Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
NUMBERS
Prev Next
Numb RWebster 26:30  These are the sons of Gilead: of Jeezer, the family of the Jeezerites: of Helek, the family of the Helekites:
Numb NHEBJE 26:30  These are the sons of Gilead: of Iezer, the family of the Iezerites; of Helek, the family of the Helekites;
Numb SPE 26:30  These are the sons of Gilead: of Jeezer, the family of the Jeezerites: of Helek, the family of the Helekites:
Numb ABP 26:30  And these are sons of Gilead -- to Jeezer, the people the Jeezerites; to Helek, the people the Helekites;
Numb NHEBME 26:30  These are the sons of Gilead: of Iezer, the family of the Iezerites; of Helek, the family of the Helekites;
Numb Rotherha 26:30  These are the sons of Gilead: Iezer, the family of the Iezerites,—To Helek, the family of the Helekites;
Numb LEB 26:30  These were the descendants of Gilead: of Iezer, the clan of the Iezerites; of Helek, the clan of the Helekites;
Numb RNKJV 26:30  These are the sons of Gilead: of Jeezer, the family of the Jeezerites: of Helek, the family of the Helekites:
Numb Jubilee2 26:30  These [are] the sons of Gilead: [of] Jeezer, the family of the Jeezerites; of Helek, the family of the Helekites;
Numb Webster 26:30  These [are] the sons of Gilead: [of] Jeezer, the family of the Jeezerites: of Helek, the family of the Helekites:
Numb Darby 26:30  These are the sons of Gilead: of Jeezer, the family of the Jeezerites; of Helek, the family of the Helkites;
Numb ASV 26:30  These are the sons of Gilead: of Iezer, the family of the Iezerites; of Helek, the family of the Helekites;
Numb LITV 26:30  These are the sons of Gilead: of Jeezer, the family of the Jeezerites; of Helek, the family of the Helekites.
Numb Geneva15 26:30  These are the sonnes of Gilead: of Iezer, the familie of the Iezerites: of Helek, the familie of the Helekites.
Numb CPDV 26:30  Gilead had sons: Jezer, from whom is the family of the Jezerites; and Helek, from whom is the family of the Helekites;
Numb BBE 26:30  These are the sons of Gilead: of Iezer, the family of the Iezerites: of Helek, the family of the Helekites:
Numb DRC 26:30  Galaad had sons: Jezer, of whom is the family of the Jezerites: and Helec, of whom is the family of the Helecites:
Numb GodsWord 26:30  The descendants of Gilead were the family of Iezer, the family of Helek,
Numb JPS 26:30  These are the sons of Gilead: of Iezer, the family of the Iezerites; of Helek, the family of the Helekites;
Numb KJVPCE 26:30  These are the sons of Gilead: of Jeezer, the family of the Jeezerites: of Helek, the family of the Helekites:
Numb NETfree 26:30  These were the Gileadites: from Iezer, the family of the Iezerites; from Helek, the family of the Helekites;
Numb AB 26:30  And these are the sons of Galaad: of Abiezer, the family of the Abiezerites; of Helek, the family of the Helekites;
Numb AFV2020 26:30  These are the sons of Gilead: of Jeezer, the family of the Jeezerites; of Helek, the family of the Helekites.
Numb NHEB 26:30  These are the sons of Gilead: of Iezer, the family of the Iezerites; of Helek, the family of the Helekites;
Numb NETtext 26:30  These were the Gileadites: from Iezer, the family of the Iezerites; from Helek, the family of the Helekites;
Numb UKJV 26:30  These are the sons of Gilead: of Jeezer, the family of the Jeezerites: of Helek, the family of the Helekites:
Numb KJV 26:30  These are the sons of Gilead: of Jeezer, the family of the Jeezerites: of Helek, the family of the Helekites:
Numb KJVA 26:30  These are the sons of Gilead: of Jeezer, the family of the Jeezerites: of Helek, the family of the Helekites:
Numb AKJV 26:30  These are the sons of Gilead: of Jeezer, the family of the Jeezerites: of Helek, the family of the Helekites:
Numb RLT 26:30  These are the sons of Gilead: of Jeezer, the family of the Jeezerites: of Helek, the family of the Helekites:
Numb MKJV 26:30  these are the sons of Gilead: of Jeezer, the family of the Jeezerites; of Helek, the family of the Helekites.
