Numb
|
RWebster
|
26:21 |
And the sons of Pharez were; of Hezron, the family of the Hezronites: of Hamul, the family of the Hamulites.
|
Numb
|
NHEBJE
|
26:21 |
The sons of Perez were: of Hezron, the family of the Hezronites; of Hamul, the family of the Hamulites.
|
Numb
|
SPE
|
26:21 |
And the sons of Pharez were; of Hezron, the family of the Hezronites: of Hamul, the family of the Hamulites.
|
Numb
|
ABP
|
26:21 |
And [4were 1the 2sons 3of Pharez] -- to Hezron, the people the Hezronites; to to Hamul, the people the Hamulites.
|
Numb
|
NHEBME
|
26:21 |
The sons of Perez were: of Hezron, the family of the Hezronites; of Hamul, the family of the Hamulites.
|
Numb
|
Rotherha
|
26:21 |
And, as to the sons of Perez, it was found that—To Hezron, pertained the family of the Hezronites,—To Hamul, the family of the Hamulites:
|
Numb
|
LEB
|
26:21 |
The children of Perez were: of Hezron, the clan of the Hezronites; of Hamul, the clan of the Hamulites.
|
Numb
|
RNKJV
|
26:21 |
And the sons of Pharez were; of Hezron, the family of the Hezronites: of Hamul, the family of the Hamulites.
|
Numb
|
Jubilee2
|
26:21 |
And the sons of Pharez: of Hezron, the family of the Hezronites; of Hamul, the family of the Hamulites.
|
Numb
|
Webster
|
26:21 |
And the sons of Pharez were; of Hezron, the family of the Hezronites: of Hamul, the family of the Hamulites.
|
Numb
|
Darby
|
26:21 |
And the sons of Pherez: of Hezron, the family of the Hezronites; of Hamul, the family of the Hamulites.
|
Numb
|
ASV
|
26:21 |
And the sons of Perez were: of Hezron, the family of the Hezronites; of Hamul, the family of the Hamulites.
|
Numb
|
LITV
|
26:21 |
And the sons of Pharez: of Hezron, the family of the Hezronites of Hamul the family of the Hamulites.
|
Numb
|
Geneva15
|
26:21 |
And the sonnes of Pharez were: of Hesron, the familie of the Hesronites: of Hamul, the familie of the Hamulites.
|
Numb
|
CPDV
|
26:21 |
Moreover, the sons of Phares were: Hezron, from whom is the family of the Hezronites; and Hamul, from whom is the family of the Hamulites.
|
Numb
|
BBE
|
26:21 |
And the sons of Perez were: of Hezron, the family of the Hezronites: of Hamul, the family of the Hamulites.
|
Numb
|
DRC
|
26:21 |
Moreover the sons of Phares were: Hesron, of whom is the family of the Hesronites: and Hamul, of whom is the family of the Hamulites.
|
Numb
|
GodsWord
|
26:21 |
The descendants of Perez were the family of Hezron and the family of Hamul.
|
Numb
|
JPS
|
26:21 |
And the sons of Perez were: of Hezron, the family of the Hezronites; of Hamul, the family of the Hamulites.
|
Numb
|
KJVPCE
|
26:21 |
And the sons of Pharez were; of Hezron, the family of the Hezronites: of Hamul, the family of the Hamulites.
|
Numb
|
NETfree
|
26:21 |
And the Perezites were: from Hezron, the family of the Hezronites; from Hamul, the family of the Hamulites.
|
Numb
|
AB
|
26:21 |
And the sons of Perez were: to Hezron, the family of the Hezronites; to Hamul, the family of the Hamulites.
|
Numb
|
AFV2020
|
26:21 |
And the sons of Pharez: of Hezron, the family of the Hezronites; of Hamul, the family of the Hamulites;
|
Numb
|
NHEB
|
26:21 |
The sons of Perez were: of Hezron, the family of the Hezronites; of Hamul, the family of the Hamulites.
