|
Numb
|
AB
|
26:30 |
And these are the sons of Galaad: of Abiezer, the family of the Abiezerites; of Helek, the family of the Helekites;
|
|
Numb
|
ABP
|
26:30 |
And these are sons of Gilead -- to Jeezer, the people the Jeezerites; to Helek, the people the Helekites;
|
|
Numb
|
ACV
|
26:30 |
These are the sons of Gilead: of Iezer, the family of the Iezerites; of Helek, the family of the Helekites;
|
|
Numb
|
AFV2020
|
26:30 |
These are the sons of Gilead: of Jeezer, the family of the Jeezerites; of Helek, the family of the Helekites.
|
|
Numb
|
AKJV
|
26:30 |
These are the sons of Gilead: of Jeezer, the family of the Jeezerites: of Helek, the family of the Helekites:
|
|
Numb
|
ASV
|
26:30 |
These are the sons of Gilead: of Iezer, the family of the Iezerites; of Helek, the family of the Helekites;
|
|
Numb
|
BBE
|
26:30 |
These are the sons of Gilead: of Iezer, the family of the Iezerites: of Helek, the family of the Helekites:
|
|
Numb
|
CPDV
|
26:30 |
Gilead had sons: Jezer, from whom is the family of the Jezerites; and Helek, from whom is the family of the Helekites;
|
|
Numb
|
DRC
|
26:30 |
Galaad had sons: Jezer, of whom is the family of the Jezerites: and Helec, of whom is the family of the Helecites:
|
|
Numb
|
Darby
|
26:30 |
These are the sons of Gilead: of Jeezer, the family of the Jeezerites; of Helek, the family of the Helkites;
|
|
Numb
|
Geneva15
|
26:30 |
These are the sonnes of Gilead: of Iezer, the familie of the Iezerites: of Helek, the familie of the Helekites.
|
|
Numb
|
GodsWord
|
26:30 |
The descendants of Gilead were the family of Iezer, the family of Helek,
|
|
Numb
|
JPS
|
26:30 |
These are the sons of Gilead: of Iezer, the family of the Iezerites; of Helek, the family of the Helekites;
|
|
Numb
|
Jubilee2
|
26:30 |
These [are] the sons of Gilead: [of] Jeezer, the family of the Jeezerites; of Helek, the family of the Helekites;
|
|
Numb
|
KJV
|
26:30 |
These are the sons of Gilead: of Jeezer, the family of the Jeezerites: of Helek, the family of the Helekites:
|
|
Numb
|
KJVA
|
26:30 |
These are the sons of Gilead: of Jeezer, the family of the Jeezerites: of Helek, the family of the Helekites:
|
|
Numb
|
KJVPCE
|
26:30 |
These are the sons of Gilead: of Jeezer, the family of the Jeezerites: of Helek, the family of the Helekites:
|
|
Numb
|
LEB
|
26:30 |
These were the descendants of Gilead: of Iezer, the clan of the Iezerites; of Helek, the clan of the Helekites;
|
|
Numb
|
LITV
|
26:30 |
These are the sons of Gilead: of Jeezer, the family of the Jeezerites; of Helek, the family of the Helekites.
|
|
Numb
|
MKJV
|
26:30 |
these are the sons of Gilead: of Jeezer, the family of the Jeezerites; of Helek, the family of the Helekites.
