Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
NUMBERS
Prev Next
Numb RWebster 26:11  However the children of Korah died not.
Numb NHEBJE 26:11  Notwithstanding, the sons of Korah did not die.
Numb SPE 26:11  Notwithstanding the children of Korah died not.
Numb ABP 26:11  But the sons of Korah did not die.
Numb NHEBME 26:11  Notwithstanding, the sons of Korah did not die.
Numb Rotherha 26:11  But, the sons of Korah, died not.
Numb LEB 26:11  The children of Korah, however, did not die.
Numb RNKJV 26:11  Notwithstanding the children of Korah died not.
Numb Jubilee2 26:11  Notwithstanding the sons of Korah did not die.
Numb Webster 26:11  Notwithstanding the children of Korah died not.
Numb Darby 26:11  But the children of Korah died not.
Numb ASV 26:11  Notwithstanding, the sons of Korah died not.
Numb LITV 26:11  but the sons of Korah did not die.
Numb Geneva15 26:11  Notwithstanding, all the sonnes of Korah dyed not.
Numb CPDV 26:11  so that, when Korah perished, his sons did not perish.
Numb BBE 26:11  But death did not overtake the sons of Korah.
Numb DRC 26:11  That when Core perished, his sons did not perish.
Numb GodsWord 26:11  But the descendants of Korah didn't die.)
Numb JPS 26:11  Notwithstanding the sons of Korah died not.
Numb KJVPCE 26:11  Notwithstanding the children of Korah died not.
Numb NETfree 26:11  But the descendants of Korah did not die.
Numb AB 26:11  But the sons of Korah died not.
Numb AFV2020 26:11  However the sons of Korah did not die.
Numb NHEB 26:11  Notwithstanding, the sons of Korah did not die.
Numb NETtext 26:11  But the descendants of Korah did not die.
Numb UKJV 26:11  Notwithstanding the children of Korah died not.
Numb KJV 26:11  Notwithstanding the children of Korah died not.
Numb KJVA 26:11  Notwithstanding the children of Korah died not.
Numb AKJV 26:11  Notwithstanding the children of Korah died not.
Numb RLT 26:11  Notwithstanding the children of Korah died not.
Numb MKJV 26:11  However the sons of Korah did not die.
Numb YLT 26:11  and the sons of Korah died not.
Numb ACV 26:11  Notwithstanding, the sons of Korah did not die.)
Numb VulgSist 26:11  ut, Core pereunte, filii illius non perirent.
Numb VulgCont 26:11  ut, Core pereunte, filii illius non perirent.
Numb Vulgate 26:11  ut Core pereunte filii illius non perirent
Numb VulgHetz 26:11  ut, Core pereunte, filii illius non perirent.
Numb VulgClem 26:11  ut, Core pereunte, filii illius non perirent.
Numb CzeBKR 26:11  Synové pak Chóre nezemřeli.
Numb CzeB21 26:11  Korachovi synové ale nevymřeli.
Numb CzeCEP 26:11  Kórachovi synové však nezemřeli.
Numb CzeCSP 26:11  Ale synové Kórachovi nezemřeli.
Numb PorBLivr 26:11  Mas os filhos de Coré não morreram.
Numb Mg1865 26:11  Kanefa ny zanak’ i Kora tsy mba maty.
Numb FinPR 26:11  Mutta Koorahin pojat eivät kuolleet.
Numb FinRK 26:11  Koorahin pojat eivät kuitenkaan kuolleet.
Numb ChiSB 26:11  但是科辣黑的兒子們卻沒有死亡。
Numb CopSahBi 26:11  ϩⲛⲛϣⲏⲣⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛⲕⲟⲣⲉ ⲙⲡⲟⲩⲙⲟⲩ
Numb ChiUns 26:11  然而可拉的众子没有死亡。
Numb BulVeren 26:11  Но синовете на Корей не умряха.
Numb AraSVD 26:11  وَأَمَّا بَنُو قُورَحَ فَلَمْ يَمُوتُوا.
Numb SPDSS 26:11  . קורח לוא .
Numb Esperant 26:11  Sed la filoj de Koraĥ ne mortis.
Numb ThaiKJV 26:11  แต่บุตรของโคราห์นั้นหาได้ตายไม่
Numb OSHB 26:11  וּבְנֵי־קֹ֖רַח לֹא־מֵֽתוּ׃ ס
Numb SPMT 26:11  ובני קרח לא מתו
Numb BurJudso 26:11  သို့ရာတွင် ကောရ၏ သားသမီးတို့သည် သေဘေးနှင့် လွတ်ကြ၏။
Numb FarTPV 26:11  امّا پسران قورح کشته نشدند.
Numb UrduGeoR 26:11  Lekin Qorah kī pūrī nasl miṭāī nahīṅ gaī thī.
Numb SweFolk 26:11  Men Koras söner omkom inte.