|
Numb
|
NETtext
|
26:21 |
And the Perezites were: from Hezron, the family of the Hezronites; from Hamul, the family of the Hamulites.
|
Numb
|
UKJV
|
26:21 |
And the sons of Pharez were; of Hezron, the family of the Hezronites: of Hamul, the family of the Hamulites.
|
Numb
|
KJV
|
26:21 |
And the sons of Pharez were; of Hezron, the family of the Hezronites: of Hamul, the family of the Hamulites.
|
Numb
|
KJVA
|
26:21 |
And the sons of Pharez were; of Hezron, the family of the Hezronites: of Hamul, the family of the Hamulites.
|
Numb
|
AKJV
|
26:21 |
And the sons of Pharez were; of Hezron, the family of the Hezronites: of Hamul, the family of the Hamulites.
|
Numb
|
RLT
|
26:21 |
And the sons of Pharez were; of Hezron, the family of the Hezronites: of Hamul, the family of the Hamulites.
|
Numb
|
MKJV
|
26:21 |
And the sons of Pharez: of Hezron, the family of the Hezronites; of Hamul, the family of the Hamulites;
|
Numb
|
YLT
|
26:21 |
and sons of Pharez are: of Hezron the family of the Hezronite; of Hamul the family of the Hamulite.
|
Numb
|
ACV
|
26:21 |
And the sons of Perez were: of Hezron, the family of the Hezronites; of Hamul, the family of the Hamulites.
|
Numb
|
PorBLivr
|
26:21 |
E foram os filhos de Perez: de Hezrom, a família dos hezronitas; de Hamul, a família dos hamulitas.
|
Numb
|
Mg1865
|
26:21 |
Ary ny taranak’ i Fareza dia izao: avy tamin’ i Hezrona ny fokon’ ny Hezronita; avy tamin’ i Hamola ny fokon’ ny Hamolita.
|
Numb
|
FinPR
|
26:21 |
Ja Pereksen jälkeläisiä olivat: Hesronista hesronilaisten suku, Haamulista haamulilaisten suku.
|
Numb
|
FinRK
|
26:21 |
Peretsin jälkeläisiä olivat nämä: Hesronista polveutui hesronilaisten suku ja Haamulista haamulilaisten suku.
|
Numb
|
ChiSB
|
26:21 |
培肋勒茲的子孫:屬赫茲龍的,有赫茲龍家族;屬哈慕耳的,有哈慕耳家族:
|
Numb
|
CopSahBi
|
26:21 |
ⲛⲁⲓ ⲛⲉ ⲛⲇⲏⲙⲟⲥ ⲛⲓⲉⲥⲁⲭⲁⲣ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲡⲉⲩϭⲙⲡϣⲓⲛⲉ ⲥⲉⲉⲓⲣⲉ ⲛⲥⲉⲧⲁϥⲧⲉ ⲛϣⲟ ⲙⲛ ϣⲙⲧϣⲉ
|
Numb
|
ChiUns
|
26:21 |
法勒斯的儿子:属希斯伦的,有希斯伦族;属哈母勒的,有哈母勒族。
|
Numb
|
BulVeren
|
26:21 |
А синовете на Фарес бяха: от Есрон: родът на есроновците, от Амул: родът на амуловците.
|
Numb
|
AraSVD
|
26:21 |
وَكَانَ بَنُو فَارَصَ: لِحَصْرُونَ عَشِيرَةُ ٱلْحَصْرُونِيِّينَ. وَلِحَامُولَ عَشِيرَةُ ٱلْحَامُولِيِّينَ.
|
Numb
|
SPDSS
|
26:21 |
. . . . . . . . .
|
Numb
|
Esperant
|
26:21 |
Kaj la filoj de Perec estis: de Ĥecron, la familio de la Ĥecronidoj; de Ĥamul, la familio de la Ĥamulidoj.
