Numb
|
RWebster
|
26:11 |
However the children of Korah died not.
|
Numb
|
NHEBJE
|
26:11 |
Notwithstanding, the sons of Korah did not die.
|
Numb
|
SPE
|
26:11 |
Notwithstanding the children of Korah died not.
|
Numb
|
ABP
|
26:11 |
But the sons of Korah did not die.
|
Numb
|
NHEBME
|
26:11 |
Notwithstanding, the sons of Korah did not die.
|
Numb
|
Rotherha
|
26:11 |
But, the sons of Korah, died not.
|
Numb
|
LEB
|
26:11 |
The children of Korah, however, did not die.
|
Numb
|
RNKJV
|
26:11 |
Notwithstanding the children of Korah died not.
|
Numb
|
Jubilee2
|
26:11 |
Notwithstanding the sons of Korah did not die.
|
Numb
|
Webster
|
26:11 |
Notwithstanding the children of Korah died not.
|
Numb
|
Darby
|
26:11 |
But the children of Korah died not.
|
Numb
|
ASV
|
26:11 |
Notwithstanding, the sons of Korah died not.
|
Numb
|
LITV
|
26:11 |
but the sons of Korah did not die.
|
Numb
|
Geneva15
|
26:11 |
Notwithstanding, all the sonnes of Korah dyed not.
|
Numb
|
CPDV
|
26:11 |
so that, when Korah perished, his sons did not perish.
|
Numb
|
BBE
|
26:11 |
But death did not overtake the sons of Korah.
|
Numb
|
DRC
|
26:11 |
That when Core perished, his sons did not perish.
|
Numb
|
GodsWord
|
26:11 |
But the descendants of Korah didn't die.)
|
Numb
|
JPS
|
26:11 |
Notwithstanding the sons of Korah died not.
|
Numb
|
KJVPCE
|
26:11 |
Notwithstanding the children of Korah died not.
|
Numb
|
NETfree
|
26:11 |
But the descendants of Korah did not die.
|
Numb
|
AB
|
26:11 |
But the sons of Korah died not.
|
Numb
|
AFV2020
|
26:11 |
However the sons of Korah did not die.
|
Numb
|
NHEB
|
26:11 |
Notwithstanding, the sons of Korah did not die.
|
Numb
|
NETtext
|
26:11 |
But the descendants of Korah did not die.
|
Numb
|
UKJV
|
26:11 |
Notwithstanding the children of Korah died not.
|
Numb
|
KJV
|
26:11 |
Notwithstanding the children of Korah died not.
|
Numb
|
KJVA
|
26:11 |
Notwithstanding the children of Korah died not.
|
Numb
|
AKJV
|
26:11 |
Notwithstanding the children of Korah died not.
|
Numb
|
RLT
|
26:11 |
Notwithstanding the children of Korah died not.
|
Numb
|
MKJV
|
26:11 |
However the sons of Korah did not die.
|
Numb
|
YLT
|
26:11 |
and the sons of Korah died not.
|
Numb
|
ACV
|
26:11 |
Notwithstanding, the sons of Korah did not die.)
|
Numb
|
PorBLivr
|
26:11 |
Mas os filhos de Coré não morreram.
|
Numb
|
Mg1865
|
26:11 |
Kanefa ny zanak’ i Kora tsy mba maty.
|
Numb
|
FinPR
|
26:11 |
Mutta Koorahin pojat eivät kuolleet.
|
Numb
|
FinRK
|
26:11 |
Koorahin pojat eivät kuitenkaan kuolleet.
|
Numb
|
ChiSB
|
26:11 |
但是科辣黑的兒子們卻沒有死亡。
|
Numb
|
CopSahBi
|
26:11 |
ϩⲛⲛϣⲏⲣⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛⲕⲟⲣⲉ ⲙⲡⲟⲩⲙⲟⲩ
|
Numb
|
ChiUns
|
26:11 |
然而可拉的众子没有死亡。
|
Numb
|
BulVeren
|
26:11 |
Но синовете на Корей не умряха.
|
Numb
|
AraSVD
|
26:11 |
وَأَمَّا بَنُو قُورَحَ فَلَمْ يَمُوتُوا.
|
Numb
|
SPDSS
|
26:11 |
. קורח לוא .
|
Numb
|
Esperant
|
26:11 |
Sed la filoj de Koraĥ ne mortis.