|
|
Numb
|
NETfree
|
26:30 |
These were the Gileadites: from Iezer, the family of the Iezerites; from Helek, the family of the Helekites;
|
|
Numb
|
NETtext
|
26:30 |
These were the Gileadites: from Iezer, the family of the Iezerites; from Helek, the family of the Helekites;
|
|
Numb
|
NHEB
|
26:30 |
These are the sons of Gilead: of Iezer, the family of the Iezerites; of Helek, the family of the Helekites;
|
|
Numb
|
NHEBJE
|
26:30 |
These are the sons of Gilead: of Iezer, the family of the Iezerites; of Helek, the family of the Helekites;
|
|
Numb
|
NHEBME
|
26:30 |
These are the sons of Gilead: of Iezer, the family of the Iezerites; of Helek, the family of the Helekites;
|
|
Numb
|
RLT
|
26:30 |
These are the sons of Gilead: of Jeezer, the family of the Jeezerites: of Helek, the family of the Helekites:
|
|
Numb
|
RNKJV
|
26:30 |
These are the sons of Gilead: of Jeezer, the family of the Jeezerites: of Helek, the family of the Helekites:
|
|
Numb
|
RWebster
|
26:30 |
These are the sons of Gilead: of Jeezer, the family of the Jeezerites: of Helek, the family of the Helekites:
|
|
Numb
|
Rotherha
|
26:30 |
These are the sons of Gilead: Iezer, the family of the Iezerites,—To Helek, the family of the Helekites;
|
|
Numb
|
SPE
|
26:30 |
These are the sons of Gilead: of Jeezer, the family of the Jeezerites: of Helek, the family of the Helekites:
|
|
Numb
|
UKJV
|
26:30 |
These are the sons of Gilead: of Jeezer, the family of the Jeezerites: of Helek, the family of the Helekites:
|
|
Numb
|
Webster
|
26:30 |
These [are] the sons of Gilead: [of] Jeezer, the family of the Jeezerites: of Helek, the family of the Helekites:
|
|
Numb
|
YLT
|
26:30 |
These are sons of Gilead: of Jeezer is the family of the Jeezerite; of Helek the family of the Helekite;
|
|
Numb
|
ABPGRK
|
26:30 |
και ούτοι υιοί Γαλαάδ τω Αχιεζέρ δήμος ο Αχιεζερί τω Χελέγ δήμος ο Χελεγί
|
|
Numb
|
Afr1953
|
26:30 |
Dit is die seuns van Gílead: van Jeser die geslag van die Jesriete; van Helek die geslag van die Helkiete;
|
|
Numb
|
Alb
|
26:30 |
Këta janë bijtë e Galaadit: nga Jezeri, familja e Jezeritëve; nga Heleku, familja e Helekitëve;
|
|
Numb
|
Aleppo
|
26:30 |
אלה בני גלעד—איעזר משפחת האיעזרי לחלק משפחת החלקי
|
|
Numb
|
AraNAV
|
26:30 |
وَهَؤُلاءِ هُمْ أَبْنَاءُ جِلْعَادَ: إِيعَزَرُ رَأْسُ عَشِيرَةِ الإِيعَزَرِيِّينَ وَحَالَقُ رَأْسُ عَشِيرَةِ الْحَالَقِيِّينَ،
|
|
Numb
|
AraSVD
|
26:30 |
هَؤُلَاءِ بَنُو جِلْعَادَ: لِإِيعَزَرَ عَشِيرَةُ ٱلْإِيعَزَرِيِّينَ. لِحَالَقَ عَشِيرَةُ ٱلْحَالَقِيِّينَ.