|
Numb
|
ThaiKJV
|
26:21 |
และบุตรชายของเปเรศคือ เฮสโรน คนครอบครัวเฮสโรน ฮามูล คนครอบครัวฮามูล
|
Numb
|
SPMT
|
26:21 |
ויהיו בני פרץ לחצרן משפחת החצרני לחמול משפחת החמולי
|
Numb
|
OSHB
|
26:21 |
וַיִּהְי֣וּ בְנֵי־פֶ֔רֶץ לְחֶצְרֹ֕ן מִשְׁפַּ֖חַת הַֽחֶצְרֹנִ֑י לְחָמ֕וּל מִשְׁפַּ֖חַת הֶחָמוּלִֽי׃
|
Numb
|
BurJudso
|
26:21 |
ဖါရဇ်၏သား၊ ဟေဇရုံမှ ဆင်းသက်သော ဟေဇေရောနိ အဆွေအမျိုး၊ ဟာမုလမှဆင်းသက်သော ဟာမုလိ အဆွေ အမျိုးတည်း။
|
Numb
|
FarTPV
|
26:21 |
خاندانهای شیله، فارص، زارح، حصرون و حامول، جزو طایفهٔ یهودا بودند. (دو پسر یهودا، عیر و اونان در سرزمین کنعان مردند و شامل آنها نبودند.)
|
Numb
|
UrduGeoR
|
26:21 |
Yahūdāh ke qabīle ke 76,500 mard the. Yahūdāh ke do beṭe Er aur Onān Misr āne se pahle Kanān meṅ mar gae the. Qabīle ke tīn kunbe Selānī, Fārsī aur Zārhī Yahūdāh ke beṭoṅ Selā, Fāras aur Zārah se nikle hue the. Fāras ke do beṭoṅ Hasron aur Hamūl se do kunbe Hasronī aur hamūlī nikle hue the.
|
Numb
|
SweFolk
|
26:21 |
Peres barn var: Av Hesron hesroniternas släkt, av Hamul hamuliternas släkt.
|
Numb
|
GerSch
|
26:21 |
Aber die Kinder des Perez waren: Hezron, daher das Geschlecht der Hezroniter; Hamul, daher das Geschlecht der Hamuliter;
|
Numb
|
TagAngBi
|
26:21 |
At ang mga naging anak ni Phares: kay Hesron, ang angkan ng mga Hesronita; kay Hamul, ang angkan ng mga Hamulita.
|
Numb
|
FinSTLK2
|
26:21 |
Pereksen jälkeläisiä olivat: Hesronista hesronilaisten suku, Haamulista haamulilaisten suku.
|
Numb
|
Dari
|
26:21 |
خانواده های شیله، فارَص، زِرَح، حِزرون و حامول جزو قبیلۀ یهودا بودند. (دو پسر یهودا، عیر و اونان در سرزمین کنعان مردند و شامل آن ها نبودند.) تعداد این خانواده ها به هفتاد و شش هزار و پنجصد نفر می رسید.
|
Numb
|
SomKQA
|
26:21 |
Feres wiilashiisiina waxay ahaayeen: Xesroon oo dhalay qabiilka reer Xesroon, iyo Xaamuul oo dhalay qabiilka reer Xaamuul.
|
Numb
|
NorSMB
|
26:21 |
Og Peres-sønerne det var, etter ætterne deira: Hesronitarne, ætti etter Hesron, hamulitarne, ætti etter Hamul.
|
Numb
|
Alb
|
26:21 |
Bijtë e Peretsit qenë: nga Hetsroni, familja e Hetsronitëve; nga Hamuli, familja e Hamulitëve.
|
Numb
|
KorHKJV
|
26:21 |
또 베레스의 아들들은 이러하니 헤스론에게서 난 헤스론 족속의 가족과 하물에게서 난 하물 족속의 가족이니라.
|
Numb
|
SrKDIjek
|
26:21 |
А синови Фаресови бјеху: од Асрона породица Асронова; од Јамуила породица Јамуилова.