Numb GerSch 26:11  Aber die Kinder Korahs starben nicht.
Numb TagAngBi 26:11  Gayon ma'y hindi namatay ang mga anak ni Core.
Numb FinSTLK2 26:11  Mutta Koorahin pojat eivät kuolleet.
Numb Dari 26:11  اما پسران قورح کشته نشدند.
Numb SomKQA 26:11  Habase yeeshee Qorax wiilashiisii ma ay dhiman.
Numb NorSMB 26:11  Men sønerne åt Korah miste ikkje livet.
Numb Alb 26:11  Por bijtë e Koreut nuk vdiqën.
Numb KorHKJV 26:11  그럼에도 불구하고 고라의 자손들은 죽지 아니하였더라.
Numb SrKDIjek 26:11  А синови Корејеви не погибоше.
Numb Wycliffe 26:11  that whanne Chore perischide, hise sones perischiden not.
Numb Mal1910 26:11  എന്നാൽ കോരഹിന്റെ പുത്രന്മാർ മരിച്ചില്ല.
Numb KorRV 26:11  그러나 고라의 아들들은 죽지 아니하였더라
Numb Azeri 26:11  لاکئن قورَخئن نسلی اؤلمه‌دي.
Numb SweKarlX 26:11  Men Korahs barn blefvo icke döde.
Numb KLV 26:11  Notwithstanding, the puqloDpu' vo' Korah ta'be' Hegh.
Numb ItaDio 26:11  Or i figliuoli di Core non morirono.
Numb RusSynod 26:11  но сыны Кореевы не умерли.
Numb CSlEliza 26:11  Сынове же Кореовы не измроша.
Numb ABPGRK 26:11  οι δε υιοί Κορέ ουκ απέθανον
Numb FreBBB 26:11  Mais les fils de Koré ne périrent pas.
Numb LinVB 26:11  Kasi bana ba Kore bakufaki te.
Numb HunIMIT 26:11  Kórách fiai azonban nem haltak meg.
Numb ChiUnL 26:11  惟可拉子孫未亡焉、○
Numb VietNVB 26:11  Tuy nhiên, con cháu Cô-rê không bị tuyệt diệt.
Numb LXX 26:11  οἱ δὲ υἱοὶ Κορε οὐκ ἀπέθανον
Numb CebPinad 26:11  Bisan pa niana, ang mga anak nga lalake ni Core wala mangamatay.
Numb RomCor 26:11  Fiii lui Core n-au murit.
Numb Pohnpeia 26:11  Ahpw nein Kora pwutak ko sohte iang kamakamala.)
Numb HunUj 26:11  De Kórah fiai nem haltak meg.
Numb GerZurch 26:11  Die Söhne Korahs aber kamen nicht um.
Numb GerTafel 26:11  Korachs Söhne waren aber nicht gestorben.
Numb RusMakar 26:11  Финеесъ, сынъ Елеазара, сына Аарона, священника, отвратилъ ярость Мою отъ сыновъ Израилевыхъ, показавъ среди ихъ ревность свою по Мнј, и Я не истребилъ сыновъ Израилевыхъ въ ревности Моей.
Numb PorAR 26:11  Todavia os filhos de Corá não morreram.
Numb DutSVVA 26:11  Maar de kinderen van Korach stierven niet.
Numb FarOPV 26:11  لکن پسران قورح نمردند.
Numb Ndebele 26:11  Kodwa abantwana bakaKora kabafanga.
Numb PorBLivr 26:11  Mas os filhos de Coré não morreram.
Numb Norsk 26:11  men Korahs barn omkom ikke.
Numb SloChras 26:11  Ali sinovi Korahovi niso umrli.
Numb Northern 26:11  Qorahın nəsli isə ölmədi.
Numb GerElb19 26:11  Aber die Söhne Korahs starben nicht.
Numb LvGluck8 26:11  Bet Koraha dēli nenomira.
Numb PorAlmei 26:11  Mas os filhos de Coré não morreram.
Numb ChiUn 26:11  然而可拉的眾子沒有死亡。
Numb SweKarlX 26:11  Men Korahs barn blefvo icke döde.
Numb SPVar 26:11  ובני קרח לא מתו
Numb FreKhan 26:11  Quant aux fils de Coré, ils ne périrent point.
Numb FrePGR 26:11  Cependant les fils de Coré ne périrent pas.
Numb PorCap 26:11  mas os filhos de Coré não morreram.
Numb JapKougo 26:11  ただし、コラの子たちは死ななかった。
Numb GerTextb 26:11  die Söhne Korahs aber kamen nicht mit um.
Numb Kapingam 26:11  Gei nia dama Korah digi daaligi gii-mmade).
Numb SpaPlate 26:11  Mas los hijos de Coré no perecieron.