Numb YLT 26:30  These are sons of Gilead: of Jeezer is the family of the Jeezerite; of Helek the family of the Helekite;
Numb ACV 26:30  These are the sons of Gilead: of Iezer, the family of the Iezerites; of Helek, the family of the Helekites;
Numb VulgSist 26:30  Galaad habuit filios: Iezer, a quo familia Iezeritarum: et Helec, a quo familia Helecitarum:
Numb VulgCont 26:30  Galaad habuit filios: Iezer, a quo familia Iezeritarum: et Helec, a quo familia Helecitarum:
Numb Vulgate 26:30  Galaad habuit filios Hiezer a quo familia Hiezeritarum et Elec a quo familia Elecarum
Numb VulgHetz 26:30  Galaad habuit filios: Iezer, a quo familia Iezeritarum: et Helec, a quo familia Helecitarum:
Numb VulgClem 26:30  Galaad habuit filios : Jezer, a quo familia Jezeritarum : et Helec, a quo familia Helecitarum :
Numb CzeBKR 26:30  Ti jsou synové Galád: Jezer, z něhož čeled Jezerská; Helek, z něhož čeled Helekitská;
Numb CzeB21 26:30  Synové Gileádovi: Iezer a z něj rod iezerský, Chelek a z něj rod chelecký,
Numb CzeCEP 26:30  To jsou Gileádovci: Íezer a od něho íezerská čeleď, od Cheleka chelecká čeleď,
Numb CzeCSP 26:30  Toto jsou synové Gileádovi: podle Íezera čeleď Íezerovců, podle Cheleka čeleď Chelekovců,
Numb PorBLivr 26:30  Estes são os filhos de Gileade: de Jezer, a família dos jezeritas; de Heleque, a família dos helequitas;
Numb Mg1865 26:30  Izao no taranak’ i Gileada: avy tamin’ i Jezera ny fokon’ ny Jezerita; avy tamin’ i Heleka ny fokon’ ny Helekita;
Numb FinPR 26:30  Nämä olivat Gileadin jälkeläisiä: Iieseristä iieseriläisten suku, Helekistä helekiläisten suku;
Numb FinRK 26:30  Nämä ovat Gileadin jälkeläiset: Iieseristä polveutuva iieseriläisten suku, Helekistä polveutuva helekiläisten suku,
Numb ChiSB 26:30  以上是基肋阿得的家族:屬耶則爾的,有則爾家族;屬赫肋克的,有赫肋克家族;
Numb CopSahBi 26:30  ⲁⲩⲱ ⲡⲣⲁⲛ ⲛⲧϣⲉⲉⲣⲉ ⲛⲁⲥⲥⲏⲣ ⲡⲉ ⲥⲁⲣⲁ
Numb ChiUns 26:30  基列的众子:属伊以谢的,有伊以谢族;属希勒的,有希勒族;
Numb BulVeren 26:30  Това са синовете на Галаад: от Ахиезер: родът на ахиезеровците, от Хелек: родът на хелековците,
Numb AraSVD 26:30  هَؤُلَاءِ بَنُو جِلْعَادَ: لِإِيعَزَرَ عَشِيرَةُ ٱلْإِيعَزَرِيِّينَ. لِحَالَقَ عَشِيرَةُ ٱلْحَالَقِيِّينَ.
Numb SPDSS 26:30  . . . לאחיעזר . . . . .