|
|
Numb
|
Azeri
|
26:30 |
گئلعاد اؤولادلاري بونلاردير: ائعِزِر نسلئندن ائعِزِر نسلي؛ خِلِق نسلئندن خِلِق نسلي؛
|
|
Numb
|
Bela
|
26:30 |
Вось сыны Галаадавыя: ад Езэра пакаленьне Езэравае, ад Хэлэка пакаленьне Хэлэкавае,
|
|
Numb
|
BulVeren
|
26:30 |
Това са синовете на Галаад: от Ахиезер: родът на ахиезеровците, от Хелек: родът на хелековците,
|
|
Numb
|
BurJudso
|
26:30 |
ယေဇေရမှဆင်းသက်သော ယေဇေရိအဆွေ အမျိုး၊ ဟေလက်မှ ဆင်းသက်သော ဟေလကိ အဆွေ အမျိုး၊
|
|
Numb
|
CSlEliza
|
26:30 |
имя же дщери Асирове Сара,
|
|
Numb
|
CebPinad
|
26:30 |
Kini mao ang mga anak nga lalake ni Galaad: kang Jezer, mao ang panimalay sa mga Jezerhanon; kang Helec, mao ang panimalay sa mga Helechanon:
|
|
Numb
|
ChiNCVs
|
26:30 |
以下就是基列的子孙:属伊以谢的,有伊以谢家族;属希勒的,有希勒家族;
|
|
Numb
|
ChiSB
|
26:30 |
以上是基肋阿得的家族:屬耶則爾的,有則爾家族;屬赫肋克的,有赫肋克家族;
|
|
Numb
|
ChiUn
|
26:30 |
基列的眾子:屬伊以謝的,有伊以謝族;屬希勒的,有希勒族;
|
|
Numb
|
ChiUnL
|
26:30 |
基列之子伊以謝、爲伊以謝族祖、希勒、爲希勒族祖、
|
|
Numb
|
ChiUns
|
26:30 |
基列的众子:属伊以谢的,有伊以谢族;属希勒的,有希勒族;
|
|
Numb
|
CopSahBi
|
26:30 |
ⲁⲩⲱ ⲡⲣⲁⲛ ⲛⲧϣⲉⲉⲣⲉ ⲛⲁⲥⲥⲏⲣ ⲡⲉ ⲥⲁⲣⲁ
|
|
Numb
|
CroSaric
|
26:30 |
Ovo su bili sinovi Gileadovi: od Jezera rod Jezerovaca; od Heleka rod Helekovaca;
|
|
Numb
|
DaOT1871
|
26:30 |
Disse ere Gileads Børn: Af Jeser Jeseriternes Slægt; af Helek Helekiternes Slægt;
|
|
Numb
|
DaOT1931
|
26:30 |
Gileads Sønner var følgende: Fra Abiezer stammer Abiezriternes Slægt, fra Helek Helekiternes Slægt,
|
|
Numb
|
Dari
|
26:30 |
خانواده های ایعَزَر، حالَق،
|
|
Numb
|
DutSVV
|
26:30 |
Dit zijn de zonen van Gilead: van Jezer het geslacht der Jezerieten; van Helek het geslacht der Helekieten.
|
|
Numb
|
DutSVVA
|
26:30 |
Dit zijn de zonen van Gilead: van Jezer het geslacht der Jezerieten; van Helek het geslacht der Helekieten.
|
|
Numb
|
Esperant
|
26:30 |
Jen estas la filoj de Gilead: de Iezer, la familio de la Iezeridoj; de Ĥelek, la familio de la Ĥelekidoj;
|
|
Numb
|
FarOPV
|
26:30 |
اینانند بنی جلعاد: از ایعزر قبیله ایعزریان، ازحالق قبیله حالقیان.
|
|
Numb
|
FarTPV
|
26:30 |
خاندانهای ایعزر، حالق،
|
|
Numb
|
FinBibli
|
26:30 |
Nämät ovat Gileadin lapset: Jeser, hänestä Jeseriläisten sukukunta: Helek, hänestä Helekiläisten sukukunta:
|
|
Numb
|
FinPR
|
26:30 |
Nämä olivat Gileadin jälkeläisiä: Iieseristä iieseriläisten suku, Helekistä helekiläisten suku;
|
|
Numb
|
FinPR92
|
26:30 |
Gileadin jälkeläisiä olivat Ieser ja hänen sukunsa, Helek ja hänen sukunsa,
|
|
Numb
|
FinRK
|
26:30 |
Nämä ovat Gileadin jälkeläiset: Iieseristä polveutuva iieseriläisten suku, Helekistä polveutuva helekiläisten suku,
|
|
Numb
|
FinSTLK2
|
26:30 |
Nämä olivat Gileadin jälkeläisiä. Iieseristä iieseriläisten suku, Helekistä helekiläisten suku.
|
|
Numb
|
FreBBB
|
26:30 |
Voici les fils de Galaad : Iézer, la famille des Iézérites ; de Hélek, la famille des Helkites ;
|
|
Numb
|
FreBDM17
|
26:30 |
Ce sont ici les enfants de Galaad ; de Ihézer, la famille des Ihézérites ; de Hélek, la famille des Hélékites.
