|
Numb
|
AB
|
26:22 |
These are the families of Judah according to their numbering: seventy-six thousand five hundred.
|
|
Numb
|
ABP
|
26:22 |
These are the peoples to Judah, according to their numbering -- six and seventy thousand and five hundred.
|
|
Numb
|
ACV
|
26:22 |
These are the families of Judah according to those who were numbered of them, seventy-six thousand and five hundred.
|
|
Numb
|
AFV2020
|
26:22 |
These are the families of Judah by their numbered ones, seventy-six thousand and five hundred.
|
|
Numb
|
AKJV
|
26:22 |
These are the families of Judah according to those that were numbered of them, three score and sixteen thousand and five hundred.
|
|
Numb
|
ASV
|
26:22 |
These are the families of Judah according to those that were numbered of them, threescore and sixteen thousand and five hundred.
|
|
Numb
|
BBE
|
26:22 |
These are the families of Judah as they were numbered, seventy-six thousand, five hundred.
|
|
Numb
|
CPDV
|
26:22 |
These are the families of Judah, whose entire number was seventy-six thousand five hundred.
|
|
Numb
|
DRC
|
26:22 |
These are the families of Juda, of which the whole number was seventy-six thousand five hundred.
|
|
Numb
|
Darby
|
26:22 |
These are the families of Judah according to those that were numbered of them, seventy-six thousand five hundred.
|
|
Numb
|
Geneva15
|
26:22 |
These are the families of Iudah, after their nombers, seuentie and sixe thousande and fiue hundreth.
|
|
Numb
|
GodsWord
|
26:22 |
These were the families of Judah. The total number of men was 76,500.
|
|
Numb
|
JPS
|
26:22 |
These are the families of Judah according to those that were numbered of them, threescore and sixteen thousand and five hundred.
|
|
Numb
|
Jubilee2
|
26:22 |
These [are] the families of Judah according to those numbered, seventy-six thousand five hundred.
|
|
Numb
|
KJV
|
26:22 |
These are the families of Judah according to those that were numbered of them, threescore and sixteen thousand and five hundred.
|
|
Numb
|
KJVA
|
26:22 |
These are the families of Judah according to those that were numbered of them, threescore and sixteen thousand and five hundred.
|
|
Numb
|
KJVPCE
|
26:22 |
These are the families of Judah according to those that were numbered of them, threescore and sixteen thousand and five hundred.
|
|
Numb
|
LEB
|
26:22 |
These were the clans of Judah according to the ones counted of them, seventy-six thousand five hundred.
|
|
Numb
|
LITV
|
26:22 |
These are the families of Judah, according to those numbered of them, seventy six thousand, five hundred.
|
|
Numb
|
MKJV
|
26:22 |
these are the families of Judah by their numbered ones, seventy-six thousand and five hundred.
|
|
Numb
|
NETfree
|
26:22 |
These were the families of Judah according to those numbered of them, 76,500.
|
|
Numb
|
NETtext
|
26:22 |
These were the families of Judah according to those numbered of them, 76,500.
|
|
Numb
|
NHEB
|
26:22 |
These are the families of Judah according to those who were numbered of them, seventy-six thousand five hundred.
|
|
Numb
|
NHEBJE
|
26:22 |
These are the families of Judah according to those who were numbered of them, seventy-six thousand five hundred.
|
|
Numb
|
NHEBME
|
26:22 |
These are the families of Judah according to those who were numbered of them, seventy-six thousand five hundred.
|
|
Numb
|
RLT
|
26:22 |
These are the families of Judah according to those that were numbered of them, threescore and sixteen thousand and five hundred.
|
|
Numb
|
RNKJV
|
26:22 |
These are the families of Judah according to those that were numbered of them, threescore and sixteen thousand and five hundred.
|
|
Numb
|
RWebster
|
26:22 |
These are the families of Judah according to those that were numbered of them, seventy and six thousand and five hundred.
|
|
Numb
|
Rotherha
|
26:22 |
These, are the families of Judah, as to them who were numbered of them,—seventy-six thousand, and five hundred,
|
|
Numb
|
SPE
|
26:22 |
These are the families of Judah according to those that were numbered of them, threescore and sixteen thousand and five hundred.