|
Numb
|
Wycliffe
|
26:21 |
Sotheli the sones of Phares weren Esrom, of whom the meynee of Esromytis; and Amul, of whom the meynee of Amulitis.
|
Numb
|
Mal1910
|
26:21 |
ഫേരെസിന്റെ പുത്രന്മാർ: ഹെസ്രോനിൽനിന്നു ഹെസ്രോന്യകുടുംബം; ഹാമൂലിൽനിന്നു ഹാമൂല്യകുടുംബം.
|
Numb
|
KorRV
|
26:21 |
또 베레스 자손은 이러하니 헤스론에게서 난 헤스론 가족과 하물에게서 난 하물 가족이라
|
Numb
|
Azeri
|
26:21 |
پِرِص اؤولادلاري بونلاردير: خِصرون نسلئندن خِصرون نسلي؛ خامول نسلئندن خامول نسلی.
|
Numb
|
SweKarlX
|
26:21 |
Men Perez barn voro: Hezron, af honom kommer de Hezroniters slägt: Hamul, af honom kommer de Hamuliters slägt.
|
Numb
|
KLV
|
26:21 |
The puqloDpu' vo' Perez were: vo' Hezron, the qorDu' vo' the Hezronites; vo' Hamul, the qorDu' vo' the Hamulites.
|
Numb
|
ItaDio
|
26:21 |
E i figliuoli di Fares furono, di Hesron, la nazione degli Hesroniti; e di Hamul, la nazione degli Hamuliti.
|
Numb
|
RusSynod
|
26:21 |
и были сыны Фаресовы: от Есрома поколение Есромово, от Хамула поколение Хамулово;
|
Numb
|
CSlEliza
|
26:21 |
Сии сонми Иссахаровы но согляданию их шестьдесят и четыри тысящы и четыреста.
|
Numb
|
ABPGRK
|
26:21 |
και εγένοντο οι υιοί Φαρές τω Ασρών δήμος ο Ασρωνί τω Αμούλ δήμος ο Αμουλί
|
Numb
|
FreBBB
|
26:21 |
Les fils de Pérets furent : de Hetsron, la famille des Hetsronites ; de Hamul, la famille des Hamulites.
|
Numb
|
LinVB
|
26:21 |
Bana ba Peres : Esron, mwana wa yambo wa etuka ya ba-Esron na Amul, mwana wa yambo wa etuka ya ba-Amul :
|
Numb
|
HunIMIT
|
26:21 |
És Perec fiai voltak: Checróntól a checróni család, Chomultól a chomuli család.
|
Numb
|
ChiUnL
|
26:21 |
法勒斯之子希斯崙、爲希斯崙族祖、哈母勒、爲哈母勒族祖、
|
Numb
|
VietNVB
|
26:21 |
từ Hết-rôn sinh ra chi tộc Hết-rôn,từ Ha-mun sinh ra chi tộc Ha-num.Hết-rôn và Ha-num là con Phê-rết.
|
Numb
|
LXX
|
26:21 |
οὗτοι δῆμοι Ισσαχαρ ἐξ ἐπισκέψεως αὐτῶν τέσσαρες καὶ ἑξήκοντα χιλιάδες καὶ τριακόσιοι
|
Numb
|
CebPinad
|
26:21 |
Ug ang mga anak nga lalake ni Phares mao kini : kang Hesron, mao ang panimalay sa mga Hesrohanon; kang Hamul, mao ang panimalay sa mga Hamulahanon.
|
Numb
|
RomCor
|
26:21 |
Fiii lui Pereţ au fost: Heţron, din care se coboară familia heţroniţilor; Hamul, din care se coboară familia hamuliţilor.
|
Numb
|
Pohnpeia
|
26:21 |
Kadaudok en Suda: peneineien Sela, Peres, Sera, Esron oh Amul. (Riemen nein Suda pwutak, Er oh Onan, ira mehla nan wehin Kenan).
|
Numb
|
HunUj
|
26:21 |
Pérec fiai ezek voltak: Hecróntól való a hecróni nemzetség, Hámultól a hámuli nemzetség.