|
|
Numb
|
FreCramp
|
26:30 |
Voici les fils de Galaad : Jézer, d'où la famille des Jézérites ; de Hélec, la famille des Hélicites ;
|
|
Numb
|
FreJND
|
26:30 |
– Ce sont ici les fils de Galaad : [d’]Ihézer, la famille des Ihézrites ; de Hélek, la famille des Helkites ;
|
|
Numb
|
FreKhan
|
26:30 |
Suivent les fils de Ghllad: lézer, d’où la famille des lézrites; de Hêlek, la famille des Hélkites;
|
|
Numb
|
FreLXX
|
26:30 |
Aser eut aussi une fille du nom de Sara.
|
|
Numb
|
FrePGR
|
26:30 |
Voici les fils de Galaad : Hiézer, la famille des Hiézérites ; de Hélek, la famille des Hélékites ;
|
|
Numb
|
FreSegon
|
26:30 |
Voici les fils de Galaad: Jézer, de qui descend la famille des Jézerites; Hélek, la famille des Hélekites;
|
|
Numb
|
FreVulgG
|
26:30 |
Les fils de Galaad furent Jézer, chef de la famille des Jézérites ; Hélec, chef de la famille des Hélécites ;
|
|
Numb
|
Geez
|
26:30 |
ወስማ ፡ ለወለተ ፡ አሴር ፡ ሳራ ።
|
|
Numb
|
GerBoLut
|
26:30 |
Dies sind aber die Kinder Gileads: Hieser, daher kommt das Geschlecht der Hieseriter; Helek, daher kommt das Geschlecht der Helekiter;
|
|
Numb
|
GerElb18
|
26:30 |
Dies sind die Söhne Gileads: von Jieser das Geschlecht der Jieseriter; von Helek das Geschlecht der Helkiter;
|
|
Numb
|
GerElb19
|
26:30 |
Dies sind die Söhne Gileads: von Jieser das Geschlecht der Jieseriter; von Helek das Geschlecht der Helkiter;
|
|
Numb
|
GerGruen
|
26:30 |
Dies sind die Söhne Gileads: Jezer mit der Sippe der Jezriter, Chelek mit der der Chelkiter,
|
|
Numb
|
GerMenge
|
26:30 |
Dies sind die Söhne Gileads: von Jeser stammt das Geschlecht der Jesriten; von Helek das Geschlecht der Helkiten;
|
|
Numb
|
GerNeUe
|
26:30 |
Von Gileads Söhnen Iëser, Helke, Asriël, Sichem, Schemida und Hefer
|
|
Numb
|
GerSch
|
26:30 |
Das sind aber die Kinder Gileads: Jeser, daher das Geschlecht der Jeseriter; Helek, daher das Geschlecht der Helekiter;
|
|
Numb
|
GerTafel
|
26:30 |
Das sind die Söhne Gileads: Jeser, die Familie der Jesriten; von Chelek, die Familie der Chelekiten.
|
|
Numb
|
GerTextb
|
26:30 |
Dies sind die Söhne Gileads: Jeser, von dem das Geschlecht der Jesriter kommt; von Helek das Geschlecht der Helekiter,
|
|
Numb
|
GerZurch
|
26:30 |
Dies sind die Söhne Gileads: von Jeser das Geschlecht der Jesriter, von Helek das Geschlecht der Helkiter,
|
|
Numb
|
GreVamva
|
26:30 |
ούτοι είναι οι υιοί Γαλαάδ· εξ Αχιέζερ, η συγγένεια των Αχιεζεριτών· εκ Χελέκ, η συγγένεια των Χελεκιτών·
|
|
Numb
|
Haitian
|
26:30 |
Galarad te fè sis pitit gason, yo chak bay yon branch fanmi. Te gen fanmi moun Yezè yo, fanmi moun Elèk yo,
|
|
Numb
|
HebModer
|
26:30 |
אלה בני גלעד איעזר משפחת האיעזרי לחלק משפחת החלקי׃
|
|
Numb
|
HunIMIT
|
26:30 |
Ezek Gileád fiai: Jezertől az iezri család Chélektől a chelki család;
|
|
Numb
|
HunKNB
|
26:30 |
Gileád fiai voltak: Jézer, akitől a jézeriták nemzetsége, Helek, akitől a helekiták nemzetsége,
|
|
Numb
|
HunKar
|
26:30 |
Ezek Gileád fiai: Jezertől a Jezeriták nemzetsége, Hélektől a Hélekiták nemzetsége.