Numb Esperant 26:30  Jen estas la filoj de Gilead: de Iezer, la familio de la Iezeridoj; de Ĥelek, la familio de la Ĥelekidoj;
Numb ThaiKJV 26:30  บุตรชายของกิเลอาด คืออีเยเซอร์ คนครอบครัวอีเยเซอร์ เฮเลค คนครอบครัวเฮเลค
Numb OSHB 26:30  אֵ֚לֶּה בְּנֵ֣י גִלְעָ֔ד אִיעֶ֕זֶר מִשְׁפַּ֖חַת הָאִֽיעֶזְרִ֑י לְחֵ֕לֶק מִשְׁפַּ֖חַת הַֽחֶלְקִֽי׃
Numb SPMT 26:30  אלה בני גלעד איעזר משפחת האיעזרי לחלק משפחת החלקי
Numb BurJudso 26:30  ယေဇေရမှဆင်းသက်သော ယေဇေရိအဆွေ အမျိုး၊ ဟေလက်မှ ဆင်းသက်သော ဟေလကိ အဆွေ အမျိုး၊
Numb FarTPV 26:30  خاندانهای ایعزر، حالق،
Numb UrduGeoR 26:30  Manassī ke qabīle ke 52,700 mard the. Qabīle ke āṭh kunbe Makīrī, Jiliyādī, Iyazrī, Ḳhalqī, Asriyelī, Sikmī, Samīdāī aur Hifrī the. Makīrī Manassī ke beṭe Makīr se jabki Jiliyādī Makīr ke beṭe Jiliyād se nikle hue the. Bāqī kunbe Jiliyād ke chhih beṭoṅ Iyazar, Ḳhalaq, Asriyel, Sikam, Samīdā aur Hifar se nikle hue the. Hifar Silāfihād kā bāp thā. Silāfihād kā koī beṭā nahīṅ balki pāṅch beṭiyāṅ Mahlāh, Nūsāh, Hujlāh, Milkāh aur Tirzā thīṅ.
Numb SweFolk 26:30  Dessa var Gileads barn: Av Ieser ieseriternas släkt, av Helek helekiternas släkt,
Numb GerSch 26:30  Das sind aber die Kinder Gileads: Jeser, daher das Geschlecht der Jeseriter; Helek, daher das Geschlecht der Helekiter;
Numb TagAngBi 26:30  Ito ang mga anak ni Galaad: kay Jezer, ang angkan ng mga Jezerita: kay Helec, ang angkan ng mga Helecita;
Numb FinSTLK2 26:30  Nämä olivat Gileadin jälkeläisiä. Iieseristä iieseriläisten suku, Helekistä helekiläisten suku.
Numb Dari 26:30  خانواده های ایعَزَر، حالَق،
Numb SomKQA 26:30  Wiilashii Gilecaad waa kuwan: Iiceser oo dhalay qabiilka reer Iiceser, iyo Xeeleq oo dhalay qabiilka reer Xeeleq,
Numb NorSMB 26:30  Gileads-sønerne det var: I’ezritarne, ætti etter I’ezer, helkitarne, ætti etter Helek,
Numb Alb 26:30  Këta janë bijtë e Galaadit: nga Jezeri, familja e Jezeritëve; nga Heleku, familja e Helekitëve;
Numb KorHKJV 26:30  길르앗의 아들들은 이러하니 예에셀에게서 난 예에셀 족속의 가족과 헬렉에게서 난 헬렉 족속의 가족과
Numb SrKDIjek 26:30  Ово су синови Галадови: од Ахијезера породица Ахијезерова; од Хелека породица Хелекова;
Numb Wycliffe 26:30  Galaad hadde sones; Hizezer, of whom the meynee of Hizezeritis; and Helech, of whom the meynee of Helechitis;
Numb Mal1910 26:30  ഗിലെയാദിന്റെ പുത്രന്മാർ ആരെന്നാൽ: ഈയേസെരിൽ നിന്നു ഈയേസെൎയ്യകുടുംബം; ഹേലെക്കിൽനിന്നു ഹേലെക്ക്യകുടുംബം.
