX 25:16  καὶ ἐλάλησεν κύριος πρὸς Μωυσῆν λέγων λάλησον τοῖς υἱοῖς Ισραηλ λέγων
Numb CebPinad 25:16  Ug si Jehova misulti kang Moises, nga nagaingon:
Numb RomCor 25:16  Domnul a vorbit lui Moise şi a zis:
Numb Pohnpeia 25:16  KAUN-O ketin mahsanihong Moses,
Numb HunUj 25:16  Azután így beszélt Mózeshez az Úr:
Numb GerZurch 25:16  Und der Herr redete mit Mose und sprach:
Numb GerTafel 25:16  Und Jehovah redete zu Mose und sprach:
Numb RusMakar 25:16  Говоритъ слышащій слова Божіи, имјющій вјдјніе отъ Всевышняго, который видитъ видјнія Вседержителя, падаетъ, но открыты очи его.
Numb PorAR 25:16  Disse mais o Senhor a Moisés:
Numb DutSVVA 25:16  Verder sprak de Heere tot Mozes, zeggende:
Numb FarOPV 25:16  و خداوند موسی را خطاب کرده، گفت:
Numb Ndebele 25:16  INkosi yasikhuluma kuMozisi isithi:
Numb PorBLivr 25:16  E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
Numb Norsk 25:16  Og Herren talte til Moses og sa:
Numb SloChras 25:16  In Gospod je govoril Mojzesu, rekoč:
Numb Northern 25:16  Rəbb Musaya dedi:
Numb GerElb19 25:16  Und Jehova redete zu Mose und sprach:
Numb LvGluck8 25:16  Un Tas Kungs runāja uz Mozu un sacīja:
Numb PorAlmei 25:16  Fallou mais o Senhor a Moysés, dizendo:
Numb ChiUn 25:16  耶和華曉諭摩西說:
Numb SweKarlX 25:16  Och Herren talade med Mose, och sade:
Numb SPVar 25:16  וידבר יהוה אל משה לאמר
Numb FreKhan 25:16  L’Éternel parla ainsi à Moïse:
Numb FrePGR 25:16  Et l'Éternel parla à Moïse en ces termes :
Numb PorCap 25:16  O Senhor disse a Moisés:
Numb JapKougo 25:16  主はまたモーセに言われた、
Numb GerTextb 25:16  Und Jahwe redete mit Mose also:
Numb Kapingam 25:16  Dimaadua ga-helekai gi Moses,
Numb SpaPlate 25:16  Habló después Yahvé a Moisés, y dijo:
Numb GerOffBi 25:16  Und JHWH sprach zu Mose {und sagte}:
Numb WLC 25:16  וַיְדַבֵּ֥ר יְהוָ֖ה אֶל־מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃
Numb LtKBB 25:16  Viešpats kalbėjo Mozei:
Numb Bela 25:16  І сказаў Гасподзь Майсею, кажучы:
Numb GerBoLut 25:16  Und der HERR redete mit Mose und sprach:
Numb FinPR92 25:16  Herra sanoi Moosekselle:
Numb SpaRV186 25:16  ¶ Y Jehová habló a Moisés, diciendo:
Numb NlCanisi 25:16  Jahweh sprak tot Moses:
Numb GerNeUe 25:16  Jahwe sagte zu Mose:
Numb UrduGeo 25:16  رب نے موسیٰ سے کہا،
Numb AraNAV 25:16  ثُمَّ قَالَ الرَّبُّ لِمُوسَى:
Numb ChiNCVs 25:16  耶和华对摩西说:
Numb ItaRive 25:16  Poi l’Eterno parlò a Mosè, dicendo:
Numb Afr1953 25:16  Verder het die HERE met Moses gespreek en gesê:
Numb RusSynod 25:16  И сказал Господь Моисею, говоря:
Numb UrduGeoD 25:16  रब ने मूसा से कहा,
Numb TurNTB 25:16  RAB Musa'ya, “Midyanlılar'ı düşman say ve yok et” dedi,
Numb DutSVV 25:16  Verder sprak de HEERE tot Mozes, zeggende:
Numb HunKNB 25:16  Így szólt továbbá az Úr Mózeshez:
Numb Maori 25:16  Na ka korero a Ihowa ki a Mohi, ka mea,
Numb HunKar 25:16  És szóla az Úr Mózesnek, mondván:
Numb Viet 25:16  Ðức Giê-hô-va lại phán cùng Môi-se rằng:
Numb Kekchi 25:16  Li Ka̱cuaˈ quia̱tinac riqˈuin laj Moisés ut quixye re:
Numb Swe1917 25:16  Och HERREN talade till Mose och sade:
Numb SP 25:16  וידבר יהוה אל משה לאמר . . . .
