Numb
|
RWebster
|
26:36 |
And these are the sons of Shuthelah: of Eran, the family of the Eranites.
|
Numb
|
NHEBJE
|
26:36 |
These are the sons of Shuthelah: of Eran, the family of the Eranites.
|
Numb
|
SPE
|
26:36 |
These are the sons of Shuthelah: of Edan, the family of the Edanites.
|
Numb
|
ABP
|
26:36 |
These are the sons of Shuthelah -- to Eran, the people the Eranites.
|
Numb
|
NHEBME
|
26:36 |
These are the sons of Shuthelah: of Eran, the family of the Eranites.
|
Numb
|
Rotherha
|
26:36 |
And, these, are the sons of Shuthelah, To Eran, pertained the family of the Eranites.
|
Numb
|
LEB
|
26:36 |
And these were the descendants of Shuthelah: of Eran, the family of the Eranites.
|
Numb
|
RNKJV
|
26:36 |
And these are the sons of Shuthelah: of Eran, the family of the Eranites.
|
Numb
|
Jubilee2
|
26:36 |
And these [are] the sons of Shuthelah: of Eran, the family of the Eranites.
|
Numb
|
Webster
|
26:36 |
And these [are] the sons of Shuthelah: of Eran, the family of the Eranites.
|
Numb
|
Darby
|
26:36 |
And these are the sons of Shuthelah: of Eran, the family of the Eranites.
|
Numb
|
ASV
|
26:36 |
And these are the sons of Shuthelah: of Eran, the family of the Eranites.
|
Numb
|
LITV
|
26:36 |
And these are the sons of Shuthelah: of Eran, the family of the Eranites.
|
Numb
|
Geneva15
|
26:36 |
And these are the sonnes of Shuthelah: of Eran the familie of the Eranites.
|
Numb
|
CPDV
|
26:36 |
Furthermore, the son of Shuthelah was Eran, from whom is the family of the Eranites.
|
Numb
|
BBE
|
26:36 |
And these are the sons of Shuthelah: of Eran, the family of the Eranites:
|
Numb
|
DRC
|
26:36 |
Now the son of Suthala was Heran, of whom is the family of the Heranites.
|
Numb
|
GodsWord
|
26:36 |
The descendants of Shuthelah were the family of Eran.
|
Numb
|
JPS
|
26:36 |
And these are the sons of Shuthelah: of Eran, the family of the Eranites.
|
Numb
|
KJVPCE
|
26:36 |
And these are the sons of Shuthelah: of Eran, the family of the Eranites.
|
Numb
|
NETfree
|
26:36 |
Now these were the Shuthelahites: from Eran, the family of the Eranites.
|
Numb
|
AB
|
26:36 |
These are the sons of Shuthelah: of Eran, the family of the Eranites.
|
Numb
|
AFV2020
|
26:36 |
And these are the sons of Shuthelah: of Eran, the family of the Eranites;
|
Numb
|
NHEB
|
26:36 |
These are the sons of Shuthelah: of Eran, the family of the Eranites.
|
Numb
|
NETtext
|
26:36 |
Now these were the Shuthelahites: from Eran, the family of the Eranites.
|
Numb
|
UKJV
|
26:36 |
And these are the sons of Shuthelah: of Eran, the family of the Eranites.
|
Numb
|
KJV
|
26:36 |
And these are the sons of Shuthelah: of Eran, the family of the Eranites.
|
Numb
|
KJVA
|
26:36 |
And these are the sons of Shuthelah: of Eran, the family of the Eranites.
|
Numb
|
AKJV
|
26:36 |
And these are the sons of Shuthelah: of Eran, the family of the Eranites.
|
Numb
|
RLT
|
26:36 |
And these are the sons of Shuthelah: of Eran, the family of the Eranites.
|
Numb
|
MKJV
|
26:36 |
And these are the sons of Shuthelah: of Eran, the family of the Eranites;
|
Numb
|
YLT
|
26:36 |
And these are sons of Shuthelah: of Eran the family of the Eranite.
|
Numb
|
ACV
|
26:36 |
And these are the sons of Shuthelah: of Eran, the family of the Eranites.
|
Numb
|
PorBLivr
|
26:36 |
E estes são os filhos de Sutela: de Erã, a família dos eranitas.
|
Numb
|
Mg1865
|
26:36 |
Ary izao no taranak’ i Sotela: avy tamin’ i Erana ny fokon’ ny Eranita.
