|
Numb
|
AB
|
26:35 |
And these are the children of Ephraim: of Shuthelah, the family of the Shuthalhites; of Tanach, the family of the Tanachites.
|
|
Numb
|
ABP
|
26:35 |
These are the sons of Ephraim -- to Shuthelah, the people the Shuthelahites; to Becher, the people the Becherites; to Tahan, the people the Tahanites.
|
|
Numb
|
ACV
|
26:35 |
These are the sons of Ephraim according to their families: of Shuthelah, the family of the Shuthelahites; of Becher, the family of the Becherites; of Tahan, the family of the Tahanites.
|
|
Numb
|
AFV2020
|
26:35 |
These are the sons of Ephraim according to their families: of Shuthelah, the family of the Shuthelahites; of Becher, the family of the Bachrites; of Tahan, the family of the Tahanites.
|
|
Numb
|
AKJV
|
26:35 |
These are the sons of Ephraim after their families: of Shuthelah, the family of the Shuthalhites: of Becher, the family of the Bachrites: of Tahan, the family of the Tahanites.
|
|
Numb
|
ASV
|
26:35 |
These are the sons of Ephraim after their families: of Shuthelah, the family of the Shuthelahites; of Becher, the family of the Becherites; of Tahan, the family of the Tahanites.
|
|
Numb
|
BBE
|
26:35 |
These are the sons of Ephraim by their families: of Shuthelah, the family of the Shuthelahites: of Becher, the family of the Becherites: of Tahan, the family of the Tahanites.
|
|
Numb
|
CPDV
|
26:35 |
Now the sons of Ephraim by their kinships were these: Shuthelah, from whom is the family of the Shuthelahites; Becher, from whom is the family of the Becherites; Tahan, from whom is the family of the Tahanites.
|
|
Numb
|
DRC
|
26:35 |
And the sons of Ephraim by their kindreds were these: Suthala, of whom is the family of the Suthalaites: Becher, of whom is the family of the Becherites: Thehen, of whom is the family of the Thehenites.
|
|
Numb
|
Darby
|
26:35 |
These are the sons of Ephraim, after their families: of Shuthelah, the family of the Shuthalhites; of Becher, the family of the Bachrites; of Tahan, the family of the Tahanites.
|
|
Numb
|
Geneva15
|
26:35 |
These are the sonnes of Ephraim after their families: of Shuthelah came the familie of the Shuthalhites: of Becher, the familie of the Bachrites: of Tahan, the familie of the Tahanites.
|
|
Numb
|
GodsWord
|
26:35 |
The families descended from Ephraim were the family of Shuthelah, the family of Beker, and the family of Tahan.
|
|
Numb
|
JPS
|
26:35 |
These are the sons of Ephraim after their families: of Shuthelah, the family of the Shuthelahites; of Becher, the family of the Becherites; of Tahan, the family of the Tahanites.
|
|
Numb
|
Jubilee2
|
26:35 |
These [are] the sons of Ephraim by their families: of Shuthelah, the family of the Shuthalhites; of Becher, the family of the Bachrites; of Tahan, the family of the Tahanites.
|
|
Numb
|
KJV
|
26:35 |
These are the sons of Ephraim after their families: of Shuthelah, the family of the Shuthalhites: of Becher, the family of the Bachrites: of Tahan, the family of the Tahanites.
|
|
Numb
|
KJVA
|
26:35 |
These are the sons of Ephraim after their families: of Shuthelah, the family of the Shuthalhites: of Becher, the family of the Bachrites: of Tahan, the family of the Tahanites.
|
|
Numb
|
KJVPCE
|
26:35 |
¶ These are the sons of Ephraim after their families: of Shuthelah, the family of the Shuthalhites: of Becher, the family of the Bachrites: of Tahan, the family of the Tahanites.
|
|
Numb
|
LEB
|
26:35 |
These were the descendants of Ephraim according to their clans: of Shuthelah, the clan of the Shuthelahites; of Beker, the clan of the Bekerites; of Tahan, the clan of the Tahanites.
|
|
Numb
|
LITV
|
26:35 |
These are the sons of Ephraim, according to their families: of Shuthelah, the family of the Shuthelahites; of Becher, the family of the Bachrites; of Tahan, the family of the Tahanites.
|
|
Numb
|
MKJV
|
26:35 |
These are the sons of Ephraim according to their families: of Shuthelah, the family of the Shuthelahites; of Becher, the family of the Bachrites; of Tahan, the family of the Tahanites.
|
|
Numb
|
NETfree
|
26:35 |
These are the Ephraimites by their families: from Shuthelah, the family of the Shuthelahites; from Beker, the family of the Bekerites; from Tahan, the family of the Tahanites.
|
|
Numb
|
NETtext
|
26:35 |
These are the Ephraimites by their families: from Shuthelah, the family of the Shuthelahites; from Beker, the family of the Bekerites; from Tahan, the family of the Tahanites.
|
|
Numb
|
NHEB
|
26:35 |
These are the sons of Ephraim after their families: of Shuthelah, the family of the Shuthelahites; of Becher, the family of the Becherites; of Tahan, the family of the Tahanites.