|
|
Numb
|
HunRUF
|
26:30 |
Ezek Gileád fiai: Íezertől való az íezeri nemzetség, Hélektől a héleki nemzetség,
|
|
Numb
|
HunUj
|
26:30 |
Ezek Gileád fiai: Íezertől való az íezeri nemzetség, Hélektől a héleki nemzetség,
|
|
Numb
|
ItaDio
|
26:30 |
Questi sono i figliuoli di Galaad: di Iezer, la nazione degl’Iezeriti; di Helec, la nazione degli Helchiti;
|
|
Numb
|
ItaRive
|
26:30 |
Questi sono i figliuoli di Galaad: Jezer, da cui discende la famiglia degli Jezeriti; Helek, da cui discende la famiglia degli Helekiti;
|
|
Numb
|
JapBungo
|
26:30 |
ギレアデの子孫は左のごとしイエゼルよりはイエゼル人の族出でヘレクよりはヘレク人の族出で
|
|
Numb
|
JapKougo
|
26:30 |
ギレアデの子孫は次のとおりである。イエゼルからイエゼルびとの氏族が出、ヘレクからヘレクびとの氏族が出、
|
|
Numb
|
KLV
|
26:30 |
Dochvammey 'oH the puqloDpu' vo' Gilead: vo' Iezer, the qorDu' vo' the Iezerites; vo' Helek, the qorDu' vo' the Helekites;
|
|
Numb
|
Kapingam
|
26:30 |
go nia madahaanau o Iezer, Helek,
|
|
Numb
|
Kaz
|
26:30 |
Ғилақадтың ұрпақтары: Езерден езерліктер, Хелектен хелектіктер,
|
|
Numb
|
Kekchi
|
26:30 |
Aˈaneb aˈin li ralal xcˈajol laj Galaad: eb li ralal xcˈajol laj Jezer; eb li ralal xcˈajol laj Helec;
|
|
Numb
|
KorHKJV
|
26:30 |
길르앗의 아들들은 이러하니 예에셀에게서 난 예에셀 족속의 가족과 헬렉에게서 난 헬렉 족속의 가족과
|
|
Numb
|
KorRV
|
26:30 |
길르앗 자손은 이러하니 이에셀에게서 난 이에셀 가족과 헬렉에게서 난 헬렉 가족과
|
|
Numb
|
LXX
|
26:30 |
καὶ τὸ ὄνομα θυγατρὸς Ασηρ Σαρα
|
|
Numb
|
LinVB
|
26:30 |
Bana ba Galaad : Yezer, mwana wa yambo wa etuka ya ba-Yezer ; Elek, mwana wa yambo wa etuka ya ba-Elek ;
|
|
Numb
|
LtKBB
|
26:30 |
Šitie yra Gileado sūnūs, iš kurių kilo: iš Jezero – jezerai, iš Heleko – helekai,
|
|
Numb
|
LvGluck8
|
26:30 |
Šie ir Gileāda dēli: Jēzers no tā ir Jēzera cilts, Heleks, no tā ir Heleka cilts,
|
|
Numb
|
Mal1910
|
26:30 |
ഗിലെയാദിന്റെ പുത്രന്മാർ ആരെന്നാൽ: ഈയേസെരിൽ നിന്നു ഈയേസെൎയ്യകുടുംബം; ഹേലെക്കിൽനിന്നു ഹേലെക്ക്യകുടുംബം.