|
Numb
|
GerZurch
|
26:21 |
Und die Söhne des Perez waren: von Hezron das Geschlecht der Hezroniter, von Hamul das Geschlecht der Hamuliter.
|
Numb
|
GerTafel
|
26:21 |
Und die Söhne des Perez waren: Von Chezron die Familie der Chezroniten, von Chamul die Familie der Chamuliten.
|
Numb
|
PorAR
|
26:21 |
E os filhos de Pérez eram: de Hezrom, a família dos hezronitas; de Hamul, a família dos hamulitas.
|
Numb
|
DutSVVA
|
26:21 |
En de zonen van Perez waren: van Hezron het geslacht der Hezronieten; van Hamul het geslacht der Hamulieten.
|
Numb
|
FarOPV
|
26:21 |
وبنی فارص اینانند: از حصرون قبیله حصرونیان واز حامول قبیله حامولیان.
|
Numb
|
Ndebele
|
26:21 |
Lamadodana kaPerezi yila: KoHezironi, usendo lwabakoHezironi; koHamuli, usendo lwabakoHamuli.
|
Numb
|
PorBLivr
|
26:21 |
E foram os filhos de Perez: de Hezrom, a família dos hezronitas; de Hamul, a família dos hamulitas.
|
Numb
|
Norsk
|
26:21 |
Peres' barn var: Fra Hesron hesronittenes ætt, fra Hamul hamulittenes ætt.
|
Numb
|
SloChras
|
26:21 |
In sinovi Perezovi: od Hezrona rodovina Hezronskih, od Hamula rodovina Hamulskih.
|
Numb
|
Northern
|
26:21 |
Peres övladları bunlardır: Xesron soyundan Xesron nəsli; Xamul soyundan Xamul nəsli.
|
Numb
|
GerElb19
|
26:21 |
Und die Söhne Perez' waren: Von Hezron das Geschlecht der Hezroniter; von Hamul das Geschlecht der Hamuliter.
|
Numb
|
LvGluck8
|
26:21 |
Un Pereca dēli bija Hecrons, no tā ir Hecrona cilts, no Hamula ir Hamula cilts.
|
Numb
|
PorAlmei
|
26:21 |
E os filhos de Pharez foram; de Hezron, a familia dos hezronitas: de Hamul, a familia doa hamulitas.
|
Numb
|
ChiUn
|
26:21 |
法勒斯的兒子:屬希斯倫的,有希斯倫族;屬哈母勒的,有哈母勒族。
|
Numb
|
SweKarlX
|
26:21 |
Men Perez barn voro: Hezron, af honom kommer de Hezroniters slägt: Hamul, af honom kommer de Hamuliters slägt.
|
Numb
|
SPVar
|
26:21 |
ויהיו בני פרץ לחצרון משפחת החצרוני לחמואל משפחת החמואלי
|
Numb
|
FreKhan
|
26:21 |
Les fils de Péreç furent: Heçrôn, d’où la famille des Heçronites; Hamoul, d’où la famille des Hamoulites.
|
Numb
|
FrePGR
|
26:21 |
Et les fils de Pérets furent : de Hetsron, la famille des Hetsronites ; de Hamul, la famille des Hamulites.
|
Numb
|
PorCap
|
26:21 |
Os filhos de Peres são: de Hesron, a família dos hesronitas; de Hamul, a família dos hamulitas.
|
Numb
|
JapKougo
|
26:21 |
ペレヅの子孫は、ヘヅロンからヘヅロンびとの氏族が出、ハムルからハムルびとの氏族が出た。
|
Numb
|
GerTextb
|
26:21 |
Und die Söhne Perez waren: von Hezron das Geschlecht der Hezroniter, von Hamul das Geschlecht der Hamuliter.
|
Numb
|
SpaPlate
|
26:21 |
Hijos de Fares fueron: de Hesrón, la familia de los Hesronitas; de Hamul, la familia de los Hamulitas.