|
|
Numb
|
NHEBJE
|
26:35 |
These are the sons of Ephraim after their families: of Shuthelah, the family of the Shuthelahites; of Becher, the family of the Becherites; of Tahan, the family of the Tahanites.
|
|
Numb
|
NHEBME
|
26:35 |
These are the sons of Ephraim after their families: of Shuthelah, the family of the Shuthelahites; of Becher, the family of the Becherites; of Tahan, the family of the Tahanites.
|
|
Numb
|
RLT
|
26:35 |
These are the sons of Ephraim after their families: of Shuthelah, the family of the Shuthalhites: of Becher, the family of the Bachrites: of Tahan, the family of the Tahanites.
|
|
Numb
|
RNKJV
|
26:35 |
These are the sons of Ephraim after their families: of Shuthelah, the family of the Shuthalhites: of Becher, the family of the Bachrites: of Tahan, the family of the Tahanites.
|
|
Numb
|
RWebster
|
26:35 |
These are the sons of Ephraim after their families: of Shuthelah, the family of the Shuthalhites: of Becher, the family of the Bachrites: of Tahan, the family of the Tahanites.
|
|
Numb
|
Rotherha
|
26:35 |
These are the sons of Ephraim by their families, To Shuthelah, pertained the family of the Shuthelahites, To Becher, the family of the Becherites,—To Tahan, the family of the Tahanites.
|
|
Numb
|
SPE
|
26:35 |
And these are the sons of Ephraim after their families: of Shuthelah, the family of the Shuthalhites: of Becher, the family of the Bachrites: of Taham, the family of the Tahamites.
|
|
Numb
|
UKJV
|
26:35 |
These are the sons of Ephraim after their families: of Shuthelah, the family of the Shuthalhites: of Becher, the family of the Bachrites: of Tahan, the family of the Tahanites.
|
|
Numb
|
Webster
|
26:35 |
These [are] the sons of Ephraim after their families: of Shuthelah, the family of the Shuthalhites: of Becher, the family of the Bachrites: of Tahan, the family of the Tahanites.
|
|
Numb
|
YLT
|
26:35 |
These are sons of Ephraim by their families: of Shuthelah is the family of the Shuthelhite; of Becher the family of the Bachrite; of Tahan the family of the Tahanite.
|
|
Numb
|
ABPGRK
|
26:35 |
ούτοι υιοί Εφραϊμ τω Σουταλά δήμος ο Σουταλάν τω Βεχέρ δήμος ο Βεχερί τω Ταναί δήμος ο Ταναϊ
|
|
Numb
|
Afr1953
|
26:35 |
Dit is die seuns van Efraim volgens hulle geslagte: van Sutélag die geslag van die Sutalgiete; van Beger die geslag van die Bagriete; van Tahan die geslag van die Tahaniete.
|
|
Numb
|
Alb
|
26:35 |
Këto janë bijtë e Efraimit simbas familjeve të tyre; nga Shuthelahu, familja e Shuthelahitëve; nga Bekeri, familja e Bekeritëve; nga Tahani, familja e Tahanitëve.
|
|
Numb
|
Aleppo
|
26:35 |
אלה בני אפרים למשפחתם—לשותלח משפחת השתלחי לבכר משפחת הבכרי לתחן משפחת התחני
|
|
Numb
|
AraNAV
|
26:35 |
أَمَّا أَبْنَاءُ أَفْرَايِمَ فَهُمْ: شُوتَالَحُ رَأْسُ عَشِيرَةِ الشُّوتَالَحِيِّينَ، وَبَاكَرُ رَأْسُ عَشِيرَةِ الْبَاكَرِيِّينَ، وَتَاحَنُ رَأْسَ عَشِيرَةِ التَّاحَنِيِّينَ.
|
|
Numb
|
AraSVD
|
26:35 |
وَهَؤُلَاءِ بَنُو أَفْرَايِمَ حَسَبَ عَشَائِرِهِمْ: لِشُوتَالَحَ عَشِيرَةُ ٱلشُّوتَالَحِيِّينَ. لِبَاكَرَ عَشِيرَةُ ٱلْبَاكَرِيِّينَ. لِتَاحَنَ عَشِيرَةُ ٱلتَّاحَنِيِّينَ.
|
|
Numb
|
Azeri
|
26:35 |
نسئللرئنه گؤره اِفرايئم اؤولادلاري بونلاردير: شوتِلَخ نسلئندن شوتِلَخ نسلي؛ بِکِر نسلئندن بِکِر نسلي؛ تَخَن نسلئندن تَخَن نسلي؛
|
|
Numb
|
Bela
|
26:35 |
Вось сыны Яфрэмавыя паводле пакаленьняў іх: ад Шутэлы пакаленьне Шутэлавае, ад Бэхера, пакаленьне Бэхеравае, ад Тахана пакаленьне Таханавае;
|
|
Numb
|
BulVeren
|
26:35 |
Това са синовете на Ефрем по родовете им: от Сутал: родът на суталовците, от Вехер: родът на вехеровците, от Тахан: родът на тахановците.