Numb KorRV 26:30  길르앗 자손은 이러하니 이에셀에게서 난 이에셀 가족과 헬렉에게서 난 헬렉 가족과
Numb Azeri 26:30  گئلعاد اؤولادلاري بونلاردير: ائعِزِر نسلئندن ائعِزِر نسلي؛ خِلِق نسلئندن خِلِق نسلي؛
Numb SweKarlX 26:30  Gileads barn äro: Jeser, af honom kommer de Jeseriters slägt: Helek, af honom kommer de Helekiters slägt:
Numb KLV 26:30  Dochvammey 'oH the puqloDpu' vo' Gilead: vo' Iezer, the qorDu' vo' the Iezerites; vo' Helek, the qorDu' vo' the Helekites;
Numb ItaDio 26:30  Questi sono i figliuoli di Galaad: di Iezer, la nazione degl’Iezeriti; di Helec, la nazione degli Helchiti;
Numb RusSynod 26:30  Вот сыны Галаадовы: от Иезера поколение Иезерово, от Хелека поколение Хелеково,
Numb CSlEliza 26:30  имя же дщери Асирове Сара,
Numb ABPGRK 26:30  και ούτοι υιοί Γαλαάδ τω Αχιεζέρ δήμος ο Αχιεζερί τω Χελέγ δήμος ο Χελεγί
Numb FreBBB 26:30  Voici les fils de Galaad : Iézer, la famille des Iézérites ; de Hélek, la famille des Helkites ;
Numb LinVB 26:30  Bana ba Galaad : Yezer, mwa­na wa yambo wa etuka ya ba-Yezer ; Elek, mwana wa yambo wa etuka ya ba-Elek ;
Numb HunIMIT 26:30  Ezek Gileád fiai: Jezertől az iezri család Chélektől a chelki család;
Numb ChiUnL 26:30  基列之子伊以謝、爲伊以謝族祖、希勒、爲希勒族祖、
Numb VietNVB 26:30  các người của Ga-la-át là:từ Giê-xe sinh ra chi tộc Giê-xe,từ Hê-léc sinh ra chi tộc Hê-léc,
Numb LXX 26:30  καὶ τὸ ὄνομα θυγατρὸς Ασηρ Σαρα
Numb CebPinad 26:30  Kini mao ang mga anak nga lalake ni Galaad: kang Jezer, mao ang panimalay sa mga Jezerhanon; kang Helec, mao ang panimalay sa mga Helechanon:
Numb RomCor 26:30  Iată fiii lui Galaad: Iezer, din care se coboară familia iezeriţilor; Helec, familia helechiţilor;
Numb Pohnpeia 26:30  Peneinei en Ieser, Elek,
Numb HunUj 26:30  Ezek Gileád fiai: Íezertől való az íezeri nemzetség, Hélektől a héleki nemzetség,
Numb GerZurch 26:30  Dies sind die Söhne Gileads: von Jeser das Geschlecht der Jesriter, von Helek das Geschlecht der Helkiter,
Numb GerTafel 26:30  Das sind die Söhne Gileads: Jeser, die Familie der Jesriten; von Chelek, die Familie der Chelekiten.
Numb PorAR 26:30  Estes são os filhos de Gileade: de Iezer, a família dos iezritas; de Heleque, a família dos helequitas;
Numb DutSVVA 26:30  Dit zijn de zonen van Gilead: van Jezer het geslacht der Jezerieten; van Helek het geslacht der Helekieten.
Numb FarOPV 26:30  اینانند بنی جلعاد: از ایعزر قبیله ایعزریان، ازحالق قبیله حالقیان.