|
Numb
|
Kapingam
|
26:21 |
Di madawaawa Judah: go nia madahaanau o Shelah, Perez, Zerah, Hezron mo Hamul. (Nia dama-daane dogolua o Judah, go Er mo Onan, guu-mmade i Canaan.)
|
Numb
|
WLC
|
26:21 |
וַיִּהְי֣וּ בְנֵי־פֶ֔רֶץ לְחֶצְרֹ֕ן מִשְׁפַּ֖חַת הַֽחֶצְרֹנִ֑י לְחָמ֕וּל מִשְׁפַּ֖חַת הֶחָמוּלִֽי׃
|
Numb
|
LtKBB
|
26:21 |
Pereco giminės sūnų: Hecrono – hecronai ir Hamulo – hamulai.
|
Numb
|
Bela
|
26:21 |
і былі сыны Фарэсавыя: ад Эсрома пакаленьне Эсромавае, ад Хамула пакаленьне Хамулавае;
|
Numb
|
GerBoLut
|
26:21 |
Aber die Kinder Perez waren: Hezron, daher das Geschlecht der Hezroniter kommt; Hamul, daher das Geschlecht der Hamuliter kommt.
|
Numb
|
FinPR92
|
26:21 |
Peresin jälkeläiset olivat Hesron ja hänen sukunsa sekä Hamul ja hänen sukunsa.
|
Numb
|
SpaRV186
|
26:21 |
Y fueron los hijos de Fares: de Jesrón, la familia de los Jesronitas: de Hamul, la familia de los Hamulitas.
|
Numb
|
NlCanisi
|
26:21 |
De zonen van Fares waren: het geslacht der Esronieten van Esron; het geslacht der Chamoelieten van Chamoel.
|
Numb
|
GerNeUe
|
26:21 |
Von den Söhnen des Perez, Hezron und Hamul, stammen die Sippen der Hezroniten und Hamuliten ab.
|
Numb
|
UrduGeo
|
26:21 |
یہوداہ کے قبیلے کے 76,500 مرد تھے۔ یہوداہ کے دو بیٹے عیر اور اونان مصر آنے سے پہلے کنعان میں مر گئے تھے۔ قبیلے کے تین کنبے سیلانی، فارصی اور زارحی یہوداہ کے بیٹوں سیلہ، فارص اور زارح سے نکلے ہوئے تھے۔ فارص کے دو بیٹوں حصرون اور حمول سے دو کنبے حصرونی اور حمولی نکلے ہوئے تھے۔
|
Numb
|
AraNAV
|
26:21 |
وَأَبْنَاءُ فَارَصَ: حَصْرُونُ رَأْسُ عَشِيرَةِ الْحَصْرُونِيِّينَ، وَحَامُولُ رَأْسُ عَشِيرَةِ الْحَامُولِيِّينَ.
|
Numb
|
ChiNCVs
|
26:21 |
法勒斯的子孙,属希斯仑的,有希斯仑家族;属哈母勒的,有哈母勒家族。
|
Numb
|
ItaRive
|
26:21 |
I figliuoli di Perets furono: Hetsron da cui discende la famiglia degli Hetsroniti; Hamul da cui discende la famiglia degli Hamuliti.
|
Numb
|
Afr1953
|
26:21 |
En die seuns van Peres: van Hesron die geslag van die Hesroniete; van Hamul die geslag van die Hamuliete.
|
Numb
|
RusSynod
|
26:21 |
и были сыны Фаресовы: от Есрома поколение Есромово, от Хамула поколение Хамулово;
|
Numb
|
UrduGeoD
|
26:21 |
यहूदाह के क़बीले के 76,500 मर्द थे। यहूदाह के दो बेटे एर और ओनान मिसर आने से पहले कनान में मर गए थे। क़बीले के तीन कुंबे सेलानी, फ़ारसी और ज़ारही यहूदाह के बेटों सेला, फ़ारस और ज़ारह से निकले हुए थे। फ़ारस के दो बेटों हसरोन और हमूल से दो कुंबे हसरोनी और हमूली निकले हुए थे।
|
Numb
|
TurNTB
|
26:21 |
Peres soyundan gelenler şunlardı: Hesron soyundan Hesron boyu, Hamul soyundan Hamul boyu.