|
Numb
|
ThaiKJV
|
26:11 |
แต่บุตรของโคราห์นั้นหาได้ตายไม่
|
Numb
|
OSHB
|
26:11 |
וּבְנֵי־קֹ֖רַח לֹא־מֵֽתוּ׃ ס
|
Numb
|
SPMT
|
26:11 |
ובני קרח לא מתו
|
Numb
|
BurJudso
|
26:11 |
သို့ရာတွင် ကောရ၏ သားသမီးတို့သည် သေဘေးနှင့် လွတ်ကြ၏။
|
Numb
|
FarTPV
|
26:11 |
امّا پسران قورح کشته نشدند.
|
Numb
|
UrduGeoR
|
26:11 |
Lekin Qorah kī pūrī nasl miṭāī nahīṅ gaī thī.
|
Numb
|
SweFolk
|
26:11 |
Men Koras söner omkom inte.
|
Numb
|
GerSch
|
26:11 |
Aber die Kinder Korahs starben nicht.
|
Numb
|
TagAngBi
|
26:11 |
Gayon ma'y hindi namatay ang mga anak ni Core.
|
Numb
|
FinSTLK2
|
26:11 |
Mutta Koorahin pojat eivät kuolleet.
|
Numb
|
Dari
|
26:11 |
اما پسران قورح کشته نشدند.
|
Numb
|
SomKQA
|
26:11 |
Habase yeeshee Qorax wiilashiisii ma ay dhiman.
|
Numb
|
NorSMB
|
26:11 |
Men sønerne åt Korah miste ikkje livet.
|
Numb
|
Alb
|
26:11 |
Por bijtë e Koreut nuk vdiqën.
|
Numb
|
KorHKJV
|
26:11 |
그럼에도 불구하고 고라의 자손들은 죽지 아니하였더라.
|
Numb
|
SrKDIjek
|
26:11 |
А синови Корејеви не погибоше.
|
Numb
|
Wycliffe
|
26:11 |
that whanne Chore perischide, hise sones perischiden not.
|
Numb
|
Mal1910
|
26:11 |
എന്നാൽ കോരഹിന്റെ പുത്രന്മാർ മരിച്ചില്ല.
|
Numb
|
KorRV
|
26:11 |
그러나 고라의 아들들은 죽지 아니하였더라
|
Numb
|
Azeri
|
26:11 |
لاکئن قورَخئن نسلی اؤلمهدي.
|
Numb
|
SweKarlX
|
26:11 |
Men Korahs barn blefvo icke döde.
|
Numb
|
KLV
|
26:11 |
Notwithstanding, the puqloDpu' vo' Korah ta'be' Hegh.
|
Numb
|
ItaDio
|
26:11 |
Or i figliuoli di Core non morirono.
|
Numb
|
RusSynod
|
26:11 |
но сыны Кореевы не умерли.
|
Numb
|
CSlEliza
|
26:11 |
Сынове же Кореовы не измроша.
|
Numb
|
ABPGRK
|
26:11 |
οι δε υιοί Κορέ ουκ απέθανον
|
Numb
|
FreBBB
|
26:11 |
Mais les fils de Koré ne périrent pas.
|
Numb
|
LinVB
|
26:11 |
Kasi bana ba Kore bakufaki te.
|
Numb
|
HunIMIT
|
26:11 |
Kórách fiai azonban nem haltak meg.
|
Numb
|
ChiUnL
|
26:11 |
惟可拉子孫未亡焉、○
|
Numb
|
VietNVB
|
26:11 |
Tuy nhiên, con cháu Cô-rê không bị tuyệt diệt.
|
Numb
|
LXX
|
26:11 |
οἱ δὲ υἱοὶ Κορε οὐκ ἀπέθανον
|
Numb
|
CebPinad
|
26:11 |
Bisan pa niana, ang mga anak nga lalake ni Core wala mangamatay.
|
Numb
|
RomCor
|
26:11 |
Fiii lui Core n-au murit.
|
Numb
|
Pohnpeia
|
26:11 |
Ahpw nein Kora pwutak ko sohte iang kamakamala.)
|
Numb
|
HunUj
|
26:11 |
De Kórah fiai nem haltak meg.
|
Numb
|
GerZurch
|
26:11 |
Die Söhne Korahs aber kamen nicht um.
|
Numb
|
GerTafel
|
26:11 |
Korachs Söhne waren aber nicht gestorben.