|
|
Numb
|
UKJV
|
26:22 |
These are the families of Judah according to those that were numbered of them, threescore and sixteen thousand and five hundred.
|
|
Numb
|
Webster
|
26:22 |
These [are] the families of Judah according to those that were numbered of them, seventy six thousand and five hundred.
|
|
Numb
|
YLT
|
26:22 |
These are families of Judah, by their numbered ones, six and seventy thousand and five hundred.
|
|
Numb
|
ABPGRK
|
26:22 |
ούτοι δήμοι τω Ιούδα κατά την επίσκεψιν αυτών εξ και εβδομήκοντα χιλιάδες και πεντακόσιοι
|
|
Numb
|
Afr1953
|
26:22 |
Dit is die geslagte van Juda volgens hulle geteldes, ses en sewentig duisend vyf honderd.
|
|
Numb
|
Alb
|
26:22 |
Këto janë familjet e Judës në bazë të regjistrimit: shtatëdhjetë e gjashtë mijë e pesëqind veta.
|
|
Numb
|
Aleppo
|
26:22 |
אלה משפחת יהודה לפקדיהם—ששה ושבעים אלף וחמש מאות {ס}
|
|
Numb
|
AraNAV
|
26:22 |
هَذِهِ هِيَ الْعَشَائِرُ الْمُنْحَدِرَةُ مِنْ نَسْلِ يَهُوذَا. وَكَانَ الْمُحْصَوْنَ مِنْهُمْ سِتَّةً وَسَبْعِينَ أَلْفاً وَخَمْسَ مِئَةٍ.
|
|
Numb
|
AraSVD
|
26:22 |
هَذِهِ عَشَائِرُ يَهُوذَا حَسَبَ عَدَدِهِمْ، سِتَّةٌ وَسَبْعُونَ أَلْفًا وَخَمْسُ مِئَةٍ.
|
|
Numb
|
Azeri
|
26:22 |
يهودا نسئللري بونلاردير، سايلاري ۷۶۵۰۰ نفردئر.
|
|
Numb
|
Bela
|
26:22 |
вось пакаленьні Юдавыя, паводле падліку іх: семдзесят шэсьць тысяч пяцьсот.
|
|
Numb
|
BulVeren
|
26:22 |
Това са Юдовите родове; преброените от тях бяха седемдесет и шест хиляди и петстотин.
|
|
Numb
|
BurJudso
|
26:22 |
ဤသူတို့သည် ယုဒအဆွေအမျိုးဖြစ်၍၊ စာရင်း ဝင်သော လူပေါင်းကား၊ ခုနစ်သောင်းခြောက်ထောင် ငါးရာ ရှိသတည်း။
|
|
Numb
|
CSlEliza
|
26:22 |
Сынове Завулони по сонмом своим: Сареду сонм Саредин, Аллону сонм Аллонин, Аллилу сонм Аллилин.
|
|
Numb
|
CebPinad
|
26:22 |
Kini mao ang mga panimalay ni Juda sumala niadtong mga naisip kanila, may kapitoan ug unom ka libo ug lima ka gatus.
|
|
Numb
|
ChiNCVs
|
26:22 |
这些就是犹大的各家族,按着他们各家族被数点的,共有七万六千五百人。
|
|
Numb
|
ChiSB
|
26:22 |
以上是猶大家族,登記的人數,共計七萬六千五百。
|
|
Numb
|
ChiUn
|
26:22 |
這就是猶大的各族,照他們中間被數的,共有七萬六千五百名。
|
|
Numb
|
ChiUnL
|
26:22 |
此猶大之室家、見核者、計七萬六千五百人、○
|
|
Numb
|
ChiUns
|
26:22 |
这就是犹大的各族,照他们中间被数的,共有七万六千五百名。
|
|
Numb
|
CopSahBi
|
26:22 |
ⲁⲩⲱ ⲛϣⲏⲣⲉ ⲛⲍⲁⲃⲟⲩⲗⲱⲛ ⲕⲁⲧⲁ ⲛⲉⲩⲇⲏⲙⲟⲥ ⲡⲇⲏⲙⲟⲥ ⲛⲥⲁⲣⲁⲇ ⲡⲉ ⲥⲁⲣⲁⲇⲁⲉⲓ ⲡⲇⲏⲙⲟⲥ ⲛⲁⲗⲗⲱⲛ ⲡⲉ ⲁⲗⲗⲱⲛⲉⲓ ⲡⲇⲏⲙⲟⲥ ⲛⲁⲗⲗⲁⲏⲗ ⲡⲉ ⲁⲗⲗⲁⲏⲗⲉⲓ
|
|
Numb
|
CroSaric
|
26:22 |
To su Judini rodovi. Njih je upisano sedamdeset i šest tisuća i petsto.