|
Numb
|
DutSVV
|
26:21 |
En de zonen van Perez waren: van Hezron het geslacht der Hezronieten; van Hamul het geslacht der Hamulieten.
|
Numb
|
HunKNB
|
26:21 |
Fáresz fiai pedig: Ezron, akitől az ezroniták nemzetsége, s Hámul, akitől a hamuliták nemzetsége származott.
|
Numb
|
Maori
|
26:21 |
A ko nga tama enei a Parete: na Heterono, ko te hapu o nga Heteroni: na Hamuru, ko te hapu o nga Hamuri.
|
Numb
|
HunKar
|
26:21 |
Pérecz fiai valának pedig: Heczrontól a Heczroniták nemzetsége; Hámultól a Hámuliták nemzetsége.
|
Numb
|
Viet
|
26:21 |
Các con trai của Pha-rết: do nơi Hết-rôn sanh ra họ Hết-rôn; do nơi Ha-mun sanh ra họ Ha-mun.
|
Numb
|
Kekchi
|
26:21 |
Aˈaneb aˈin li ralal xcˈajol laj Fares: eb li ralal xcˈajol laj Hezrón ut eb li ralal xcˈajol laj Hamul.
|
Numb
|
SP
|
26:21 |
ויהיו בני פרץ לחצרון משפחת החצרוני לחמואל משפחת החמואלי
|
Numb
|
Swe1917
|
26:21 |
Men Peres' barn voro: Av Hesron hesroniternas släkt, av Hamul hamuliternas släkt.
|
Numb
|
CroSaric
|
26:21 |
Peresovi su sinovi opet bili: od Hesrona rod Hesronovaca i od Hamula rod Hamulovaca.
|
Numb
|
VieLCCMN
|
26:21 |
Con cháu Pe-rét : Khét-rôn, thuỷ tổ thị tộc Khét-rôn ; Kha-mun, thuỷ tổ thị tộc Kha-mun.
|
Numb
|
FreBDM17
|
26:21 |
Et les enfants de Pharès furent, de Hetsron, la famille des Hetsronites ; et de Hamul, la famille des Hamulites.
|
Numb
|
FreLXX
|
26:21 |
Telles étaient les branches d'Issachar ; d'après leur recensement, il y eut soixante-quatre mille quatre cents âmes.
|
Numb
|
Aleppo
|
26:21 |
ויהיו בני פרץ—לחצרן משפחת החצרני לחמול משפחת החמולי
|
Numb
|
MapM
|
26:21 |
וַיִּהְי֣וּ בְנֵי־פֶ֔רֶץ לְחֶצְרֹ֕ן מִשְׁפַּ֖חַת הַֽחֶצְרֹנִ֑י לְחָמ֕וּל מִשְׁפַּ֖חַת הֶחָמוּלִֽי׃
|
Numb
|
HebModer
|
26:21 |
ויהיו בני פרץ לחצרן משפחת החצרני לחמול משפחת החמולי׃
|
Numb
|
Kaz
|
26:21 |
Парестің ұрпақтары: Хесроннан хесрондықтар, Хамулдан хамулдықтар тарады.
|
Numb
|
FreJND
|
26:21 |
Et les fils de Pérets : de Hetsron, la famille des Hetsronites ; de Hamul, la famille des Hamulites.
|
Numb
|
GerGruen
|
26:21 |
Des Peres Söhne waren diese: Chesron mit der Sippe der Chesroniter, Chamul mit der der Chamuliter.
|
Numb
|
SloKJV
|
26:21 |
Parecovi sinovi so bili: od Hecróna družina Hecrónovcev, od Hamúla družina Hamúlovcev.