|
Numb
|
FinPR
|
26:36 |
Nämä olivat Suutelahin jälkeläisiä: Eeranista eeranilaisten suku.
|
Numb
|
FinRK
|
26:36 |
Nämä ovat Suutelahin jälkeläiset: Eeranista polveutui eeranilaisten suku.
|
Numb
|
ChiSB
|
26:36 |
以下是叔特拉的子孫:屬厄蘭的家族,有厄蘭家族。
|
Numb
|
CopSahBi
|
26:36 |
ⲡⲇⲏⲙⲟⲥ ⲛⲥⲩⲙⲁⲏⲗ ⲡⲉ ⲥⲩⲙⲁⲏⲗⲓ ⲡⲇⲏⲙⲟⲥ ⲛⲟⲫⲉⲣ ⲡⲉ ⲟⲫⲩⲣⲉⲓ
|
Numb
|
ChiUns
|
26:36 |
书提拉的众子:属以兰的,有以兰族。
|
Numb
|
BulVeren
|
26:36 |
И това са синовете на Сутал: от Еран: родът на ерановците.
|
Numb
|
AraSVD
|
26:36 |
وَهَؤُلَاءِ بَنُو شُوتَالَحَ: لِعِيرَانَ عَشِيرَةُ ٱلْعِيرَانِيِّينَ.
|
Numb
|
SPDSS
|
26:36 |
. . . . . .
|
Numb
|
Esperant
|
26:36 |
Kaj jen estas la filoj de Ŝutelaĥ: de Eran, la familio de la Eranidoj.
|
Numb
|
ThaiKJV
|
26:36 |
บุตรชายของชูเธลาห์คือ เอราน คนครอบครัวเอราน
|
Numb
|
OSHB
|
26:36 |
וְאֵ֖לֶּה בְּנֵ֣י שׁוּתָ֑לַח לְעֵרָ֕ן מִשְׁפַּ֖חַת הָעֵרָנִֽי׃
|
Numb
|
SPMT
|
26:36 |
ואלה בני שותלח לערן משפחת הערני
|
Numb
|
BurJudso
|
26:36 |
ရှုသေလ၏သား ဧရန်မှဆင်းသက်သော ဧရနိအဆွေအမျိုးတည်း။
|
Numb
|
FarTPV
|
26:36 |
یکی از خاندانهای شوتالح عیرانیها بودند.
|
Numb
|
UrduGeoR
|
26:36 |
Ifrāīm ke qabīle ke 32,500 mard the. Qabīle ke chār kunbe Sūtalhī, Bakrī, Tahnī aur Īrānī the. Pahle tīn kunbe Ifrāīm ke beṭoṅ Sūtalah, Bakar aur Tahan se jabki Īrānī Sūtalah ke beṭe Īrān se nikle hue the.
|
Numb
|
SweFolk
|
26:36 |
Shutelas barn var: Av Eran eraniternas släkt.
|
Numb
|
GerSch
|
26:36 |
Die Kinder aber Sutelahs waren: Eran, daher das Geschlecht der Eraniter.
|
Numb
|
TagAngBi
|
26:36 |
At ito ang mga anak ni Suthala: kay Heran, ang angkan ng mga Heranita.
|
Numb
|
FinSTLK2
|
26:36 |
Nämä olivat Suutelahin jälkeläisiä: Eeranista eeranilaisten suku.
|
Numb
|
Dari
|
26:36 |
خانواده های شوتالح، باکَر و تاحَن مربوط قبیلۀ افرایم بودند. یکی از خانواده های شوتالح عیرانی ها بودند. تعداد این خانواده ها به سی و دو هزار و پنجصد نفر بالغ می شد.
|
Numb
|
SomKQA
|
26:36 |
Intanuna waa wiilashii Shuutelax: Ceeraan oo dhalay qabiilka reer Ceeraan.
|
Numb
|
NorSMB
|
26:36 |
Og Sutelah-sønerne det var: Eranitarne, ætti etter Eran.
|
Numb
|
Alb
|
26:36 |
Këto janë bijtë e Shuthelahut: nga Efrani, familja e Efranitëve.
|
Numb
|
KorHKJV
|
26:36 |
수델라의 아들들은 이러하니 에란에게서 난 에란 족속의 가족이니라.