|
|
Numb
|
Maori
|
26:30 |
Ko nga tama enei a Kireara: na Ieetere, ko te hapu o nga Ieeteri: na Hereke, ko te hapu o nga Hereki:
|
|
Numb
|
MapM
|
26:30 |
אֵ֚לֶּה בְּנֵ֣י גִלְעָ֔ד אִיעֶ֕זֶר מִשְׁפַּ֖חַת הָאִֽיעֶזְרִ֑י לְחֵ֕לֶק מִשְׁפַּ֖חַת הַֽחֶלְקִֽי׃
|
|
Numb
|
Mg1865
|
26:30 |
Izao no taranak’ i Gileada: avy tamin’ i Jezera ny fokon’ ny Jezerita; avy tamin’ i Heleka ny fokon’ ny Helekita;
|
|
Numb
|
Ndebele
|
26:30 |
La ngamadodana kaGileyadi: KoIyezeri, usendo lwabakoIyezeri; koHeleki, usendo lwabakoHeleki;
|
|
Numb
|
NlCanisi
|
26:30 |
Dit waren de zonen van Gilad: het geslacht der Iëzerieten van Iézer; het geslacht der Chelkieten van Chélek;
|
|
Numb
|
NorSMB
|
26:30 |
Gileads-sønerne det var: I’ezritarne, ætti etter I’ezer, helkitarne, ætti etter Helek,
|
|
Numb
|
Norsk
|
26:30 |
Gileads barn det var: Fra Jeser jesrittenes ætt, fra Helek helkittenes ætt
|
|
Numb
|
Northern
|
26:30 |
Gilead övladları bunlardır: İezer soyundan İezer nəsli; Xeleq soyundan Xeleq nəsli;
|
|
Numb
|
OSHB
|
26:30 |
אֵ֚לֶּה בְּנֵ֣י גִלְעָ֔ד אִיעֶ֕זֶר מִשְׁפַּ֖חַת הָאִֽיעֶזְרִ֑י לְחֵ֕לֶק מִשְׁפַּ֖חַת הַֽחֶלְקִֽי׃
|
|
Numb
|
Pohnpeia
|
26:30 |
Peneinei en Ieser, Elek,
|
|
Numb
|
PolGdans
|
26:30 |
Ci są synowie Galaadowi: Jezer, od którego dom Jezerytów; Chelek, od którego dom Chelekitów;
|
|
Numb
|
PolUGdan
|
26:30 |
To są synowie Gileada: Jezer, od którego rodzina Jezerytów, Chelek, od którego rodzina Chelekitów;
|
|
Numb
|
PorAR
|
26:30 |
Estes são os filhos de Gileade: de Iezer, a família dos iezritas; de Heleque, a família dos helequitas;
|
|
Numb
|
PorAlmei
|
26:30 |
Estes são os filhos de Gilead: de Jezer, a familia dos jezeritas: de Helek, a familia das helekitas:
|
|
Numb
|
PorBLivr
|
26:30 |
Estes são os filhos de Gileade: de Jezer, a família dos jezeritas; de Heleque, a família dos helequitas;
|
|
Numb
|
PorBLivr
|
26:30 |
Estes são os filhos de Gileade: de Jezer, a família dos jezeritas; de Heleque, a família dos helequitas;
|
|
Numb
|
PorCap
|
26:30 |
Estes são os filhos de Guilead; de Iézer, a família dos iezeritas; de Hélec, a família dos helequitas;
|
|
Numb
|
RomCor
|
26:30 |
Iată fiii lui Galaad: Iezer, din care se coboară familia iezeriţilor; Helec, familia helechiţilor;
|
|
Numb
|
RusSynod
|
26:30 |
Вот сыны Галаадовы: от Иезера поколение Иезерово, от Хелека поколение Хелеково,
|
|
Numb
|
RusSynod
|
26:30 |
Вот сыны Галаадовы: от Иезера поколение Иезерово, от Хелека поколение Хелеково,
|
|
Numb
|
SP
|
26:30 |
אלה בני גלעד אחיעזר משפחת האחיעזרי וחלק משפחת החלקי
|
|
Numb
|
SPDSS
|
26:30 |
. . . לאחיעזר . . . . .