|
Numb
|
Haitian
|
26:21 |
Perèz te gen de pitit gason. Yo chak bay yon fanmi apa. Se te fanmi Eswon an ak fanmi Amoul lan.
|
Numb
|
FinBibli
|
26:21 |
Mutta Peretsin lapset olivat, Hetsron, hänestä Hetsronilaisten sukukunta: Hamul, hänestä Hamulilaisten sukukunta.
|
Numb
|
Geez
|
26:21 |
እሉ ፡ ሕዝብ ፡ ዘይስካር ፡ ወኍለቊሆሙ ፡ ፯፻-፻፵፻፬፻ ።
|
Numb
|
SpaRV
|
26:21 |
Y fueron los hijos de Phares: de Hesrón, la familia de los Hesronitas; de Hamul, la familia de los Hamulitas.
|
Numb
|
WelBeibl
|
26:21 |
Ac o Perets – disgynyddion Hesron a Chamŵl.
|
Numb
|
GerMenge
|
26:21 |
Die Söhne des Perez aber waren: von Hezron das Geschlecht der Hezroniten; von Hamul das Geschlecht der Hamuliten.
|
Numb
|
GreVamva
|
26:21 |
και οι υιοί Φαρές ήσαν εξ Εσρών, η συγγένεια των Εσρωνιτών· εξ Αμούλ, η συγγένεια των Αμουλιτών.
|
Numb
|
UkrOgien
|
26:21 |
А Пе́рецеві сини були́: від Хецрона — рід Хецронів, від Хамула — рід Хамулів.
|
Numb
|
SrKDEkav
|
26:21 |
А синови Фаресови беху: од Асрона породица Асронова; од Јамуила породица Јамуилова.
|
Numb
|
FreCramp
|
26:21 |
Les fils de Pharès furent : de Hesron, la famille des Hesronites ; de Hamul, la famille des Hamulites. —
|
Numb
|
PolUGdan
|
26:21 |
Synowie Peresa to: Chesron, od którego rodzina Chesronitów, Chamul, od którego rodzina Chamulitów.
|
Numb
|
FreSegon
|
26:21 |
Les fils de Pérets furent: Hetsron, de qui descend la famille des Hetsronites; Hamul, de qui descend la famille des Hamulites.
|
Numb
|
SpaRV190
|
26:21 |
Y fueron los hijos de Phares: de Hesrón, la familia de los Hesronitas; de Hamul, la familia de los Hamulitas.
|
Numb
|
HunRUF
|
26:21 |
Pérec fiai ezek voltak: Hecróntól való a hecróni nemzetség, Hámúltól a hámúli nemzetség.
|
Numb
|
DaOT1931
|
26:21 |
Perez's Sønner: Fra Hezron stammer Hezroniternes Slægt og fra Hamul Hamuliternes Slægt.
|
Numb
|
TpiKJPB
|
26:21 |
Na ol pikinini man bilong Fares em, bilong Hesron, famili bilong ol lain Hesron. Bilong Hamul, famili bilong ol lain Hamul.
|
Numb
|
DaOT1871
|
26:21 |
Men Perez' Børn vare: Af Hezron Hezroniternes Slægt; af Hamul Hamuliternes Slægt.
|
Numb
|
FreVulgG
|
26:21 |
Les fils de Pharès furent Hesron, chef de la famille des Hesronites ; Hamul, chef de la famille des Hamulites.
|
Numb
|
PolGdans
|
26:21 |
Byli też synowie Faresowi: Hesron, od którego dom Hesronitów; Hamuel, od którego dom Hamuelitów.
|
Numb
|
JapBungo
|
26:21 |
ペレヅの子孫は左のごとしヘヅロンよりはヘヅロン人の族出でハムルよりけハムル人の族出づ
|
Numb
|
GerElb18
|
26:21 |
Und die Söhne Perez waren: Von Hezron das Geschlecht der Hezroniter; von Hamul das Geschlecht der Hamuliter.
|