|
|
Numb
|
BurJudso
|
26:35 |
ဘိုးဘအဆွေအမျိုးအလိုက် ဧဖရိမ်၏သား ဟူမူကား၊ ရှုသလမှ ဆင်းသက်သော ရှုသလိအဆွေအမျိုး၊ ဗေခါမှဆင်းသက်သော ဗေခရိ အဆွေအမျိုး၊ တာဟန်မှ ဆင်းသက်သော တာဟနိအဆွေအမျိုးတည်း။
|
|
Numb
|
CSlEliza
|
26:35 |
Есриилу сонм Есриилов, Сихему сонм Сихемль,
|
|
Numb
|
CebPinad
|
26:35 |
Kini mao ang mga anak nga lalake ni Ephraim sunod sa ilang mga panimalay: kang Suthala, mao ang panimalay sa mga Suthalahanon; kang Becher, mao ang panimalay sa mga Becherhanon; kang Tahan, mao ang panimalay sa mga Tahanhanon.
|
|
Numb
|
ChiNCVs
|
26:35 |
以下就是以法莲的子孙:按着家族,属书提拉的,有书提拉家族;属比结的,有比结家族;属他罕的,有他罕家族。
|
|
Numb
|
ChiSB
|
26:35 |
以下是厄弗辣因的 床4:按照家族,屬叔特拉的,有叔特拉家族;屬貝革爾的,有貝革爾家族;屬塔罕的,有塔罕家族。
|
|
Numb
|
ChiUn
|
26:35 |
按著家族,以法蓮的眾子:屬書提拉的,有書提拉族;屬比結的,有比結族;屬他罕的,有他罕族。
|
|
Numb
|
ChiUnL
|
26:35 |
以法蓮之子、循其室家、書提拉、爲書提拉族祖、比結、爲比結族祖、他罕、爲他罕族祖、
|
|
Numb
|
ChiUns
|
26:35 |
按著家族,以法莲的众子:属书提拉的,有书提拉族;属比结的,有比结族;属他罕的,有他罕族。
|
|
Numb
|
CopSahBi
|
26:35 |
ⲡⲇⲏⲙⲟⲥ ⲛⲓⲉⲥⲗⲓⲏⲗ ⲡⲉ ⲓⲉⲥⲗⲉⲗⲉⲓ ⲡⲇⲏⲙⲟⲥ ⲛⲥⲏⲩⲓⲙ ⲡⲉ ⲥⲓⲭⲉⲉⲓⲙ
|
|
Numb
|
CroSaric
|
26:35 |
Ovo su opet sinovi Efrajimovi, po svojim rodovima: od Šutelaha rod Šutelahovaca; od Bekera rod Bekerovaca i od Tahana rod Tahanovaca.
|
|
Numb
|
DaOT1871
|
26:35 |
Disse ere Efraims Børn efter deres Slægter: Af Suthela Suthelaiternes Slægt; af Beker Bekeriternes Slægt; af Tha ban Thabaniternes Slægt.
|
|
Numb
|
DaOT1931
|
26:35 |
Efraims Sønners Slægter var følgende: Fra Sjutela stammer Sjutelaiternes Slægt, fra Beker Bekeriternes Slægt og fra Tahan Tahaniternes Slægt;
|
|
Numb
|
Dari
|
26:35 |
خانواده های شوتالح، باکَر و تاحَن مربوط قبیلۀ افرایم بودند. یکی از خانواده های شوتالح عیرانی ها بودند. تعداد این خانواده ها به سی و دو هزار و پنجصد نفر بالغ می شد.
|
|
Numb
|
DutSVV
|
26:35 |
Dit zijn de zonen van Efraim, naar hun geslachten: van Sutelah het geslacht der Sutelahieten; van Becher het geslacht der Becherieten; van Tahan het geslacht der Tahanieten.
|
|
Numb
|
DutSVVA
|
26:35 |
Dit zijn de zonen van Efraïm, naar hun geslachten: van Sutelah het geslacht der Sutelahieten; van Becher het geslacht der Becherieten; van Tahan het geslacht der Tahanieten.
|
|
Numb
|
Esperant
|
26:35 |
Jen estas la filoj de Efraim laŭ iliaj familioj: de Ŝutelaĥ, la familio de la Ŝutelaĥidoj; de Beĥer, la familio de la Beĥeridoj; de Taĥan, la familio de la Taĥanidoj.
|
|
Numb
|
FarOPV
|
26:35 |
و اینانند بنی افرایم برحسب قبایل ایشان: از شوتالح قبیله شوتالحیان و از باکر قبیله باکریان و از تاحن قبیله تاحنیان.
|
|
Numb
|
FarTPV
|
26:35 |
خاندانهای شوتالح، باکر و تاحن، جزو طایفهٔ افرایم بودند.
|
|
Numb
|
FinBibli
|
26:35 |
Nämät ovat Ephraimin lapset heidän sukukunnissansa: Suthelak, hänestä Sutalkilaisten sukukunta: Beker, hänestä Bakrilaisten sukukunta: Tahan, hänestä Tahanilaisten sukukunta.
|
|
Numb
|
FinPR
|
26:35 |
Ja nämä olivat Efraimin jälkeläisiä, sukujensa mukaan: Suutelahista suutelahilaisten suku, Bekeristä bekeriläisten suku, Tahanista tahanilaisten suku.
|
|
Numb
|
FinPR92
|
26:35 |
Efraimin jälkeläiset olivat Sutelah ja hänen sukunsa, Beker ja hänen sukunsa sekä Tahan ja hänen sukunsa.