Numb Ndebele 26:30  La ngamadodana kaGileyadi: KoIyezeri, usendo lwabakoIyezeri; koHeleki, usendo lwabakoHeleki;
Numb PorBLivr 26:30  Estes são os filhos de Gileade: de Jezer, a família dos jezeritas; de Heleque, a família dos helequitas;
Numb Norsk 26:30  Gileads barn det var: Fra Jeser jesrittenes ætt, fra Helek helkittenes ætt
Numb SloChras 26:30  To so sinovi Gileadovi: od Ijezerja rodovina Ijezerskih, od Heleka rodovina Helekovih,
Numb Northern 26:30  Gilead övladları bunlardır: İezer soyundan İezer nəsli; Xeleq soyundan Xeleq nəsli;
Numb GerElb19 26:30  Dies sind die Söhne Gileads: von Jieser das Geschlecht der Jieseriter; von Helek das Geschlecht der Helkiter;
Numb LvGluck8 26:30  Šie ir Gileāda dēli: Jēzers no tā ir Jēzera cilts, Heleks, no tā ir Heleka cilts,
Numb PorAlmei 26:30  Estes são os filhos de Gilead: de Jezer, a familia dos jezeritas: de Helek, a familia das helekitas:
Numb ChiUn 26:30  基列的眾子:屬伊以謝的,有伊以謝族;屬希勒的,有希勒族;
Numb SweKarlX 26:30  Gileads barn äro: Jeser, af honom kommer de Jeseriters slägt: Helek, af honom kommer de Helekiters slägt:
Numb SPVar 26:30  אלה בני גלעד אחיעזר משפחת האחיעזרי וחלק משפחת החלקי
Numb FreKhan 26:30  Suivent les fils de Ghllad: lézer, d’où la famille des lézrites; de Hêlek, la famille des Hélkites;
Numb FrePGR 26:30  Voici les fils de Galaad : Hiézer, la famille des Hiézérites ; de Hélek, la famille des Hélékites ;
Numb PorCap 26:30  Estes são os filhos de Guilead; de Iézer, a família dos iezeritas; de Hélec, a família dos helequitas;
Numb JapKougo 26:30  ギレアデの子孫は次のとおりである。イエゼルからイエゼルびとの氏族が出、ヘレクからヘレクびとの氏族が出、
Numb GerTextb 26:30  Dies sind die Söhne Gileads: Jeser, von dem das Geschlecht der Jesriter kommt; von Helek das Geschlecht der Helekiter,
Numb Kapingam 26:30  go nia madahaanau o Iezer, Helek,
Numb SpaPlate 26:30  Estos son los hijos de Galaad: de Jéser, la familia de los Jeseritas; de Hélec, la familia de los Helecitas;
Numb WLC 26:30  אֵ֚לֶּה בְּנֵ֣י גִלְעָ֔ד אִיעֶ֕זֶר מִשְׁפַּ֖חַת הָאִֽיעֶזְרִ֑י לְחֵ֕לֶק מִשְׁפַּ֖חַת הַֽחֶלְקִֽי׃
Numb LtKBB 26:30  Šitie yra Gileado sūnūs, iš kurių kilo: iš Jezero – jezerai, iš Heleko – helekai,
Numb Bela 26:30  Вось сыны Галаадавыя: ад Езэра пакаленьне Езэравае, ад Хэлэка пакаленьне Хэлэкавае,
Numb GerBoLut 26:30  Dies sind aber die Kinder Gileads: Hieser, daher kommt das Geschlecht der Hieseriter; Helek, daher kommt das Geschlecht der Helekiter;
Numb FinPR92 26:30  Gileadin jälkeläisiä olivat Ieser ja hänen sukunsa, Helek ja hänen sukunsa,
Numb SpaRV186 26:30  Estos fueron los hijos de Galaad: de Jezer, la familia de los Jezeritas: de Helec, la familia de los Helecitas:
Numb NlCanisi 26:30  Dit waren de zonen van Gilad: het geslacht der Iëzerieten van Iézer; het geslacht der Chelkieten van Chélek;
Numb GerNeUe 26:30  Von Gileads Söhnen Iëser, Helke, Asriël, Sichem, Schemida und Hefer
Numb UrduGeo 26:30  منسّی کے قبیلے کے 52,700 مرد تھے۔ قبیلے کے آٹھ کنبے مکیری، جِلعادی، اِیعزری، خلقی، اسری ایلی، سِکمی، سمیدعی اور حِفری تھے۔ مکیری منسّی کے بیٹے مکیر سے جبکہ جِلعادی مکیر کے بیٹے جِلعاد سے نکلے ہوئے تھے۔ باقی کنبے جِلعاد کے چھ بیٹوں اِیعزر، خلق، اسری ایل، سِکم، سمیدع اور حِفر سے نکلے ہوئے تھے۔ حِفر صِلافِحاد کا باپ تھا۔ صِلافِحاد کا کوئی بیٹا نہیں بلکہ پانچ بیٹیاں محلاہ، نوعاہ، حُجلاہ، مِلکاہ اور تِرضہ تھیں۔
Numb AraNAV 26:30  وَهَؤُلاءِ هُمْ أَبْنَاءُ جِلْعَادَ: إِيعَزَرُ رَأْسُ عَشِيرَةِ الإِيعَزَرِيِّينَ وَحَالَقُ رَأْسُ عَشِيرَةِ الْحَالَقِيِّينَ،
Numb ChiNCVs 26:30  以下就是基列的子孙:属伊以谢的,有伊以谢家族;属希勒的,有希勒家族;
Numb ItaRive 26:30  Questi sono i figliuoli di Galaad: Jezer, da cui discende la famiglia degli Jezeriti; Helek, da cui discende la famiglia degli Helekiti;
Numb Afr1953 26:30  Dit is die seuns van Gílead: van Jeser die geslag van die Jesriete; van Helek die geslag van die Helkiete;
Numb RusSynod 26:30  Вот сыны Галаадовы: от Иезера поколение Иезерово, от Хелека поколение Хелеково,
Numb UrduGeoD 26:30  मनस्सी के क़बीले के 52,700 मर्द थे। क़बीले के आठ कुंबे मकीरी, जिलियादी, इयज़री, ख़लक़ी, असरियेली, सिकमी, समीदाई और हिफ़री थे। मकीरी मनस्सी के बेटे मकीर से जबकि जिलियादी मकीर के बेटे जिलियाद से निकले हुए थे। बाक़ी कुंबे जिलियाद के छः बेटों इयज़र, ख़लक़, असरियेल, सिकम, समीदा और हिफ़र से निकले हुए थे। हिफ़र सिलाफ़िहाद का बाप था। सिलाफ़िहाद का कोई बेटा नहीं बल्कि पाँच बेटियाँ महलाह, नुआह, हुजलाह, मिलकाह और तिरज़ा थीं।
Numb TurNTB 26:30  Gilat soyundan gelenler şunlardı: İezer soyundan İezer boyu, Helek soyundan Helek boyu,
Numb DutSVV 26:30  Dit zijn de zonen van Gilead: van Jezer het geslacht der Jezerieten; van Helek het geslacht der Helekieten.
Numb HunKNB 26:30  Gileád fiai voltak: Jézer, akitől a jézeriták nemzetsége, Helek, akitől a helekiták nemzetsége,
Numb Maori 26:30  Ko nga tama enei a Kireara: na Ieetere, ko te hapu o nga Ieeteri: na Hereke, ko te hapu o nga Hereki:
Numb HunKar 26:30  Ezek Gileád fiai: Jezertől a Jezeriták nemzetsége, Hélektől a Hélekiták nemzetsége.
Numb Viet 26:30  Nầy là các con trai Ga-la-át: do nơi Giê-xe sanh ra họ Giê-xe; do nơi Hê-léc sanh ra họ Hê-léc;
Numb Kekchi 26:30  Aˈaneb aˈin li ralal xcˈajol laj Galaad: eb li ralal xcˈajol laj Jezer; eb li ralal xcˈajol laj Helec;
Numb Swe1917 26:30  Dessa voro Gileads barn: Av Ieser ieseriternas släkt, av Helek helekiternas släkt,
Numb SP 26:30  אלה בני גלעד אחיעזר משפחת האחיעזרי וחלק משפחת החלקי
Numb CroSaric 26:30  Ovo su bili sinovi Gileadovi: od Jezera rod Jezerovaca; od Heleka rod Helekovaca;
Numb VieLCCMN 26:30  Đây là con cái Ga-la-át : I-e-de, thuỷ tổ thị tộc I-e-de ; Khê-léc, thuỷ tổ thị tộc Khê-léc.
Numb FreBDM17 26:30  Ce sont ici les enfants de Galaad ; de Ihézer, la famille des Ihézérites ; de Hélek, la famille des Hélékites.
Numb FreLXX 26:30  Aser eut aussi une fille du nom de Sara.
Numb Aleppo 26:30  אלה בני גלעד—איעזר משפחת האיעזרי לחלק משפחת החלקי
Numb MapM 26:30  אֵ֚לֶּה בְּנֵ֣י גִלְעָ֔ד אִיעֶ֕זֶר מִשְׁפַּ֖חַת הָאִֽיעֶזְרִ֑י לְחֵ֕לֶק מִשְׁפַּ֖חַת הַֽחֶלְקִֽי׃
Numb HebModer 26:30  אלה בני גלעד איעזר משפחת האיעזרי לחלק משפחת החלקי׃
Numb Kaz 26:30  Ғилақадтың ұрпақтары: Езерден езерліктер, Хелектен хелектіктер,
Numb FreJND 26:30  – Ce sont ici les fils de Galaad : [d’]Ihézer, la famille des Ihézrites ; de Hélek, la famille des Helkites ;
Numb GerGruen 26:30  Dies sind die Söhne Gileads: Jezer mit der Sippe der Jezriter, Chelek mit der der Chelkiter,
Numb SloKJV 26:30  To so Gileádovi sinovi: od Iezerja družina Iezerjevcev, od Heleka družina Helekovcev
Numb Haitian 26:30  Galarad te fè sis pitit gason, yo chak bay yon branch fanmi. Te gen fanmi moun Yezè yo, fanmi moun Elèk yo,
Numb FinBibli 26:30  Nämät ovat Gileadin lapset: Jeser, hänestä Jeseriläisten sukukunta: Helek, hänestä Helekiläisten sukukunta:
Numb Geez 26:30  ወስማ ፡ ለወለተ ፡ አሴር ፡ ሳራ ።
Numb SpaRV 26:30  Estos son los hijos de Galaad: de Jezer, la familia de los Jezeritas; de Helec, la familia de los Helecitas;
Numb WelBeibl 26:30  O Gilead – disgynyddion Ieser, Chelec,
Numb GerMenge 26:30  Dies sind die Söhne Gileads: von Jeser stammt das Geschlecht der Jesriten; von Helek das Geschlecht der Helkiten;
Numb GreVamva 26:30  ούτοι είναι οι υιοί Γαλαάδ· εξ Αχιέζερ, η συγγένεια των Αχιεζεριτών· εκ Χελέκ, η συγγένεια των Χελεκιτών·
Numb UkrOgien 26:30  Оце Ґілеадові сини́: Єзер — рід Єзерів, від Хелека — рід Хелеків,
Numb FreCramp 26:30  Voici les fils de Galaad : Jézer, d'où la famille des Jézérites ; de Hélec, la famille des Hélicites ;
Numb SrKDEkav 26:30  Ово су синови Галадови; од Ахијезера породица Ахијезерова; од Хелека породица Хелекова.
Numb PolUGdan 26:30  To są synowie Gileada: Jezer, od którego rodzina Jezerytów, Chelek, od którego rodzina Chelekitów;
Numb FreSegon 26:30  Voici les fils de Galaad: Jézer, de qui descend la famille des Jézerites; Hélek, la famille des Hélekites;
Numb SpaRV190 26:30  Estos son los hijos de Galaad: de Jezer, la familia de los Jezeritas; de Helec, la familia de los Helecitas;
Numb HunRUF 26:30  Ezek Gileád fiai: Íezertől való az íezeri nemzetség, Hélektől a héleki nemzetség,
Numb DaOT1931 26:30  Gileads Sønner var følgende: Fra Abiezer stammer Abiezriternes Slægt, fra Helek Helekiternes Slægt,
Numb TpiKJPB 26:30  Ol dispela em ol pikinini man bilong Gileat. Bilong Jeser, famili bilong ol lain Jeser. Bilong Helek, famili bilong ol lain Helek.
Numb DaOT1871 26:30  Disse ere Gileads Børn: Af Jeser Jeseriternes Slægt; af Helek Helekiternes Slægt;
Numb FreVulgG 26:30  Les fils de Galaad furent Jézer, chef de la famille des Jézérites ; Hélec, chef de la famille des Hélécites ;
Numb PolGdans 26:30  Ci są synowie Galaadowi: Jezer, od którego dom Jezerytów; Chelek, od którego dom Chelekitów;
Numb JapBungo 26:30  ギレアデの子孫は左のごとしイエゼルよりはイエゼル人の族出でヘレクよりはヘレク人の族出で
Numb GerElb18 26:30  Dies sind die Söhne Gileads: von Jieser das Geschlecht der Jieseriter; von Helek das Geschlecht der Helkiter;