|
|
Numb
|
SPMT
|
26:30 |
אלה בני גלעד איעזר משפחת האיעזרי לחלק משפחת החלקי
|
|
Numb
|
SPVar
|
26:30 |
אלה בני גלעד אחיעזר משפחת האחיעזרי וחלק משפחת החלקי
|
|
Numb
|
SloChras
|
26:30 |
To so sinovi Gileadovi: od Ijezerja rodovina Ijezerskih, od Heleka rodovina Helekovih,
|
|
Numb
|
SloKJV
|
26:30 |
To so Gileádovi sinovi: od Iezerja družina Iezerjevcev, od Heleka družina Helekovcev
|
|
Numb
|
SomKQA
|
26:30 |
Wiilashii Gilecaad waa kuwan: Iiceser oo dhalay qabiilka reer Iiceser, iyo Xeeleq oo dhalay qabiilka reer Xeeleq,
|
|
Numb
|
SpaPlate
|
26:30 |
Estos son los hijos de Galaad: de Jéser, la familia de los Jeseritas; de Hélec, la familia de los Helecitas;
|
|
Numb
|
SpaRV
|
26:30 |
Estos son los hijos de Galaad: de Jezer, la familia de los Jezeritas; de Helec, la familia de los Helecitas;
|
|
Numb
|
SpaRV186
|
26:30 |
Estos fueron los hijos de Galaad: de Jezer, la familia de los Jezeritas: de Helec, la familia de los Helecitas:
|
|
Numb
|
SpaRV190
|
26:30 |
Estos son los hijos de Galaad: de Jezer, la familia de los Jezeritas; de Helec, la familia de los Helecitas;
|
|
Numb
|
SrKDEkav
|
26:30 |
Ово су синови Галадови; од Ахијезера породица Ахијезерова; од Хелека породица Хелекова.
|
|
Numb
|
SrKDIjek
|
26:30 |
Ово су синови Галадови: од Ахијезера породица Ахијезерова; од Хелека породица Хелекова;
|
|
Numb
|
Swe1917
|
26:30 |
Dessa voro Gileads barn: Av Ieser ieseriternas släkt, av Helek helekiternas släkt,
|
|
Numb
|
SweFolk
|
26:30 |
Dessa var Gileads barn: Av Ieser ieseriternas släkt, av Helek helekiternas släkt,
|
|
Numb
|
SweKarlX
|
26:30 |
Gileads barn äro: Jeser, af honom kommer de Jeseriters slägt: Helek, af honom kommer de Helekiters slägt:
|
|
Numb
|
SweKarlX
|
26:30 |
Gileads barn äro: Jeser, af honom kommer de Jeseriters slägt: Helek, af honom kommer de Helekiters slägt:
|
|
Numb
|
TagAngBi
|
26:30 |
Ito ang mga anak ni Galaad: kay Jezer, ang angkan ng mga Jezerita: kay Helec, ang angkan ng mga Helecita;
|
|
Numb
|
ThaiKJV
|
26:30 |
บุตรชายของกิเลอาด คืออีเยเซอร์ คนครอบครัวอีเยเซอร์ เฮเลค คนครอบครัวเฮเลค
|
|
Numb
|
TpiKJPB
|
26:30 |
Ol dispela em ol pikinini man bilong Gileat. Bilong Jeser, famili bilong ol lain Jeser. Bilong Helek, famili bilong ol lain Helek.