|
|
Numb
|
FinRK
|
26:35 |
Nämä ovat Efraimin jälkeläiset ja heidän sukunsa: Suutelahista polveutui suutelahilaisten suku, Bekeristä bekeriläisten suku ja Tahanista tahanilaisten suku.
|
|
Numb
|
FinSTLK2
|
26:35 |
Nämä olivat Efraimin jälkeläisiä, sukujensa mukaan: Suutelahista suutelahilaisten suku, Bekeristä bekeriläisten suku, Tahanista tahanilaisten suku.
|
|
Numb
|
FreBBB
|
26:35 |
Voici les fils d'Ephraïm, selon leurs familles : de Suthélach, la famille des Suthalchites ; de Béker, la famille des Bakrites ; de Thachan, la famille des Thachanites.
|
|
Numb
|
FreBDM17
|
26:35 |
Ce sont ici les enfants d’Ephraïm, selon leurs familles. De Suthélah, la famille des Suthélahites ; de Béker, la famille des Bakrites ; de Tahan, la famille des Tahanites.
|
|
Numb
|
FreCramp
|
26:35 |
Voici les fils d'Ephraïm selon leurs familles : de Suthala, la famille des Suthalaïtes ; de Bécher, la famille des Béchrites ; de Théhen, la famille des Théhénites. —
|
|
Numb
|
FreJND
|
26:35 |
Ce sont ici les fils d’Éphraïm, selon leurs familles : de Shuthélakh, la famille des Shuthalkhites ; de Béker, la famille des Bacrites ; de Thakhan, la famille des Thakhanites.
|
|
Numb
|
FreKhan
|
26:35 |
Ceux-ci sont les fils d’Ephraïm, selon leurs familles: de Choutélah, la famille des Choutalhites; de Béker, la famille des Bakrites; de Tahân, la famille des Tahanites.
|
|
Numb
|
FreLXX
|
26:35 |
D'Asriel, celle des Asriélites ; et de Sichem, celle des Sichémites ;
|
|
Numb
|
FrePGR
|
26:35 |
Suivent les fils d'Epbraïm, selon leurs familles : de Suthélah, la famille des Suthélahites ; de Becher, la famille des Bachrites ; de Thahan, la famille des Thahanites.
|
|
Numb
|
FreSegon
|
26:35 |
Voici les fils d'Éphraïm, selon leurs familles: de Schutélach descend la famille des Schutalchites; de Béker, la famille des Bakrites; de Thachan, la famille des Thachanites. -
|
|
Numb
|
FreVulgG
|
26:35 |
Les fils d’Ephraïm, distingués par leurs familles (parentés), furent ceux-ci : Suthala, chef de la famille des Suthalaïtes ; Bécher, chef de la famille des Béchérites ; Théhen, chef de la famille des Théhénites.
|
|
Numb
|
Geez
|
26:35 |
እሉ ፡ ደቂቀ ፡ ገላአድ ፡ ዘአኪየዜር ፡ ነገደ ፡ አኪየዜሪ ፡ [*ወዘኬሌግ ፡ ነገደ ፡ ኬሌጊ ፡*] ፡ ወዘኤሶርየል ፡ ነገደ ፡ ኤሶሪየሊ ፡ ወዘ አሲኬም ፡ ነገደ ፡ ሲኬሚ ።
|
|
Numb
|
GerBoLut
|
26:35 |
Die Kinder Ephraims in ihren Geschlechtern waren: Suthelah, daher kommt das Geschlecht der Suthelahiter; Becher, daher kommt das Geschlecht der Becheriter; Thahan, daher kommt das Geschlecht der Thahaniter.
|
|
Numb
|
GerElb18
|
26:35 |
Dies sind die Söhne Ephraims nach ihren Geschlechtern: von Schuthelach das Geschlecht der Schuthalchiter; von Beker das Geschlecht der Bakriter; von Tachan das Geschlecht der Tachaniter.
|
|
Numb
|
GerElb19
|
26:35 |
Dies sind die Söhne Ephraims nach ihren Geschlechtern: von Schuthelach das Geschlecht der Schuthalchiter; von Beker das Geschlecht der Bakriter; von Tachan das Geschlecht der Tachaniter.
|
|
Numb
|
GerGruen
|
26:35 |
Dies sind Ephraims Söhne nach ihren Sippen: Sutelach mit der der Sutalchiter, Beker mit der der Bakriter, Tachan mit der der Tachaniter.
|
|
Numb
|
GerMenge
|
26:35 |
Dies waren die Söhne Ephraims nach ihren Geschlechtern: von Suthelah das Geschlecht der Suthalhiten; von Becher das Geschlecht der Bachriten; von Thachan das Geschlecht der Thachaniten.
|
|
Numb
|
GerNeUe
|
26:35 |
Von Efraïms Söhnen Schutelach, Becher und Tahan stammen die Sippen der Schutelachiten, Becheriten und Tahaniten ab.
|
|
Numb
|
GerSch
|
26:35 |
Die Kinder Ephraims in ihren Geschlechtern waren: Sutelah, daher das Geschlecht der Sutelahiter; Becher, daher das Geschlecht der Becheriter; Tahan, daher das Geschlecht der Tahaniter.
|
|
Numb
|
GerTafel
|
26:35 |
Das sind die Söhne Ephraims nach ihren Familien: Von Schuthelach die Familie der Schuthalchiten; von Becher die Familie der Bachriten; von Thachan die Familie der Thachaniten.
|
|
Numb
|
GerTextb
|
26:35 |
Dies sind die Geschlechter der Söhne Ephraims: von Suthelah das Geschlecht der Suthelahiter, von Becher das Geschlecht der Becheriter, von Tahan das Geschlecht der Tahaniter.
|
|
Numb
|
GerZurch
|
26:35 |
Dies sind die Söhne Ephraims nach ihren Geschlechtern: von Suthelah das Geschlecht der Suthalhiter, von Becher das Geschlecht der Bachriter, von Thahan das Geschlecht der Thahaniter.
|
|
Numb
|
GreVamva
|
26:35 |
Ούτοι είναι οι υιοί Εφραΐμ κατά τας συγγενείας αυτών· εκ Σουθαλά, η συγγένεια των Σουθαλαϊτών· εκ Βεχέρ, η συγγένεια των Βεχεριτών· εκ Ταχάν, η συγγένεια των Ταχανιτών·
|
|
Numb
|
Haitian
|
26:35 |
Men pitit gason Efrayim yo ak tout kòt fanmi yo: Te gen fanmi moun Choutela yo, fanmi moun Bekè yo, fanmi moun Tayan yo.
|
|
Numb
|
HebModer
|
26:35 |
אלה בני אפרים למשפחתם לשותלח משפחת השתלחי לבכר משפחת הבכרי לתחן משפחת התחני׃
|
|
Numb
|
HunIMIT
|
26:35 |
Ezek Efráim fiai családjaik szerint: Súszeláchtól a súszálchi család, Bechertől a báchri család, Táchántól a tácháni család.
|
|
Numb
|
HunKNB
|
26:35 |
Efraim fiai, nemzetségük szerint a következők voltak: Sutála, akitől a sutálaiták nemzetsége, Beker, akitől a bekeriták nemzetsége, Tehen, akitől a teheniták nemzetsége származott.
|
|
Numb
|
HunKar
|
26:35 |
Ezek Efraim fiai az ő nemzetségeik szerint: Suthelákhtól a Suthelákhiták nemzetsége, Békertől a Békeriták nemzetsége, Tahántól a Tahániták nemzetsége.
|
|
Numb
|
HunRUF
|
26:35 |
Efraim fiai nemzetségeik szerint ezek voltak: Sútelahtól való a sútelahi nemzetség, Bekertől a bekeri nemzetség, Tahantól a tahani nemzetség.
|
|
Numb
|
HunUj
|
26:35 |
Efraim fiai pedig nemzetségeik szerint ezek voltak: Sútelahtól való a sútelahi nemzetség, Bekertől a bekeri nemzetség, Tahantól a tahani nemzetség.
|
|
Numb
|
ItaDio
|
26:35 |
Questi sono i figliuoli di Efraim, distinti per le lor nazioni: di Sutela, la nazione de’ Sutelaiti; di Becher, la nazione de’ Bacriti; di Tahan, la nazione de’ Tahaniti.
|
|
Numb
|
ItaRive
|
26:35 |
Ecco i figliuoli di Efraim secondo le loro famiglie: da Shuthelah discende la famiglia dei Shuthelahiti; da Beker, la famiglia dei Bakriti; da Tahan, la famiglia dei Tahaniti.
|
|
Numb
|
JapBungo
|
26:35 |
エフライムの子孫はその宗族によれば左のごとしシユテラよりはシユテラ人の宗族出でベケルよりはベケル人の族出でタハンよりはタハン人の族出づ
|
|
Numb
|
JapKougo
|
26:35 |
エフライムの子孫は、その氏族によれば、次のとおりである。シュテラからはシュテラびとの氏族が出、ベケルからベケルびとの氏族が出、タハンからタハンびとの氏族が出た。
|
|
Numb
|
KLV
|
26:35 |
Dochvammey 'oH the puqloDpu' vo' Ephraim after chaj qorDu'pu': vo' Shuthelah, the qorDu' vo' the Shuthelahites; vo' Becher, the qorDu' vo' the Becherites; vo' Tahan, the qorDu' vo' the Tahanites.
|
|
Numb
|
Kapingam
|
26:35 |
Di madawaawa Ephraim: go nia madahaanau o Shuthelah, Becher, mo Tahan.
|
|
Numb
|
Kaz
|
26:35 |
Ефремнің ұлдарынан тараған ұрпақтардың әулеттері мыналар: Шутелахтан шутелахтықтар, Бехерден бехерліктер, Таханнан тахандықтар,
|
|
Numb
|
Kekchi
|
26:35 |
Aˈaneb aˈin li ralal xcˈajol laj Efraín: eb li ralal xcˈajol laj Sutela; eb li ralal xcˈajol laj Bequer; ut eb li ralal xcˈajol laj Tahán.
|
|
Numb
|
KorHKJV
|
26:35 |
¶에브라임의 아들들은 그들의 가족대로 이러하니 수델라에게서 난 수델라 족속의 가족과 베겔에게서 난 베겔 족속의 가족과 다한에게서 난 다한 족속의 가족이며
|
|
Numb
|
KorRV
|
26:35 |
에브라임 자손은 그 종족대로 이러하니 수델라에게서 난 수델라 가족과 베겔에게서 난 베겔 가족과 다한에게서 난 다한 가족이며
|
|
Numb
|
LXX
|
26:35 |
τῷ Εσριηλ δῆμος ὁ Εσριηλι τῷ Συχεμ δῆμος ὁ Συχεμι
|
|
Numb
|
LinVB
|
26:35 |
Bana ba Efraim, etuka na etuka : Sutela, mwana wa yambo wa etuka ya ba-Sutela ; Beker, mwana wa yambo wa etuka ya ba-Beker, na Takan, mwana wa yambo wa etuka ya ba-Takan.
|
|
Numb
|
LtKBB
|
26:35 |
Efraimo sūnų šeimos: Šutelacho – šutelachai, Bechero – becherai, Tahano – tahanai.
|
|
Numb
|
LvGluck8
|
26:35 |
Šie ir Efraīma bērni pēc savām ciltīm: no Šūtelus ir Šūtelus cilts, no Bekera Bekera cilts, no Taāna Taāna cilts.
|
|
Numb
|
Mal1910
|
26:35 |
എഫ്രയീമിന്റെ പുത്രന്മാർ കുടുംബംകുടുംബമായി ആരെന്നാൽ: ശൂഥേലഹിൽനിന്നു ശൂഥേലഹ്യകുടുംബം; ബേഖെരിൽനിന്നു ബേഖെൎയ്യകുടുംബം; തഹനിൽനിന്നു തഹന്യകുടുംബം,
|
|
Numb
|
Maori
|
26:35 |
Ko nga tama enei a Eparaima, i o ratou hapu: na Hutera, ko te hapu o nga Huteri: na Pekere, ko te hapu o nga Pekeri: na Tahana, ko te hapu o nga Tahani.
|
|
Numb
|
MapM
|
26:35 |
אֵ֣לֶּה בְנֵי־אֶפְרַ֘יִם֮ לְמִשְׁפְּחֹתָם֒ לְשׁוּתֶ֗לַח מִשְׁפַּ֙חַת֙ הַשֻּׁ֣תַלְחִ֔י לְבֶ֕כֶר מִשְׁפַּ֖חַת הַבַּכְרִ֑י לְתַ֕חַן מִשְׁפַּ֖חַת הַֽתַּחֲנִֽי׃
|
|
Numb
|
Mg1865
|
26:35 |
Izao no taranak’ i Efraima, araka ny fokony: avy tamin’ i Sotela ny fokon’ ny Sotelita; avy tamin’ i Bekera ny fokon’ ny Bekerita; avy tamin’ i Tahana ny fokon’ ny Tahanita.
|
|
Numb
|
Ndebele
|
26:35 |
La ngamadodana kaEfrayimi ngensendo zawo: KoShuthela, usendo lwabakoShuthela; koBekeri, usendo lwabakoBekeri; koTahani, usendo lwabakoTahani.
|
|
Numb
|
NlCanisi
|
26:35 |
De geslachten der Efraïmieten waren: het geslacht der Sjoetalchieten van Sjoetélach; het geslacht der Bakrieten van Béker; het geslacht der Tachanieten van Táchan.
|
|
Numb
|
NorSMB
|
26:35 |
Efraims-sønerne det var, etter ætterne deira: Sutalhitarne, ætti etter Sutelah, bakritarne, ætti etter Beker, tahanitarne, ætti etter Tahan.
|
|
Numb
|
Norsk
|
26:35 |
Efra'ims barn det var efter deres ætter: Fra Sutelah sutelahittenes ætt, fra Beker bakrittenes ætt, fra Tahan tahanittenes ætt.
|
|
Numb
|
Northern
|
26:35 |
Nəsillərinə görə Efrayim övladları bunlardır: Şutelah soyundan Şutelah nəsli; Beker soyundan Beker nəsli; Taxan soyundan Taxan nəsli;
|
|
Numb
|
OSHB
|
26:35 |
אֵ֣לֶּה בְנֵי־אֶפְרַיִם֮ לְמִשְׁפְּחֹתָם֒ לְשׁוּתֶ֗לַח מִשְׁפַּ֨חַת֙ הַשֻּׁ֣תַלְחִ֔י לְבֶ֕כֶר מִשְׁפַּ֖חַת הַבַּכְרִ֑י לְתַ֕חַן מִשְׁפַּ֖חַת הַֽתַּחֲנִֽי׃
|
|
Numb
|
Pohnpeia
|
26:35 |
Kadaudok en Epraim: peneineien Sudela, Peker, oh Tahan.
|
|
Numb
|
PolGdans
|
26:35 |
Synowie zaś Efraimowi według domów swych: Sutala, od którego dom Sutalitów; Becher, od którego dom Becherytów; Techen, od którego dom Techenitów.
|
|
Numb
|
PolUGdan
|
26:35 |
To są synowie Efraima według swych rodzin: Szutelach, od którego pochodzi rodzina Szutelachitów, Becher, od którego rodzina Becherytów, Tachan, od którego rodzina Tachanitów;
|
|
Numb
|
PorAR
|
26:35 |
Estes são os filhos de Efraim, segundo as suas famílias: de Sutela, a família dos sutelaítas; de Bequer, a família dos bequeritas; de Taã, a família dos taanitas.
|
|
Numb
|
PorAlmei
|
26:35 |
Estes são os filhos d'Ephraim, segundo as suas familias: de Sutelah, a familia dos sutelahitas: de Becher, a familia dos becheritas: de Tahan, a familia dos tahanitas.
|
|
Numb
|
PorBLivr
|
26:35 |
Estes são os filhos de Efraim por suas famílias: de Sutela, a família dos sutelaítas; de Bequer, a família dos bequeritas; de Taã, a família dos taanitas.
|
|
Numb
|
PorBLivr
|
26:35 |
Estes são os filhos de Efraim por suas famílias: de Sutela, a família dos sutelaítas; de Bequer, a família dos bequeritas; de Taã, a família dos taanitas.
|
|
Numb
|
PorCap
|
26:35 |
Estes são os filhos de Efraim, segundo as suas famílias: de Chutela, a família dos chutelaítas; de Béquer, a família dos bequeritas; de Taan, a família dos taanitas.
|
|
Numb
|
RomCor
|
26:35 |
Iată fiii lui Efraim după familiile lor: din Şutelah se coboară familia şutelahiţilor; din Becher, familia becheriţilor; din Tahan, familia tahaniţilor.
|
|
Numb
|
RusSynod
|
26:35 |
Вот сыны Ефремовы по поколениям их: от Шутелы поколение Шутелино, от Бехера поколение Бехерово, от Тахана поколение Таханово;
|
|
Numb
|
RusSynod
|
26:35 |
Вот сыны Ефремовы по поколениям их: от Шутелы поколение Шутелино, от Бехера поколение Бехерово, от Тахана поколение Таханово;
|
|
Numb
|
SP
|
26:35 |
ואלה בני אפרים למשפחותם לשותלח משפחת השותלחי לבכר משפחת הבכרי לתחם משפחת התחמי
|
|
Numb
|
SPDSS
|
26:35 |
. . . . . . . . . . . . .
|
|
Numb
|
SPMT
|
26:35 |
אלה בני אפרים למשפחתם לשותלח משפחת השתלחי לבכר משפחת הבכרי לתחן משפחת התחני
|
|
Numb
|
SPVar
|
26:35 |
ואלה בני אפרים למשפחותם לשותלח משפחת השותלחי לבכר משפחת הבכרי לתחם משפחת התחמי
|
|
Numb
|
SloChras
|
26:35 |
Sinovi Efraimovi po svojih rodovinah: od Sutelaha rodovina Sutalhejcev, od Bekerja rodovina Bekerjevih, od Tahana rodovina Tahanskih.
|
|
Numb
|
SloKJV
|
26:35 |
To so Efrájimovi sinovi po njihovih družinah: od Šutélaha družina Šutélahovcev, od Beherja družina Beherjevcev, od Tahana družina Táhanovcev.
|
|
Numb
|
SomKQA
|
26:35 |
Oo wiilashii Efrayim iyo qabiilooyinkoodii waa kuwan: Shuutelax oo dhalay qabiilka reer Shuutelax, iyo Beker oo dhalay qabiilka reer Beker, iyo Tahan oo dhalay qabiilka reer Tahan.
|
|
Numb
|
SpaPlate
|
26:35 |
Estos son los hijos de Efraím, según sus familias: de Sutela, la familia de los Sutelaítas; de Béquer, la familia de los Bequeritas; de Tahan, la familia de los Tahanitas.
|
|
Numb
|
SpaRV
|
26:35 |
Estos son los hijos de Ephraim por sus familias: de Suthala, la familia de los Suthalaitas; de Bechêr, la familia de los Bechêritas; de Tahan, la familia de los Tahanitas.
|
|
Numb
|
SpaRV186
|
26:35 |
Estos fueron los hijos de Efraím por sus familias: de Sutala, la familia de los Sutalaitas: de Bequer, la familia de los Bequeritas: de Tehén, la familia de los Tehenitas:
|
|
Numb
|
SpaRV190
|
26:35 |
Estos son los hijos de Ephraim por sus familias: de Suthala, la familia de los Suthalaitas; de Bechêr, la familia de los Bechêritas; de Tahan, la familia de los Tahanitas.
|
|
Numb
|
SrKDEkav
|
26:35 |
Синови, пак, Јефремови по породицама својим: од Сутала породица Суталова; од Вехера породица Вехерова; од Тахана породица Таханова.
|
|
Numb
|
SrKDIjek
|
26:35 |
Синови пак Јефремови по породицама својим: од Сутала породица Суталова; од Вехера породица Вехерова; од Тахана породица Таханова.
|
|
Numb
|
Swe1917
|
26:35 |
Dessa voro Efraims barn, efter deras släkter: Av Sutela sutelaiternas släkt, av Beker bekeriternas släkt, av Tahan tahaniternas släkt.
|
|
Numb
|
SweFolk
|
26:35 |
Dessa var Efraims barn, efter deras släkter: Av Shutela shutelaiternas släkt, av Beker bekeriternas släkt, av Tahan tahaniternas släkt.
|
|
Numb
|
SweKarlX
|
26:35 |
Ephraims barn i deras slägter voro: Suthelah, af honom kommer de Suthelahiters slägt: Becher, af honom kommer de Becheriters slägt: Thahan, af honom kommer de Thahaniters slägt.
|
|
Numb
|
SweKarlX
|
26:35 |
Ephraims barn i deras slägter voro: Suthelah, af honom kommer de Suthelahiters slägt: Becher, af honom kommer de Becheriters slägt: Thahan, af honom kommer de Thahaniters slägt.
|
|
Numb
|
TagAngBi
|
26:35 |
Ito ang mga anak ni Ephraim ayon sa kanilang mga angkan: kay Suthala, ang angkan ng mga Suthalaita: kay Becher, ang angkan ng mga Becherita: kay Tahan, ang angkan ng mga Tahanita.
|
|
Numb
|
ThaiKJV
|
26:35 |
ต่อไปนี้เป็นบุตรชายของเอฟราอิมตามครอบครัวของเขาคือ ชูเธลาห์ คนครอบครัวชูเธลาห์ เบเคอร์ คนครอบครัวเบเคอร์ ทาหาน คนครอบครัวทาหาน
|
|
Numb
|
TpiKJPB
|
26:35 |
Ol dispela em ol pikinini man bilong Ifraim i bihainim ol famili bilong ol. Bilong Sutela, famili bilong ol lain Sutela. Bilong Beker, famili bilong ol lain Beker. Bilong Tahan, famili bilong ol lain Tahan.
|
|
Numb
|
TurNTB
|
26:35 |
Boylarına göre Efrayim soyundan gelenler şunlardı: Şutelah soyundan Şutelah boyu, Beker soyundan Beker boyu, Tahan soyundan Tahan boyu.
|
|
Numb
|
UkrOgien
|
26:35 |
Оце Єфре́мові сини́ за їхніми ро́дами: від Шутелаха — рід Шутелахів, від Бехера — рід Бехерів, від Тахана — рід Таханів.
|
|
Numb
|
UrduGeo
|
26:35 |
افرائیم کے قبیلے کے 32,500 مرد تھے۔ قبیلے کے چار کنبے سوتلحی، بکری، تحنی اور عیرانی تھے۔ پہلے تین کنبے افرائیم کے بیٹوں سوتلح، بکر اور تحن سے جبکہ عیرانی سوتلح کے بیٹے عیران سے نکلے ہوئے تھے۔
|
|
Numb
|
UrduGeoD
|
26:35 |
इफ़राईम के क़बीले के 32,500 मर्द थे। क़बीले के चार कुंबे सूतलही, बकरी, तहनी और ईरानी थे। पहले तीन कुंबे इफ़राईम के बेटों सूतलह, बकर और तहन से जबकि ईरानी सूतलह के बेटे ईरान से निकले हुए थे।
|
|
Numb
|
UrduGeoR
|
26:35 |
Ifrāīm ke qabīle ke 32,500 mard the. Qabīle ke chār kunbe Sūtalhī, Bakrī, Tahnī aur Īrānī the. Pahle tīn kunbe Ifrāīm ke beṭoṅ Sūtalah, Bakar aur Tahan se jabki Īrānī Sūtalah ke beṭe Īrān se nikle hue the.
|
|
Numb
|
VieLCCMN
|
26:35 |
Đây là con cháu Ép-ra-im, theo thị tộc của họ : Su-the-lác, thuỷ tổ thị tộc Su-the-lác ; Be-khe, thuỷ tổ thị tộc Be-khe ; Ta-khan, thuỷ tổ thị tộc Ta-khan.
|
|
Numb
|
Viet
|
26:35 |
Nầy là các con trai Ép-ra-im, tùy theo họ hàng mình: do nơi Su-thê-lách sanh ra họ Su-thê-rách; do nơi Bê-ke sanh ra họ Bê-ke; do nơi Tha-chan sanh ra họ Tha-chan.
|
|
Numb
|
VietNVB
|
26:35 |
Con cháu Ép-ra-im:Từ Su-thê-lách sinh ra chi tộc Su-thê-lách,từ Bê-ka sinh ra chi tộc Bê-ka,từ Tha-chan sinh ra chi tộc Tha-chan.
|
|
Numb
|
WLC
|
26:35 |
אֵ֣לֶּה בְנֵי־אֶפְרַיִם֮ לְמִשְׁפְּחֹתָם֒ לְשׁוּתֶ֗לַח מִשְׁפַּ֙חַת֙ הַשֻּׁ֣תַלְחִ֔י לְבֶ֕כֶר מִשְׁפַּ֖חַת הַבַּכְרִ֑י לְתַ֕חַן מִשְׁפַּ֖חַת הַֽתַּחֲנִֽי׃
|
|
Numb
|
WelBeibl
|
26:35 |
O lwyth Effraim – disgynyddion Shwtelach, Becher, a Tachan.
|
|
Numb
|
Wycliffe
|
26:35 |
Forsothe the sones of Effraym bi her kynredis weren these; Suthala, of whom the meynee of Suthalaitis; Bether, of whom the meynee of Betherytis; Tehen, of whom the meynee of Thehenytis.
|