|
|
Numb
|
DaOT1871
|
26:22 |
Disse ere Judas Slægter efter de talte af dem, seks og halvfjerdsindstyve Tusinde og fem Hundrede.
|
|
Numb
|
DaOT1931
|
26:22 |
Det var Judas Slægter, de af dem, som mønstredes, 76 500.
|
|
Numb
|
Dari
|
26:22 |
خانواده های شیله، فارَص، زِرَح، حِزرون و حامول جزو قبیلۀ یهودا بودند. (دو پسر یهودا، عیر و اونان در سرزمین کنعان مردند و شامل آن ها نبودند.) تعداد این خانواده ها به هفتاد و شش هزار و پنجصد نفر می رسید.
|
|
Numb
|
DutSVV
|
26:22 |
Dat zijn de geslachten van Juda, naar hun getelden: zes en zeventig duizend en vijfhonderd.
|
|
Numb
|
DutSVVA
|
26:22 |
Dat zijn de geslachten van Juda, naar hun getelden: zes en zeventig duizend en vijfhonderd.
|
|
Numb
|
Esperant
|
26:22 |
Tio estas la familioj de Jehuda, laŭ ilia nombro sepdek ses mil kvincent.
|
|
Numb
|
FarOPV
|
26:22 |
اینانند قبایل یهودابرحسب شمرده شدگان ایشان، هفتاد و شش هزارو پانصد نفر.
|
|
Numb
|
FarTPV
|
26:22 |
تعداد این خاندانها به هفتاد و شش هزار و پانصد نفر میرسید.
|
|
Numb
|
FinBibli
|
26:22 |
Nämät ovat Juudan sukukunnat, heidän lukunsa jälkeen: kuusikahdeksattakymmentä tuhatta ja viisisataa.
|
|
Numb
|
FinPR
|
26:22 |
Nämä olivat Juudan suvut; katselmuksessa olleita oli heitä seitsemänkymmentäkuusi tuhatta viisisataa.
|
|
Numb
|
FinPR92
|
26:22 |
Nämä olivat Juudan suvut; niissä oli laskettuja ja muistiin merkittyjä miehiä yhteensä 76 500.
|
|
Numb
|
FinRK
|
26:22 |
Nämä olivat Juudan suvut. Juudan heimoon kuuluvia oli katselmuksessa seitsemänkymmentäkuusituhatta viisisataa.
|
|
Numb
|
FinSTLK2
|
26:22 |
Nämä olivat Juudan suvut. Katselmuksessa olleita heitä oli seitsemänkymmentäkuusi tuhatta viisisataa.
|
|
Numb
|
FreBBB
|
26:22 |
Telles sont les familles de Juda, selon leur recensement : soixante-seize mille cinq cents.
|
|
Numb
|
FreBDM17
|
26:22 |
Ce sont là les familles de Juda, selon leur dénombrement, qui fut de soixante et seize mille cinq cents.
|
|
Numb
|
FreCramp
|
26:22 |
Telles sont les familles de Juda, selon leurs recensés : soixante-seize mille cinq cents.
|
|
Numb
|
FreJND
|
26:22 |
– Ce sont là les familles de Juda, selon leur dénombrement, 76500.
|
|
Numb
|
FreKhan
|
26:22 |
Telles sont les familles de Juda, selon leur dénombrement: soixante-seize mille cinq cents hommes.
|
|
Numb
|
FreLXX
|
26:22 |
Voici les fils de Zabulon : de Sared, sortit la famille des Sarédites ; d'Elon, celle des Elonites ; de Jalel, celle des Jalélites.