|
Numb
|
SrKDIjek
|
26:36 |
А ово су синови Суталови: од Ерана породица Еранова.
|
Numb
|
Wycliffe
|
26:36 |
Forsothe the sone of Suthala was Heram, of whom the meynee of Heramytis.
|
Numb
|
Mal1910
|
26:36 |
ശൂഥേലഹിന്റെ പുത്രന്മാർ ആരെന്നാൽ: ഏരാനിൽനിന്നു ഏരാന്യകടുംബം.
|
Numb
|
KorRV
|
26:36 |
수델라 자손은 이러하니 에란에게서 난 에란 가족이라
|
Numb
|
Azeri
|
26:36 |
شوتِلَخ اؤولادلاري بونلاردير: عِران نسلئندن عِران نسلی.
|
Numb
|
SweKarlX
|
26:36 |
Men Suthelahs barn voro: Eran, af honom kommer de Eraniters slägt.
|
Numb
|
KLV
|
26:36 |
Dochvammey 'oH the puqloDpu' vo' Shuthelah: vo' Eran, the qorDu' vo' the Eranites.
|
Numb
|
ItaDio
|
26:36 |
E questi sono i figliuoli di Sutela: di Eran, la nazione degli Eraniti.
|
Numb
|
RusSynod
|
26:36 |
и вот сыны Шутелы: от Арана поколение Араново;
|
Numb
|
CSlEliza
|
26:36 |
Симаеру сонм Симаерин, и Оферу сонм Оферов.
|
Numb
|
ABPGRK
|
26:36 |
ούτοι υιοί Σουταλά τω Εδέν δήμος ο Εδενί
|
Numb
|
FreBBB
|
26:36 |
Et voici les fils de Suthélach : d'Eran, la famille des Eranites.
|
Numb
|
LinVB
|
26:36 |
Bana ba Sutela : Eran, mwana wa yambo wa etuka ya ba-Eran.
|
Numb
|
HunIMIT
|
26:36 |
Ezek pedig Súszelách fiai: Éróntól az éróni család.
|
Numb
|
ChiUnL
|
26:36 |
書提拉之子以蘭、爲以蘭族祖、
|
Numb
|
VietNVB
|
26:36 |
Con của Su-thê-lách là Ê-ran,từ Ê-ran sinh ra chi tộc Ê-ran.
|
Numb
|
LXX
|
26:36 |
τῷ Συμαερ δῆμος ὁ Συμαερι καὶ τῷ Οφερ δῆμος ὁ Οφερι
|
Numb
|
CebPinad
|
26:36 |
Ug kini mao ang mga anak nga lalake ni Suthala: kang Heran, mao ang panimalay sa mga Heranhanon.
|
Numb
|
RomCor
|
26:36 |
Iată fiii lui Şutelah: din Eran se coboară familia eraniţilor.
|
Numb
|
Pohnpeia
|
26:36 |
Peneineien Eran tepisang Sudela.
|
Numb
|
HunUj
|
26:36 |
Sútelah fia volt Érán, akitől az éráni nemzetség való.
|
Numb
|
GerZurch
|
26:36 |
Dies sind die Söhne Suthelahs: von Eran das Geschlecht der Eraniter.
|
Numb
|
GerTafel
|
26:36 |
Und dies sind die Söhne Schuthelachs: Von Eran die Familie der Eraniten.
|
Numb
|
PorAR
|
26:36 |
E estes são os filhos de Sutela: de Erã, a família dos eranitas.
|
Numb
|
DutSVVA
|
26:36 |
En dit zijn de zonen van Sutelah; van Eran het geslacht der Eranieten.
|
Numb
|
FarOPV
|
26:36 |
و بنی شوتالح اینانند: از عیران قبیله عیرانیان.
|
Numb
|
Ndebele
|
26:36 |
Lala ngamadodana kaShuthela: KoErani, usendo lwabakoErani.
|
Numb
|
PorBLivr
|
26:36 |
E estes são os filhos de Sutela: de Erã, a família dos eranitas.
|
Numb
|
Norsk
|
26:36 |
Sutelahs barn det var: Fra Eran eranittenes ætt.
|
Numb
|
SloChras
|
26:36 |
Sinovi Sutelahovi so pa bili: od Erana rodovina Eranskih.
|
Numb
|
Northern
|
26:36 |
Şutelah övladları bunlardır: Eran soyundan Eran nəsli.