|
|
Numb
|
TurNTB
|
26:30 |
Gilat soyundan gelenler şunlardı: İezer soyundan İezer boyu, Helek soyundan Helek boyu,
|
|
Numb
|
UkrOgien
|
26:30 |
Оце Ґілеадові сини́: Єзер — рід Єзерів, від Хелека — рід Хелеків,
|
|
Numb
|
UrduGeo
|
26:30 |
منسّی کے قبیلے کے 52,700 مرد تھے۔ قبیلے کے آٹھ کنبے مکیری، جِلعادی، اِیعزری، خلقی، اسری ایلی، سِکمی، سمیدعی اور حِفری تھے۔ مکیری منسّی کے بیٹے مکیر سے جبکہ جِلعادی مکیر کے بیٹے جِلعاد سے نکلے ہوئے تھے۔ باقی کنبے جِلعاد کے چھ بیٹوں اِیعزر، خلق، اسری ایل، سِکم، سمیدع اور حِفر سے نکلے ہوئے تھے۔ حِفر صِلافِحاد کا باپ تھا۔ صِلافِحاد کا کوئی بیٹا نہیں بلکہ پانچ بیٹیاں محلاہ، نوعاہ، حُجلاہ، مِلکاہ اور تِرضہ تھیں۔
|
|
Numb
|
UrduGeoD
|
26:30 |
मनस्सी के क़बीले के 52,700 मर्द थे। क़बीले के आठ कुंबे मकीरी, जिलियादी, इयज़री, ख़लक़ी, असरियेली, सिकमी, समीदाई और हिफ़री थे। मकीरी मनस्सी के बेटे मकीर से जबकि जिलियादी मकीर के बेटे जिलियाद से निकले हुए थे। बाक़ी कुंबे जिलियाद के छः बेटों इयज़र, ख़लक़, असरियेल, सिकम, समीदा और हिफ़र से निकले हुए थे। हिफ़र सिलाफ़िहाद का बाप था। सिलाफ़िहाद का कोई बेटा नहीं बल्कि पाँच बेटियाँ महलाह, नुआह, हुजलाह, मिलकाह और तिरज़ा थीं।
|
|
Numb
|
UrduGeoR
|
26:30 |
Manassī ke qabīle ke 52,700 mard the. Qabīle ke āṭh kunbe Makīrī, Jiliyādī, Iyazrī, Ḳhalqī, Asriyelī, Sikmī, Samīdāī aur Hifrī the. Makīrī Manassī ke beṭe Makīr se jabki Jiliyādī Makīr ke beṭe Jiliyād se nikle hue the. Bāqī kunbe Jiliyād ke chhih beṭoṅ Iyazar, Ḳhalaq, Asriyel, Sikam, Samīdā aur Hifar se nikle hue the. Hifar Silāfihād kā bāp thā. Silāfihād kā koī beṭā nahīṅ balki pāṅch beṭiyāṅ Mahlāh, Nūsāh, Hujlāh, Milkāh aur Tirzā thīṅ.
|
|
Numb
|
VieLCCMN
|
26:30 |
Đây là con cái Ga-la-át : I-e-de, thuỷ tổ thị tộc I-e-de ; Khê-léc, thuỷ tổ thị tộc Khê-léc.
|
|
Numb
|
Viet
|
26:30 |
Nầy là các con trai Ga-la-át: do nơi Giê-xe sanh ra họ Giê-xe; do nơi Hê-léc sanh ra họ Hê-léc;
|
|
Numb
|
VietNVB
|
26:30 |
các người của Ga-la-át là:từ Giê-xe sinh ra chi tộc Giê-xe,từ Hê-léc sinh ra chi tộc Hê-léc,
|
|
Numb
|
WLC
|
26:30 |
אֵ֚לֶּה בְּנֵ֣י גִלְעָ֔ד אִיעֶ֕זֶר מִשְׁפַּ֖חַת הָאִֽיעֶזְרִ֑י לְחֵ֕לֶק מִשְׁפַּ֖חַת הַֽחֶלְקִֽי׃
|
|
Numb
|
WelBeibl
|
26:30 |
O Gilead – disgynyddion Ieser, Chelec,
|
|
Numb
|
Wycliffe
|
26:30 |
Galaad hadde sones; Hizezer, of whom the meynee of Hizezeritis; and Helech, of whom the meynee of Helechitis;
|