|
|
Numb
|
FrePGR
|
26:22 |
Telles sont les familles de Juda : soixante-seize mille cinq cents furent enregistrés.
|
|
Numb
|
FreSegon
|
26:22 |
Ce sont là les familles de Juda, d'après leur dénombrement: soixante-seize mille cinq cents.
|
|
Numb
|
FreVulgG
|
26:22 |
Ce sont là les familles de Juda, qui se trouvèrent au nombre de soixante-seize mille cinq cents hommes.
|
|
Numb
|
Geez
|
26:22 |
ወደቂቀ ፡ ዛቡሎንሂ ፡ በበ ፡ ሕዘቢሆሙ ፡ ዘሳሬድ ፡ ውስተ ፡ ነገደ ፡ ሳሬዲ ፡ ወዘአሎ ፡ ውስተ ፡ ነገደ ፡ አሎኒ ፡ ወዘአሌል ፡ ውስተ ፡ ነገደ ፡ አሌሊ ።
|
|
Numb
|
GerBoLut
|
26:22 |
Das sind die Geschlechter Judas, an ihrer Zahl sechsundsiebenzigtausend und funfhundert.
|
|
Numb
|
GerElb18
|
26:22 |
Das sind die Geschlechter Judas nach ihren Gemusterten: 76500.
|
|
Numb
|
GerElb19
|
26:22 |
Das sind die Geschlechter Judas nach ihren Gemusterten: sechsundsiebzigtausend fünfhundert.
|
|
Numb
|
GerGruen
|
26:22 |
Dies sind Judas Sippen nach ihren Gemusterten, 76.500.
|
|
Numb
|
GerMenge
|
26:22 |
Dies sind die Geschlechter Judas, soviele von ihnen gemustert wurden: 76500.
|
|
Numb
|
GerNeUe
|
26:22 |
Insgesamt waren es 76.500 Wehrfähige.
|
|
Numb
|
GerSch
|
26:22 |
das sind die Geschlechter Judas, und die Zahl ihrer Gemusterten 76500.
|
|
Numb
|
GerTafel
|
26:22 |
Dies sind die Familien Judahs nach ihren Gemusterten: sechsundsiebzigtausendfünfhundert.
|
|
Numb
|
GerTextb
|
26:22 |
Das sind die Geschlechter Judas, so viele ihrer gemustert wurden: 76500.
|
|
Numb
|
GerZurch
|
26:22 |
Das sind die Geschlechter Judas. Ihre Gemusterten zählten 76 500 Mann.
|
|
Numb
|
GreVamva
|
26:22 |
Αύται είναι αι συγγένειαι Ιούδα· κατά την απαρίθμησιν αυτών, εβδομήκοντα εξ χιλιάδες και πεντακόσιοι.
|
|
Numb
|
Haitian
|
26:22 |
Se tout moun sa yo ki nan branch fanmi Jida a. Lè resansman an, te gen swasannsèzmil senksan (76.500) gason nan branch fanmi sa a.
|
|
Numb
|
HebModer
|
26:22 |
אלה משפחת יהודה לפקדיהם ששה ושבעים אלף וחמש מאות׃
|
|
Numb
|
HunIMIT
|
26:22 |
Ezek Júda családjai megszámláltjaik szerint: hetvenhatezer és ötszáz.
|
|
Numb
|
HunKNB
|
26:22 |
Ezek voltak Júda nemzetségei; számuk összesen hetvenhatezer-ötszáz volt.
|
|
Numb
|
HunKar
|
26:22 |
Ezek Júda nemzetségei az ő számok szerint: hetvenhat ezer ötszáz.
|
|
Numb
|
HunRUF
|
26:22 |
Júda nemzetségeiből összesen hetvenhatezer-ötszázat vettek számba.
|
|
Numb
|
HunUj
|
26:22 |
Júda törzseiből összesen hetvenhatezer-ötszázat vettek számba.
|
|
Numb
|
ItaDio
|
26:22 |
Queste sono le nazioni di Giuda, secondo i loro annoverati, che furono settantaseimila cinquecento.
|
|
Numb
|
ItaRive
|
26:22 |
Tali sono le famiglie di Giuda secondo il loro censimento: settantaseimila cinquecento.
|
|
Numb
|
JapBungo
|
26:22 |
ユダの宗族は是のごとくにしてその核數られし者は七萬六千五百人
|
|
Numb
|
JapKougo
|
26:22 |
これらはユダの氏族であって、数えられた者は七万六千五百人であった。
|
|
Numb
|
KLV
|
26:22 |
Dochvammey 'oH the qorDu'pu' vo' Judah according Daq chaH 'Iv were toghta' vo' chaH, seventy- jav SaD vagh vatlh.
|
|
Numb
|
Kapingam
|
26:22 |
Nia madahaanau aanei le e-76,500 ono daane.
|
|
Numb
|
Kaz
|
26:22 |
Бұлар Яһудадан тараған әулеттер. Олардың жалпы саны жетпіс алты мың бес жүз екендігі анықталды.
|
|
Numb
|
Kekchi
|
26:22 |
Aˈaneb li ralal xcˈajol laj Judá. Cuaklaju xca̱cˈa̱l mil riqˈuin o̱b ciento (76,500) chixjunileb.
|
|
Numb
|
KorHKJV
|
26:22 |
이들은 유다의 가족들로서 그들 중에서 계수된 자들에 따라 칠만 육천오백 명이니라.
|
|
Numb
|
KorRV
|
26:22 |
이는 유다 종족들이니 계수함을 입은 자가 칠만 육천오백 명이었더라
|
|
Numb
|
LXX
|
26:22 |
υἱοὶ Ζαβουλων κατὰ δήμους αὐτῶν τῷ Σαρεδ δῆμος ὁ Σαρεδι τῷ Αλλων δῆμος ὁ Αλλωνι τῷ Αλληλ δῆμος ὁ Αλληλι
|
|
Numb
|
LinVB
|
26:22 |
Tala bituka bya libota lya Yuda. Batangi bongo bato 76 500.
|
|
Numb
|
LtKBB
|
26:22 |
Judo giminės buvo septyniasdešimt šeši tūkstančiai penki šimtai.
|
|
Numb
|
LvGluck8
|
26:22 |
Šās ir Jūda ciltis, pēc sava skaita septiņdesmit un seši tūkstoši un piecsimt.
|
|
Numb
|
Mal1910
|
26:22 |
അവരിൽ എണ്ണപ്പെട്ടവരായി യെഹൂദാകുടുംബങ്ങളായ ഇവർ എഴുപത്താറായിരത്തഞ്ഞൂറുപേർ.
|
|
Numb
|
Maori
|
26:22 |
Ko nga hapu enei o Hura, ko nga mea o ratou i taua; e whitu tekau ma ono mano e rima rau.
|
|
Numb
|
MapM
|
26:22 |
אֵ֛לֶּה מִשְׁפְּחֹ֥ת יְהוּדָ֖ה לִפְקֻדֵיהֶ֑ם שִׁשָּׁ֧ה וְשִׁבְעִ֛ים אֶ֖לֶף וַחֲמֵ֥שׁ מֵאֽוֹת׃
|
|
Numb
|
Mg1865
|
26:22 |
Ireo no fokon’ i Joda, araka izay voalamina taminy, dia diman-jato amby enina arivo sy fito alina.
|
|
Numb
|
Ndebele
|
26:22 |
Lezi zinsendo zikaJuda, njengababaliweyo babo, inkulungwane ezingamatshumi ayisikhombisa lesithupha lamakhulu amahlanu.
|
|
Numb
|
NlCanisi
|
26:22 |
Dit waren de geslachten van Juda; hun gemonsterden telden zes en zeventig duizend vijfhonderd man.
|
|
Numb
|
NorSMB
|
26:22 |
Dette var Juda-ætterne. Av deim vart seks og sytti tusund og fem hundrad mann skrivne i rullorne.
|
|
Numb
|
Norsk
|
26:22 |
Dette var Judas ætter, så mange av dem som blev mønstret, seks og sytti tusen og fem hundre.
|
|
Numb
|
Northern
|
26:22 |
Yəhuda nəsilləri bunlardır, sayları 76 500 nəfərdir.
|
|
Numb
|
OSHB
|
26:22 |
אֵ֛לֶּה מִשְׁפְּחֹ֥ת יְהוּדָ֖ה לִפְקֻדֵיהֶ֑ם שִׁשָּׁ֧ה וְשִׁבְעִ֛ים אֶ֖לֶף וַחֲמֵ֥שׁ מֵאֽוֹת׃ ס
|
|
Numb
|
Pohnpeia
|
26:22 |
Peneinei pwukat koaros patpene me 76,500 ohl.
|
|
Numb
|
PolGdans
|
26:22 |
Teć są domy Judy, według pocztów ich siedemdziesiąt tysięcy, i sześć, i pięć set.
|
|
Numb
|
PolUGdan
|
26:22 |
To są rodziny Judy według ich spisu, siedemdziesiąt sześć tysięcy pięciuset.
|
|
Numb
|
PorAR
|
26:22 |
Estas são as famílias de Judá, segundo os que foram deles contados, setenta e seis mil e quinhentos.
|
|
Numb
|
PorAlmei
|
26:22 |
Estas são as familias de Judah, segundo os que foram d'elles contados, setenta e seis mil e quinhentos.
|
|
Numb
|
PorBLivr
|
26:22 |
Estas são as famílias de Judá, por seus contados, setenta e seis mil e quinhentos.
|
|
Numb
|
PorBLivr
|
26:22 |
Estas são as famílias de Judá, por seus contados, setenta e seis mil e quinhentos.
|
|
Numb
|
PorCap
|
26:22 |
Estas são as famílias de Judá segundo os seus recenseamentos: setenta e seis mil e quinhentos.
|
|
Numb
|
RomCor
|
26:22 |
Acestea sunt familiile lui Iuda după numărătoarea lor: şaptezeci şi şase de mii cinci sute.
|
|
Numb
|
RusSynod
|
26:22 |
вот поколения Иудины, по исчислению их: семьдесят шесть тысяч пятьсот.
|
|
Numb
|
RusSynod
|
26:22 |
вот поколения Иудины, по исчислению их: семьдесят шесть тысяч пятьсот.
|
|
Numb
|
SP
|
26:22 |
אלה משפחות יהודה לפקדיהם ששה ושבעים אלף וחמש מאות
|
|
Numb
|
SPDSS
|
26:22 |
. . . לפקודיהם . . . . .
|
|
Numb
|
SPMT
|
26:22 |
אלה משפחת יהודה לפקדיהם ששה ושבעים אלף וחמש מאות
|
|
Numb
|
SPVar
|
26:22 |
אלה משפחות יהודה לפקדיהם ששה ושבעים אלף וחמש מאות
|
|
Numb
|
SloChras
|
26:22 |
To so rodovine Judove po seštetih izmed njih: šestinsedemdeset tisoč in petsto.
|
|
Numb
|
SloKJV
|
26:22 |
To so Judove družine, glede na tiste, ki so bili izmed njih prešteti, šestinsedemdeset tisoč petsto.
|
|
Numb
|
SomKQA
|
26:22 |
Intaasu waa qabiilooyinkii reer Yahuudah oo intii iyaga laga tiriyey waxay ahaayeen lix iyo toddobaatan kun iyo shan boqol.
|
|
Numb
|
SpaPlate
|
26:22 |
Estas son las familias de Judá, según el resultado de su censo: setenta y seis mil quinientos hombres.
|
|
Numb
|
SpaRV
|
26:22 |
Estas son las familias de Judá, por sus contados, setenta y seis mil y quinientos.
|
|
Numb
|
SpaRV186
|
26:22 |
Estas fueron las familias de Judá por sus contados, setenta y seis mil y quinientos.
|
|
Numb
|
SpaRV190
|
26:22 |
Estas son las familias de Judá, por sus contados, setenta y seis mil y quinientos.
|
|
Numb
|
SrKDEkav
|
26:22 |
То су породице Јудине, а међу њима беше избројаних седамдесет и шест хиљада и пет стотина.
|
|
Numb
|
SrKDIjek
|
26:22 |
То су породице Јудине, а међу њима бјеше избројенијех седамдесет и шест тисућа и пет стотина.
|
|
Numb
|
Swe1917
|
26:22 |
Dessa voro Juda släkter, så många av dem som inmönstrades, sjuttiosex tusen fem hundra.
|
|
Numb
|
SweFolk
|
26:22 |
Dessa var Juda släkter. De mönstrade var 76 500.
|
|
Numb
|
SweKarlX
|
26:22 |
Dessa äro Juda slägter; deras tal sex och sjutio tusend, och femhundrad.
|
|
Numb
|
SweKarlX
|
26:22 |
Dessa äro Juda slägter; deras tal sex och sjutio tusend, och femhundrad.
|
|
Numb
|
TagAngBi
|
26:22 |
Ito ang mga angkan ni Juda ayon sa nangabilang sa kanila, pitong pu't anim na libo at limang daan.
|
|
Numb
|
ThaiKJV
|
26:22 |
เหล่านี้เป็นครอบครัวของยูดาห์ ตามจำนวนของเขามีเจ็ดหมื่นหกพันห้าร้อยคน
|
|
Numb
|
TpiKJPB
|
26:22 |
Ol dispela em ol famili bilong Juda bilong bihainim ol dispela husat ol i kaunim bilong ol, 76,500.
|
|
Numb
|
TurNTB
|
26:22 |
Yahuda boyları bunlardı, sayıları 76 500 kişiydi.
|
|
Numb
|
UkrOgien
|
26:22 |
Оце Юдини ро́ди за їхнім переліченням: сімдеся́т і шість тисяч і п'ятсо́т.
|
|
Numb
|
UrduGeo
|
26:22 |
یہوداہ کے قبیلے کے 76,500 مرد تھے۔ یہوداہ کے دو بیٹے عیر اور اونان مصر آنے سے پہلے کنعان میں مر گئے تھے۔ قبیلے کے تین کنبے سیلانی، فارصی اور زارحی یہوداہ کے بیٹوں سیلہ، فارص اور زارح سے نکلے ہوئے تھے۔ فارص کے دو بیٹوں حصرون اور حمول سے دو کنبے حصرونی اور حمولی نکلے ہوئے تھے۔
|
|
Numb
|
UrduGeoD
|
26:22 |
यहूदाह के क़बीले के 76,500 मर्द थे। यहूदाह के दो बेटे एर और ओनान मिसर आने से पहले कनान में मर गए थे। क़बीले के तीन कुंबे सेलानी, फ़ारसी और ज़ारही यहूदाह के बेटों सेला, फ़ारस और ज़ारह से निकले हुए थे। फ़ारस के दो बेटों हसरोन और हमूल से दो कुंबे हसरोनी और हमूली निकले हुए थे।
|
|
Numb
|
UrduGeoR
|
26:22 |
Yahūdāh ke qabīle ke 76,500 mard the. Yahūdāh ke do beṭe Er aur Onān Misr āne se pahle Kanān meṅ mar gae the. Qabīle ke tīn kunbe Selānī, Fārsī aur Zārhī Yahūdāh ke beṭoṅ Selā, Fāras aur Zārah se nikle hue the. Fāras ke do beṭoṅ Hasron aur Hamūl se do kunbe Hasronī aur hamūlī nikle hue the.
|
|
Numb
|
VieLCCMN
|
26:22 |
Đó là các thị tộc thuộc chi tộc Giu-đa, số người được kiểm tra là 76.500.
|
|
Numb
|
Viet
|
26:22 |
Ðó là các họ của Giu-đa, tùy theo tu bộ: số là bảy mươi sáu ngàn năm trăm người.
|
|
Numb
|
VietNVB
|
26:22 |
Đó là các chi tộc của chi tộc Giu-đa, có 76.500 người.
|
|
Numb
|
WLC
|
26:22 |
אֵ֛לֶּה מִשְׁפְּחֹ֥ת יְהוּדָ֖ה לִפְקֻדֵיהֶ֑ם שִׁשָּׁ֧ה וְשִׁבְעִ֛ים אֶ֖לֶף וַחֲמֵ֥שׁ מֵאֽוֹת׃
|
|
Numb
|
WelBeibl
|
26:22 |
Cyfanswm Jwda oedd 76,500.
|
|
Numb
|
Wycliffe
|
26:22 |
These weren the meynees of Juda, of whiche al the noumbre was seuenty thousynde and fyue hundrid.
|