Numb WLC 26:11  וּבְנֵי־קֹ֖רַח לֹא־מֵֽתוּ׃
Numb LtKBB 26:11  Tačiau Koracho sūnūs nežuvo.
Numb Bela 26:11  але сыны Карэевыя не памерлі.
Numb GerBoLut 26:11  Aber die Kinder Korahs starben nicht.
Numb FinPR92 26:11  Korahin pojat eivät kuitenkaan kuolleet.
Numb SpaRV186 26:11  Mas los hijos de Coré, no murieron.
Numb NlCanisi 26:11  De zonen van Kore waren echter niet omgekomen.
Numb GerNeUe 26:11  Aber die Nachkommen Korachs starben nicht ‹alle›.
Numb UrduGeo 26:11  لیکن قورح کی پوری نسل مٹائی نہیں گئی تھی۔
Numb AraNAV 26:11  غَيْرَ أَنَّ أَبْنَاءَ قُورَحَ لَمْ يَهْلِكُوا.
Numb ChiNCVs 26:11  但是,可拉的子孙却没有死亡。
Numb ItaRive 26:11  Ma i figliuoli di Kore non perirono.
Numb Afr1953 26:11  Maar die seuns van Korag het nie gesterf nie.
Numb RusSynod 26:11  Но сыны Кореевы не умерли.
Numb UrduGeoD 26:11  लेकिन क़ोरह की पूरी नसल मिटाई नहीं गई थी।
Numb TurNTB 26:11  Korah'ın oğulları ise ölmedi.
Numb DutSVV 26:11  Maar de kinderen van Korach stierven niet.
Numb HunKNB 26:11  hogy Kóré pusztulásával nem vesztek el fiai.
Numb Maori 26:11  Kihai ia i mate nga tama a Koraha.
Numb HunKar 26:11  Kóré fiai pedig nem halának meg.
Numb Viet 26:11  Nhưng các con trai Cô-rê không chết.
Numb Kekchi 26:11  Abanan incˈaˈ queˈosoˈ chi junaj cua eb li ralal xcˈajol laj Coré.
Numb Swe1917 26:11  Men Koras söner omkommo icke.
Numb SP 26:11  ובני קרח לא מתו
Numb CroSaric 26:11  No sinovi Korahovi ne izginuše.
Numb VieLCCMN 26:11  Thế nhưng con cái Cô-rắc đã không chết.
Numb FreBDM17 26:11  Mais les enfants de Coré ne moururent point.
Numb FreLXX 26:11  Mais les fils de Coré ne moururent pas.
Numb Aleppo 26:11  ובני קרח לא מתו  {ס}
Numb MapM 26:11  וּבְנֵי־קֹ֖רַח לֹא־מֵֽתוּ׃
Numb HebModer 26:11  ובני קרח לא מתו׃
Numb Kaz 26:11  Алайда Қорахтың ұрпақтары толығымен құрып кетпеген еді.
Numb FreJND 26:11  Mais les fils de Coré ne moururent pas.
Numb GerGruen 26:11  Die Söhne Korachs aber kamen nicht um.
Numb SloKJV 26:11  Vendar Korahovi otroci niso umrli.
Numb Haitian 26:11  Men, pitit gason Kore yo pa t' mouri lè sa a.
Numb FinBibli 26:11  Vaan Koran lapset ei kuolleet.
Numb Geez 26:11  ወደቂቀ ፡ ቆሬሰ ፡ ኢሞቱ ።
Numb SpaRV 26:11  Mas los hijos de Coré no murieron.
Numb WelBeibl 26:11  Ond wnaeth llinach Cora ei hun ddim diflannu'n llwyr.)
Numb GerMenge 26:11  Die Söhne Korahs aber waren nicht mit umgekommen.
Numb GreVamva 26:11  του Κορέ όμως οι υιοί δεν απέθανον.
Numb UkrOgien 26:11  А Кореєві сини не померли.
Numb FreCramp 26:11  Mais les fils de Coré ne moururent pas.
Numb SrKDEkav 26:11  А синови Корејеви не погибоше.
Numb PolUGdan 26:11  Lecz synowie Koracha nie umarli.
Numb FreSegon 26:11  Les fils de Koré ne moururent pas.
Numb SpaRV190 26:11  Mas los hijos de Coré no murieron.
Numb HunRUF 26:11  De Kórah fiai nem haltak meg.
Numb DaOT1931 26:11  Men Koras Sønner omkom ikke.
Numb TpiKJPB 26:11  Tasol ol pikinini bilong Kora i no dai.
Numb DaOT1871 26:11  Men Koras Børn døde ikke.
Numb FreVulgG 26:11  qui est que Coré, périssant, ses fils ne périrent point avec lui.
Numb PolGdans 26:11  Ale synowie Korego nie pomarli.
Numb JapBungo 26:11  但しコラの子等は死ざりき
Numb GerElb18 26:11  Aber die Söhne Korahs starben nicht.