Numb CroSaric 25:16  Jahve reče Mojsiju:
Numb VieLCCMN 25:16  ĐỨC CHÚA phán bảo ông Mô-sê rằng :
Numb FreBDM17 25:16  L’Eternel parla aussi à Moïse, en disant :
Numb FreLXX 25:16  Et le Seigneur parla à Moïse, disant : Parle aux fils d'Israël, dis-leur :
Numb Aleppo 25:16  וידבר יהוה אל משה לאמר
Numb MapM 25:16  וַיְדַבֵּ֥ר יְהֹוָ֖ה אֶל־מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃
Numb HebModer 25:16  וידבר יהוה אל משה לאמר׃
Numb Kaz 25:16  Бұдан кейін Жаратқан Ие Мұсаға бұйрық беріп былай деді:
Numb FreJND 25:16  Et l’Éternel parla à Moïse, disant :
Numb GerGruen 25:16  Der Herr sprach zu Moses:
Numb SloKJV 25:16  Gospod je spregovoril Mojzesu, rekoč:
Numb Haitian 25:16  Lè sa a, Seyè a pale ak Moyiz, li di l':
Numb FinBibli 25:16  Ja Herra puhui Mosekselle, sanoen:
Numb Geez 25:16  ወነበቦ ፡ እግዚአብሔር ፡ ለሙሴ ፡ ወይቤሎ ፡ ንግሮሙ ፡ ለደቂቀ ፡ እስራኤል ፡ ወበሎሙ ፤
Numb SpaRV 25:16  Y Jehová habló á Moisés, diciendo:
Numb WelBeibl 25:16  A dyma'r ARGLWYDD yn dweud wrth Moses:
Numb GerMenge 25:16  Darauf gebot der HERR dem Mose folgendes:
Numb GreVamva 25:16  Και ελάλησε Κύριος προς τον Μωϋσήν λέγων,
Numb UkrOgien 25:16  І Господь промовляв до Мойсея, говорячи:
Numb FreCramp 25:16  Yahweh parla à Moïse, en disant :
Numb SrKDEkav 25:16  И рече Господ Мојсију говорећи:
Numb PolUGdan 25:16  I Pan powiedział do Mojżesza:
Numb FreSegon 25:16  L'Éternel parla à Moïse, et dit:
Numb SpaRV190 25:16  Y Jehová habló á Moisés, diciendo:
Numb HunRUF 25:16  Azután így beszélt Mózeshez az Úr:
Numb DaOT1931 25:16  HERREN talede fremdeles til Moses og sagde:
Numb TpiKJPB 25:16  ¶ Na BIKPELA i tokim Moses, i spik,
Numb DaOT1871 25:16  Og Herren talede til Mose og sagde:
Numb FreVulgG 25:16  Le Seigneur parla encore à Moïse, et lui dit :
Numb PolGdans 25:16  I rzekł Pan do Mojżesza, mówiąc:
Numb JapBungo 25:16  ヱホバ、モーセに告て言たまはく
Numb GerElb18 25:16  Und Jehova redete zu Mose und sprach: