|
Numb
|
AB
|
26:36 |
These are the sons of Shuthelah: of Eran, the family of the Eranites.
|
|
Numb
|
ABP
|
26:36 |
These are the sons of Shuthelah -- to Eran, the people the Eranites.
|
|
Numb
|
ACV
|
26:36 |
And these are the sons of Shuthelah: of Eran, the family of the Eranites.
|
|
Numb
|
AFV2020
|
26:36 |
And these are the sons of Shuthelah: of Eran, the family of the Eranites;
|
|
Numb
|
AKJV
|
26:36 |
And these are the sons of Shuthelah: of Eran, the family of the Eranites.
|
|
Numb
|
ASV
|
26:36 |
And these are the sons of Shuthelah: of Eran, the family of the Eranites.
|
|
Numb
|
BBE
|
26:36 |
And these are the sons of Shuthelah: of Eran, the family of the Eranites:
|
|
Numb
|
CPDV
|
26:36 |
Furthermore, the son of Shuthelah was Eran, from whom is the family of the Eranites.
|
|
Numb
|
DRC
|
26:36 |
Now the son of Suthala was Heran, of whom is the family of the Heranites.
|
|
Numb
|
Darby
|
26:36 |
And these are the sons of Shuthelah: of Eran, the family of the Eranites.
|
|
Numb
|
Geneva15
|
26:36 |
And these are the sonnes of Shuthelah: of Eran the familie of the Eranites.
|
|
Numb
|
GodsWord
|
26:36 |
The descendants of Shuthelah were the family of Eran.
|
|
Numb
|
JPS
|
26:36 |
And these are the sons of Shuthelah: of Eran, the family of the Eranites.
|
|
Numb
|
Jubilee2
|
26:36 |
And these [are] the sons of Shuthelah: of Eran, the family of the Eranites.
|
|
Numb
|
KJV
|
26:36 |
And these are the sons of Shuthelah: of Eran, the family of the Eranites.
|
|
Numb
|
KJVA
|
26:36 |
And these are the sons of Shuthelah: of Eran, the family of the Eranites.
|
|
Numb
|
KJVPCE
|
26:36 |
And these are the sons of Shuthelah: of Eran, the family of the Eranites.
|
|
Numb
|
LEB
|
26:36 |
And these were the descendants of Shuthelah: of Eran, the family of the Eranites.
|
|
Numb
|
LITV
|
26:36 |
And these are the sons of Shuthelah: of Eran, the family of the Eranites.
|
|
Numb
|
MKJV
|
26:36 |
And these are the sons of Shuthelah: of Eran, the family of the Eranites;
|
|
Numb
|
NETfree
|
26:36 |
Now these were the Shuthelahites: from Eran, the family of the Eranites.
|
|
Numb
|
NETtext
|
26:36 |
Now these were the Shuthelahites: from Eran, the family of the Eranites.
|
|
Numb
|
NHEB
|
26:36 |
These are the sons of Shuthelah: of Eran, the family of the Eranites.
|
|
Numb
|
NHEBJE
|
26:36 |
These are the sons of Shuthelah: of Eran, the family of the Eranites.
|
|
Numb
|
NHEBME
|
26:36 |
These are the sons of Shuthelah: of Eran, the family of the Eranites.
|
|
Numb
|
RLT
|
26:36 |
And these are the sons of Shuthelah: of Eran, the family of the Eranites.
|
|
Numb
|
RNKJV
|
26:36 |
And these are the sons of Shuthelah: of Eran, the family of the Eranites.
|
|
Numb
|
RWebster
|
26:36 |
And these are the sons of Shuthelah: of Eran, the family of the Eranites.
|
|
Numb
|
Rotherha
|
26:36 |
And, these, are the sons of Shuthelah, To Eran, pertained the family of the Eranites.
|
|
Numb
|
SPE
|
26:36 |
These are the sons of Shuthelah: of Edan, the family of the Edanites.
|
|
Numb
|
UKJV
|
26:36 |
And these are the sons of Shuthelah: of Eran, the family of the Eranites.
|
|
Numb
|
Webster
|
26:36 |
And these [are] the sons of Shuthelah: of Eran, the family of the Eranites.
|
|
Numb
|
YLT
|
26:36 |
And these are sons of Shuthelah: of Eran the family of the Eranite.
|
|
Numb
|
ABPGRK
|
26:36 |
ούτοι υιοί Σουταλά τω Εδέν δήμος ο Εδενί
|
|
Numb
|
Afr1953
|
26:36 |
En dit is die seuns van Sutélag: van Eran die geslag van die Eraniete.
|
|
Numb
|
Alb
|
26:36 |
Këto janë bijtë e Shuthelahut: nga Efrani, familja e Efranitëve.
|
|
Numb
|
Aleppo
|
26:36 |
ואלה בני שותלח—לערן משפחת הערני
|
|
Numb
|
AraNAV
|
26:36 |
وَأَنْجَبَ شُوتَالَحُ عِيرَانَ رَأْسُ عَشِيرَةِ الْعِيرَانِيِّينَ.
|
|
Numb
|
AraSVD
|
26:36 |
وَهَؤُلَاءِ بَنُو شُوتَالَحَ: لِعِيرَانَ عَشِيرَةُ ٱلْعِيرَانِيِّينَ.
|
|
Numb
|
Azeri
|
26:36 |
شوتِلَخ اؤولادلاري بونلاردير: عِران نسلئندن عِران نسلی.
|
|
Numb
|
Bela
|
26:36 |
і вось сыны Шутэлавыя: ад Арана пакаленьне Аранавае;
|
|
Numb
|
BulVeren
|
26:36 |
И това са синовете на Сутал: от Еран: родът на ерановците.
|
|
Numb
|
BurJudso
|
26:36 |
ရှုသေလ၏သား ဧရန်မှဆင်းသက်သော ဧရနိအဆွေအမျိုးတည်း။
|
|
Numb
|
CSlEliza
|
26:36 |
Симаеру сонм Симаерин, и Оферу сонм Оферов.
|
|
Numb
|
CebPinad
|
26:36 |
Ug kini mao ang mga anak nga lalake ni Suthala: kang Heran, mao ang panimalay sa mga Heranhanon.
|
|
Numb
|
ChiNCVs
|
26:36 |
书提拉的子孙,属以兰的,有以兰家族。
|
|
Numb
|
ChiSB
|
26:36 |
以下是叔特拉的子孫:屬厄蘭的家族,有厄蘭家族。
|
|
Numb
|
ChiUn
|
26:36 |
書提拉的眾子:屬以蘭的,有以蘭族。
|
|
Numb
|
ChiUnL
|
26:36 |
書提拉之子以蘭、爲以蘭族祖、
|
|
Numb
|
ChiUns
|
26:36 |
书提拉的众子:属以兰的,有以兰族。
|
|
Numb
|
CopSahBi
|
26:36 |
ⲡⲇⲏⲙⲟⲥ ⲛⲥⲩⲙⲁⲏⲗ ⲡⲉ ⲥⲩⲙⲁⲏⲗⲓ ⲡⲇⲏⲙⲟⲥ ⲛⲟⲫⲉⲣ ⲡⲉ ⲟⲫⲩⲣⲉⲓ
|
|
Numb
|
CroSaric
|
26:36 |
Ovo su sinovi Šutelahovi: od Erana rod Eranovaca.
|
|
Numb
|
DaOT1871
|
26:36 |
Disse ere Suthelas Børn: Af Eran Eraniternes Slægt.
|
|
Numb
|
DaOT1931
|
26:36 |
Sjultelas Sønner var følgende: Fra Eran stammer Eraniternes Slægt.
|
|
Numb
|
Dari
|
26:36 |
خانواده های شوتالح، باکَر و تاحَن مربوط قبیلۀ افرایم بودند. یکی از خانواده های شوتالح عیرانی ها بودند. تعداد این خانواده ها به سی و دو هزار و پنجصد نفر بالغ می شد.
|
|
Numb
|
DutSVV
|
26:36 |
En dit zijn de zonen van Sutelah; van Eran het geslacht der Eranieten.
|
|
Numb
|
DutSVVA
|
26:36 |
En dit zijn de zonen van Sutelah; van Eran het geslacht der Eranieten.
|
|
Numb
|
Esperant
|
26:36 |
Kaj jen estas la filoj de Ŝutelaĥ: de Eran, la familio de la Eranidoj.
|
|
Numb
|
FarOPV
|
26:36 |
و بنی شوتالح اینانند: از عیران قبیله عیرانیان.
|
|
Numb
|
FarTPV
|
26:36 |
یکی از خاندانهای شوتالح عیرانیها بودند.
|
|
Numb
|
FinBibli
|
26:36 |
Vaan Suthelakin lapset olivat Eran, hänestä Eranilaisten sukukunta.
|
|
Numb
|
FinPR
|
26:36 |
Nämä olivat Suutelahin jälkeläisiä: Eeranista eeranilaisten suku.
|
|
Numb
|
FinPR92
|
26:36 |
Sutelahin jälkeläisiä olivat Eran ja hänen sukunsa.
|
|
Numb
|
FinRK
|
26:36 |
Nämä ovat Suutelahin jälkeläiset: Eeranista polveutui eeranilaisten suku.
|
|
Numb
|
FinSTLK2
|
26:36 |
Nämä olivat Suutelahin jälkeläisiä: Eeranista eeranilaisten suku.
|
|
Numb
|
FreBBB
|
26:36 |
Et voici les fils de Suthélach : d'Eran, la famille des Eranites.
|
|
Numb
|
FreBDM17
|
26:36 |
Et ce sont ici les enfants de Suthélah ; de Héran, la famille des Héranites.
|
|
Numb
|
FreCramp
|
26:36 |
Voici les fils de Suthala : d'Héran, la famille des Héranites. —
|
|
Numb
|
FreJND
|
26:36 |
– Et ce sont ici les fils de Shuthélakh : d’Éran, la famille des Éranites.
|
|
Numb
|
FreKhan
|
26:36 |
Et ceux-ci sont les descendants de Choutélah: Erân, d’où la famille des Eranites.
|
|
Numb
|
FreLXX
|
26:36 |
De Sémida, celle des Sémidaïtes ; et d'Epher, celle des Ephérites,
|
|
Numb
|
FrePGR
|
26:36 |
Et voici les fils de Suthélah : de Eran, la famille des Eranites.
|
|
Numb
|
FreSegon
|
26:36 |
Voici les fils de Schutélach: d'Éran est descendue la famille des Éranites.
|
|
Numb
|
FreVulgG
|
26:36 |
Or le fils de Suthala fut Héran, chef de la famille des Héranites.
|
|
Numb
|
Geez
|
26:36 |
ወዘሲማዔር ፡ ነገደ ፡ ሲማዔሪ ፡ ወዘዖፌር ፡ ነገደ ፡ ዖፌሪ ።
|
|
Numb
|
GerBoLut
|
26:36 |
Die Kinder aber Suthelahs waren: Eran, daher kommt das Geschlecht der Eraniter.
|
|
Numb
|
GerElb18
|
26:36 |
Und dies sind die Söhne Schuthelachs: von Eran das Geschlecht der Eraniter.
|
|
Numb
|
GerElb19
|
26:36 |
Und dies sind die Söhne Schuthelachs: von Eran das Geschlecht der Eraniter.
|
|
Numb
|
GerGruen
|
26:36 |
Dies sind Sutelachs Söhne: Eran mit der Sippe der Eraniter.
|
|
Numb
|
GerMenge
|
26:36 |
Und dies waren die Söhne Suthelahs: von Eran das Geschlecht der Eraniten.
|
|
Numb
|
GerNeUe
|
26:36 |
Von Schutelachs Sohn Eran stammt die Sippe der Eraniten ab.
|
|
Numb
|
GerSch
|
26:36 |
Die Kinder aber Sutelahs waren: Eran, daher das Geschlecht der Eraniter.
|
|
Numb
|
GerTafel
|
26:36 |
Und dies sind die Söhne Schuthelachs: Von Eran die Familie der Eraniten.
|
|
Numb
|
GerTextb
|
26:36 |
Und dies waren die Söhne Suthelahs: von Eran das Geschlecht der Eraniter.
|
|
Numb
|
GerZurch
|
26:36 |
Dies sind die Söhne Suthelahs: von Eran das Geschlecht der Eraniter.
|
|
Numb
|
GreVamva
|
26:36 |
και ούτοι είναι οι υιοί Σουθαλά· εξ Εράν, η συγγένεια των Ερανιτών.
|
|
Numb
|
Haitian
|
26:36 |
Choutela poutèt pa l' te gen yon pitit gason. Se te Eran ki bay yon fanmi apa.
|
|
Numb
|
HebModer
|
26:36 |
ואלה בני שותלח לערן משפחת הערני׃
|
|
Numb
|
HunIMIT
|
26:36 |
Ezek pedig Súszelách fiai: Éróntól az éróni család.
|
|
Numb
|
HunKNB
|
26:36 |
Sutála fia volt továbbá Herán, akitől a herániták nemzetsége származott.
|
|
Numb
|
HunKar
|
26:36 |
Ezek pedig a Suthelákh fiai: Érántól az Érániták nemzetsége.
|
|
Numb
|
HunRUF
|
26:36 |
És ezek voltak Sútelah fiai: Érántól való az éráni nemzetség.
|
|
Numb
|
HunUj
|
26:36 |
Sútelah fia volt Érán, akitől az éráni nemzetség való.
|
|
Numb
|
ItaDio
|
26:36 |
E questi sono i figliuoli di Sutela: di Eran, la nazione degli Eraniti.
|
|
Numb
|
ItaRive
|
26:36 |
Ed ecco i figliuoli di Shuthelah: da Eran è discesa la famiglia degli Eraniti.
|
|
Numb
|
JapBungo
|
26:36 |
シユテラの子孫は左のごとしエランよりエラン人の族出づ
|
|
Numb
|
JapKougo
|
26:36 |
またシュテラの子孫は次のとおりである。すなわちエランからエランびとの氏族が出た。
|
|
Numb
|
KLV
|
26:36 |
Dochvammey 'oH the puqloDpu' vo' Shuthelah: vo' Eran, the qorDu' vo' the Eranites.
|
|
Numb
|
Kapingam
|
26:36 |
Di madahaanau o Eran e-daamada ono hagadili mai i Shuthelah.
|
|
Numb
|
Kaz
|
26:36 |
әрі Шутелахтың Әран деген ұрпағынан әрандықтар тарады.
|
|
Numb
|
Kekchi
|
26:36 |
Aˈaneb aˈin li ralal xcˈajol laj Sutela: eb li ralal xcˈajol laj Erán.
|
|
Numb
|
KorHKJV
|
26:36 |
수델라의 아들들은 이러하니 에란에게서 난 에란 족속의 가족이니라.
|
|
Numb
|
KorRV
|
26:36 |
수델라 자손은 이러하니 에란에게서 난 에란 가족이라
|
|
Numb
|
LXX
|
26:36 |
τῷ Συμαερ δῆμος ὁ Συμαερι καὶ τῷ Οφερ δῆμος ὁ Οφερι
|
|
Numb
|
LinVB
|
26:36 |
Bana ba Sutela : Eran, mwana wa yambo wa etuka ya ba-Eran.
|
|
Numb
|
LtKBB
|
26:36 |
Šutelacho sūnaus Erano – eranai.
|
|
Numb
|
LvGluck8
|
26:36 |
Un šie ir Šūtelus dēli: no Erana ir Erana cilts.
|
|
Numb
|
Mal1910
|
26:36 |
ശൂഥേലഹിന്റെ പുത്രന്മാർ ആരെന്നാൽ: ഏരാനിൽനിന്നു ഏരാന്യകടുംബം.
|
|
Numb
|
Maori
|
26:36 |
Ko nga tama ano hoki enei a Hutera: na Erana, ko te hapu o nga Erani.
|
|
Numb
|
MapM
|
26:36 |
וְאֵ֖לֶּה בְּנֵ֣י שׁוּתָ֑לַח לְעֵרָ֕ן מִשְׁפַּ֖חַת הָעֵרָנִֽי׃
|
|
Numb
|
Mg1865
|
26:36 |
Ary izao no taranak’ i Sotela: avy tamin’ i Erana ny fokon’ ny Eranita.
|
|
Numb
|
Ndebele
|
26:36 |
Lala ngamadodana kaShuthela: KoErani, usendo lwabakoErani.
|
|
Numb
|
NlCanisi
|
26:36 |
En dit waren de zonen van Sjoetélach: het geslacht der Eranieten van Eran.
|
|
Numb
|
NorSMB
|
26:36 |
Og Sutelah-sønerne det var: Eranitarne, ætti etter Eran.
|
|
Numb
|
Norsk
|
26:36 |
Sutelahs barn det var: Fra Eran eranittenes ætt.
|
|
Numb
|
Northern
|
26:36 |
Şutelah övladları bunlardır: Eran soyundan Eran nəsli.
|
|
Numb
|
OSHB
|
26:36 |
וְאֵ֖לֶּה בְּנֵ֣י שׁוּתָ֑לַח לְעֵרָ֕ן מִשְׁפַּ֖חַת הָעֵרָנִֽי׃
|
|
Numb
|
Pohnpeia
|
26:36 |
Peneineien Eran tepisang Sudela.
|
|
Numb
|
PolGdans
|
26:36 |
A ci są synowie Sutalego: Heran, od którego dom Heranitów.
|
|
Numb
|
PolUGdan
|
26:36 |
A to są synowie Szutelacha: Eran, od którego rodzina Eranitów.
|
|
Numb
|
PorAR
|
26:36 |
E estes são os filhos de Sutela: de Erã, a família dos eranitas.
|
|
Numb
|
PorAlmei
|
26:36 |
E estes são os filhos de Sutelah: d'Eran, a familia dos eranitas.
|
|
Numb
|
PorBLivr
|
26:36 |
E estes são os filhos de Sutela: de Erã, a família dos eranitas.
|
|
Numb
|
PorBLivr
|
26:36 |
E estes são os filhos de Sutela: de Erã, a família dos eranitas.
|
|
Numb
|
PorCap
|
26:36 |
Estes são os filhos de Chutela: de Eran, a família dos eranitas.
|
|
Numb
|
RomCor
|
26:36 |
Iată fiii lui Şutelah: din Eran se coboară familia eraniţilor.
|
|
Numb
|
RusSynod
|
26:36 |
и вот сыны Шутелы: от Арана поколение Араново;
|
|
Numb
|
RusSynod
|
26:36 |
и вот сыны Шутелы: от Арана поколение Араново;
|
|
Numb
|
SP
|
26:36 |
אלה בני שותלח לעדן משפחת העדני
|
|
Numb
|
SPDSS
|
26:36 |
. . . . . .
|
|
Numb
|
SPMT
|
26:36 |
ואלה בני שותלח לערן משפחת הערני
|
|
Numb
|
SPVar
|
26:36 |
אלה בני שותלח לעדן משפחת העדני
|
|
Numb
|
SloChras
|
26:36 |
Sinovi Sutelahovi so pa bili: od Erana rodovina Eranskih.
|
|
Numb
|
SloKJV
|
26:36 |
To so Šutélahovi sinovi: od Erána družina Eránovcev.
|
|
Numb
|
SomKQA
|
26:36 |
Intanuna waa wiilashii Shuutelax: Ceeraan oo dhalay qabiilka reer Ceeraan.
|
|
Numb
|
SpaPlate
|
26:36 |
Hijos de Sutela: de Eran, la familia de los Eranitas.
|
|
Numb
|
SpaRV
|
26:36 |
Y estos son los hijos de Suthala: de Herán, la familia de los Heranitas.
|
|
Numb
|
SpaRV186
|
26:36 |
Y estos fueron los hijos de Sutala: de Herán, la familia de los Heranitas.
|
|
Numb
|
SpaRV190
|
26:36 |
Y estos son los hijos de Suthala: de Herán, la familia de los Heranitas.
|
|
Numb
|
SrKDEkav
|
26:36 |
А ово су синови Суталови: од Ерана породица Еранова.
|
|
Numb
|
SrKDIjek
|
26:36 |
А ово су синови Суталови: од Ерана породица Еранова.
|
|
Numb
|
Swe1917
|
26:36 |
Men dessa voro Sutelas barn: Av Eran eraniternas släkt
|
|
Numb
|
SweFolk
|
26:36 |
Shutelas barn var: Av Eran eraniternas släkt.
|
|
Numb
|
SweKarlX
|
26:36 |
Men Suthelahs barn voro: Eran, af honom kommer de Eraniters slägt.
|
|
Numb
|
SweKarlX
|
26:36 |
Men Suthelahs barn voro: Eran, af honom kommer de Eraniters slägt.
|
|
Numb
|
TagAngBi
|
26:36 |
At ito ang mga anak ni Suthala: kay Heran, ang angkan ng mga Heranita.
|
|
Numb
|
ThaiKJV
|
26:36 |
บุตรชายของชูเธลาห์คือ เอราน คนครอบครัวเอราน
|
|
Numb
|
TpiKJPB
|
26:36 |
Na ol dispela em ol pikinini man bilong Sutela. Bilong Eran, famili bilong ol lain Eran.
|
|
Numb
|
TurNTB
|
26:36 |
Şutelah soyundan gelenler şunlardı: Eran soyundan Eran boyu.
|
|
Numb
|
UkrOgien
|
26:36 |
А оце Шутелахові сини́: від Ерана — рід Еранів.
|
|
Numb
|
UrduGeo
|
26:36 |
افرائیم کے قبیلے کے 32,500 مرد تھے۔ قبیلے کے چار کنبے سوتلحی، بکری، تحنی اور عیرانی تھے۔ پہلے تین کنبے افرائیم کے بیٹوں سوتلح، بکر اور تحن سے جبکہ عیرانی سوتلح کے بیٹے عیران سے نکلے ہوئے تھے۔
|
|
Numb
|
UrduGeoD
|
26:36 |
इफ़राईम के क़बीले के 32,500 मर्द थे। क़बीले के चार कुंबे सूतलही, बकरी, तहनी और ईरानी थे। पहले तीन कुंबे इफ़राईम के बेटों सूतलह, बकर और तहन से जबकि ईरानी सूतलह के बेटे ईरान से निकले हुए थे।
|
|
Numb
|
UrduGeoR
|
26:36 |
Ifrāīm ke qabīle ke 32,500 mard the. Qabīle ke chār kunbe Sūtalhī, Bakrī, Tahnī aur Īrānī the. Pahle tīn kunbe Ifrāīm ke beṭoṅ Sūtalah, Bakar aur Tahan se jabki Īrānī Sūtalah ke beṭe Īrān se nikle hue the.
|
|
Numb
|
VieLCCMN
|
26:36 |
Và đây là các con cháu Su-the-lác : Ê-ran, thuỷ tổ thị tộc Ê-ran.
|
|
Numb
|
Viet
|
26:36 |
Nầy là con trai của Su-thê-lách: do nơi Ê-ran sanh ra họ Ê-ran.
|
|
Numb
|
VietNVB
|
26:36 |
Con của Su-thê-lách là Ê-ran,từ Ê-ran sinh ra chi tộc Ê-ran.
|
|
Numb
|
WLC
|
26:36 |
וְאֵ֖לֶּה בְּנֵ֣י שׁוּתָ֑לַח לְעֵרָ֕ן מִשְׁפַּ֖חַת הָעֵרָנִֽי׃
|
|
Numb
|
WelBeibl
|
26:36 |
Ac o Shwtelach – disgynyddion Eran.
|
|
Numb
|
Wycliffe
|
26:36 |
Forsothe the sone of Suthala was Heram, of whom the meynee of Heramytis.
|