|
Numb
|
RusMakar
|
26:11 |
Финеесъ, сынъ Елеазара, сына Аарона, священника, отвратилъ ярость Мою отъ сыновъ Израилевыхъ, показавъ среди ихъ ревность свою по Мнј, и Я не истребилъ сыновъ Израилевыхъ въ ревности Моей.
|
Numb
|
PorAR
|
26:11 |
Todavia os filhos de Corá não morreram.
|
Numb
|
DutSVVA
|
26:11 |
Maar de kinderen van Korach stierven niet.
|
Numb
|
FarOPV
|
26:11 |
لکن پسران قورح نمردند.
|
Numb
|
Ndebele
|
26:11 |
Kodwa abantwana bakaKora kabafanga.
|
Numb
|
PorBLivr
|
26:11 |
Mas os filhos de Coré não morreram.
|
Numb
|
Norsk
|
26:11 |
men Korahs barn omkom ikke.
|
Numb
|
SloChras
|
26:11 |
Ali sinovi Korahovi niso umrli.
|
Numb
|
Northern
|
26:11 |
Qorahın nəsli isə ölmədi.
|
Numb
|
GerElb19
|
26:11 |
Aber die Söhne Korahs starben nicht.
|
Numb
|
LvGluck8
|
26:11 |
Bet Koraha dēli nenomira.
|
Numb
|
PorAlmei
|
26:11 |
Mas os filhos de Coré não morreram.
|
Numb
|
ChiUn
|
26:11 |
然而可拉的眾子沒有死亡。
|
Numb
|
SweKarlX
|
26:11 |
Men Korahs barn blefvo icke döde.
|
Numb
|
SPVar
|
26:11 |
ובני קרח לא מתו
|
Numb
|
FreKhan
|
26:11 |
Quant aux fils de Coré, ils ne périrent point.
|
Numb
|
FrePGR
|
26:11 |
Cependant les fils de Coré ne périrent pas.
|
Numb
|
PorCap
|
26:11 |
mas os filhos de Coré não morreram.
|
Numb
|
JapKougo
|
26:11 |
ただし、コラの子たちは死ななかった。
|
Numb
|
GerTextb
|
26:11 |
die Söhne Korahs aber kamen nicht mit um.
|
Numb
|
Kapingam
|
26:11 |
Gei nia dama Korah digi daaligi gii-mmade).
|
Numb
|
SpaPlate
|
26:11 |
Mas los hijos de Coré no perecieron.
|
Numb
|
WLC
|
26:11 |
וּבְנֵי־קֹ֖רַח לֹא־מֵֽתוּ׃
|
Numb
|
LtKBB
|
26:11 |
Tačiau Koracho sūnūs nežuvo.
|
Numb
|
Bela
|
26:11 |
але сыны Карэевыя не памерлі.
|
Numb
|
GerBoLut
|
26:11 |
Aber die Kinder Korahs starben nicht.
|
Numb
|
FinPR92
|
26:11 |
Korahin pojat eivät kuitenkaan kuolleet.
|
Numb
|
SpaRV186
|
26:11 |
Mas los hijos de Coré, no murieron.
|
Numb
|
NlCanisi
|
26:11 |
De zonen van Kore waren echter niet omgekomen.
|
Numb
|
GerNeUe
|
26:11 |
Aber die Nachkommen Korachs starben nicht ‹alle›.
|
Numb
|
UrduGeo
|
26:11 |
لیکن قورح کی پوری نسل مٹائی نہیں گئی تھی۔
|
Numb
|
AraNAV
|
26:11 |
غَيْرَ أَنَّ أَبْنَاءَ قُورَحَ لَمْ يَهْلِكُوا.
|
Numb
|
ChiNCVs
|
26:11 |
但是,可拉的子孙却没有死亡。
|
Numb
|
ItaRive
|
26:11 |
Ma i figliuoli di Kore non perirono.
|
Numb
|
Afr1953
|
26:11 |
Maar die seuns van Korag het nie gesterf nie.
|
Numb
|
RusSynod
|
26:11 |
Но сыны Кореевы не умерли.
|
Numb
|
UrduGeoD
|
26:11 |
लेकिन क़ोरह की पूरी नसल मिटाई नहीं गई थी।
|
Numb
|
TurNTB
|
26:11 |
Korah'ın oğulları ise ölmedi.
|
Numb
|
DutSVV
|
26:11 |
Maar de kinderen van Korach stierven niet.
|
Numb
|
HunKNB
|
26:11 |
hogy Kóré pusztulásával nem vesztek el fiai.
|
Numb
|
Maori
|
26:11 |
Kihai ia i mate nga tama a Koraha.
|
Numb
|
HunKar
|
26:11 |
Kóré fiai pedig nem halának meg.
|
Numb
|
Viet
|
26:11 |
Nhưng các con trai Cô-rê không chết.
|
Numb
|
Kekchi
|
26:11 |
Abanan incˈaˈ queˈosoˈ chi junaj cua eb li ralal xcˈajol laj Coré.
|
Numb
|
Swe1917
|
26:11 |
Men Koras söner omkommo icke.
|
Numb
|
SP
|
26:11 |
ובני קרח לא מתו
|
Numb
|
CroSaric
|
26:11 |
No sinovi Korahovi ne izginuše.
|
Numb
|
VieLCCMN
|
26:11 |
Thế nhưng con cái Cô-rắc đã không chết.
|
Numb
|
FreBDM17
|
26:11 |
Mais les enfants de Coré ne moururent point.
|
Numb
|
FreLXX
|
26:11 |
Mais les fils de Coré ne moururent pas.
|
Numb
|
Aleppo
|
26:11 |
ובני קרח לא מתו {ס}
|
Numb
|
MapM
|
26:11 |
וּבְנֵי־קֹ֖רַח לֹא־מֵֽתוּ׃
|
Numb
|
HebModer
|
26:11 |
ובני קרח לא מתו׃
|
Numb
|
Kaz
|
26:11 |
Алайда Қорахтың ұрпақтары толығымен құрып кетпеген еді.
|
Numb
|
FreJND
|
26:11 |
Mais les fils de Coré ne moururent pas.
|
Numb
|
GerGruen
|
26:11 |
Die Söhne Korachs aber kamen nicht um.
|
Numb
|
SloKJV
|
26:11 |
Vendar Korahovi otroci niso umrli.
|
Numb
|
Haitian
|
26:11 |
Men, pitit gason Kore yo pa t' mouri lè sa a.
|
Numb
|
FinBibli
|
26:11 |
Vaan Koran lapset ei kuolleet.
|
Numb
|
Geez
|
26:11 |
ወደቂቀ ፡ ቆሬሰ ፡ ኢሞቱ ።
|
Numb
|
SpaRV
|
26:11 |
Mas los hijos de Coré no murieron.
|
Numb
|
WelBeibl
|
26:11 |
Ond wnaeth llinach Cora ei hun ddim diflannu'n llwyr.)
|
Numb
|
GerMenge
|
26:11 |
Die Söhne Korahs aber waren nicht mit umgekommen.
|
Numb
|
GreVamva
|
26:11 |
του Κορέ όμως οι υιοί δεν απέθανον.
|
Numb
|
UkrOgien
|
26:11 |
А Кореєві сини не померли.
|
Numb
|
FreCramp
|
26:11 |
Mais les fils de Coré ne moururent pas.
|
Numb
|
SrKDEkav
|
26:11 |
А синови Корејеви не погибоше.
|
Numb
|
PolUGdan
|
26:11 |
Lecz synowie Koracha nie umarli.
|
Numb
|
FreSegon
|
26:11 |
Les fils de Koré ne moururent pas.
|
Numb
|
SpaRV190
|
26:11 |
Mas los hijos de Coré no murieron.
|
Numb
|
HunRUF
|
26:11 |
De Kórah fiai nem haltak meg.
|
Numb
|
DaOT1931
|
26:11 |
Men Koras Sønner omkom ikke.
|
Numb
|
TpiKJPB
|
26:11 |
Tasol ol pikinini bilong Kora i no dai.
|
Numb
|
DaOT1871
|
26:11 |
Men Koras Børn døde ikke.
|
Numb
|
FreVulgG
|
26:11 |
qui est que Coré, périssant, ses fils ne périrent point avec lui.
|
Numb
|
PolGdans
|
26:11 |
Ale synowie Korego nie pomarli.
|
Numb
|
JapBungo
|
26:11 |
但しコラの子等は死ざりき
|
Numb
|
GerElb18
|
26:11 |
Aber die Söhne Korahs starben nicht.
|