|
Numb
|
GerElb19
|
26:36 |
Und dies sind die Söhne Schuthelachs: von Eran das Geschlecht der Eraniter.
|
Numb
|
LvGluck8
|
26:36 |
Un šie ir Šūtelus dēli: no Erana ir Erana cilts.
|
Numb
|
PorAlmei
|
26:36 |
E estes são os filhos de Sutelah: d'Eran, a familia dos eranitas.
|
Numb
|
ChiUn
|
26:36 |
書提拉的眾子:屬以蘭的,有以蘭族。
|
Numb
|
SweKarlX
|
26:36 |
Men Suthelahs barn voro: Eran, af honom kommer de Eraniters slägt.
|
Numb
|
SPVar
|
26:36 |
אלה בני שותלח לעדן משפחת העדני
|
Numb
|
FreKhan
|
26:36 |
Et ceux-ci sont les descendants de Choutélah: Erân, d’où la famille des Eranites.
|
Numb
|
FrePGR
|
26:36 |
Et voici les fils de Suthélah : de Eran, la famille des Eranites.
|
Numb
|
PorCap
|
26:36 |
Estes são os filhos de Chutela: de Eran, a família dos eranitas.
|
Numb
|
JapKougo
|
26:36 |
またシュテラの子孫は次のとおりである。すなわちエランからエランびとの氏族が出た。
|
Numb
|
GerTextb
|
26:36 |
Und dies waren die Söhne Suthelahs: von Eran das Geschlecht der Eraniter.
|
Numb
|
Kapingam
|
26:36 |
Di madahaanau o Eran e-daamada ono hagadili mai i Shuthelah.
|
Numb
|
SpaPlate
|
26:36 |
Hijos de Sutela: de Eran, la familia de los Eranitas.
|
Numb
|
WLC
|
26:36 |
וְאֵ֖לֶּה בְּנֵ֣י שׁוּתָ֑לַח לְעֵרָ֕ן מִשְׁפַּ֖חַת הָעֵרָנִֽי׃
|
Numb
|
LtKBB
|
26:36 |
Šutelacho sūnaus Erano – eranai.
|
Numb
|
Bela
|
26:36 |
і вось сыны Шутэлавыя: ад Арана пакаленьне Аранавае;
|
Numb
|
GerBoLut
|
26:36 |
Die Kinder aber Suthelahs waren: Eran, daher kommt das Geschlecht der Eraniter.
|
Numb
|
FinPR92
|
26:36 |
Sutelahin jälkeläisiä olivat Eran ja hänen sukunsa.
|
Numb
|
SpaRV186
|
26:36 |
Y estos fueron los hijos de Sutala: de Herán, la familia de los Heranitas.
|
Numb
|
NlCanisi
|
26:36 |
En dit waren de zonen van Sjoetélach: het geslacht der Eranieten van Eran.
|
Numb
|
GerNeUe
|
26:36 |
Von Schutelachs Sohn Eran stammt die Sippe der Eraniten ab.
|
Numb
|
UrduGeo
|
26:36 |
افرائیم کے قبیلے کے 32,500 مرد تھے۔ قبیلے کے چار کنبے سوتلحی، بکری، تحنی اور عیرانی تھے۔ پہلے تین کنبے افرائیم کے بیٹوں سوتلح، بکر اور تحن سے جبکہ عیرانی سوتلح کے بیٹے عیران سے نکلے ہوئے تھے۔
|
Numb
|
AraNAV
|
26:36 |
وَأَنْجَبَ شُوتَالَحُ عِيرَانَ رَأْسُ عَشِيرَةِ الْعِيرَانِيِّينَ.
|
Numb
|
ChiNCVs
|
26:36 |
书提拉的子孙,属以兰的,有以兰家族。
|
Numb
|
ItaRive
|
26:36 |
Ed ecco i figliuoli di Shuthelah: da Eran è discesa la famiglia degli Eraniti.
|
Numb
|
Afr1953
|
26:36 |
En dit is die seuns van Sutélag: van Eran die geslag van die Eraniete.
|
Numb
|
RusSynod
|
26:36 |
и вот сыны Шутелы: от Арана поколение Араново;
|
Numb
|
UrduGeoD
|
26:36 |
इफ़राईम के क़बीले के 32,500 मर्द थे। क़बीले के चार कुंबे सूतलही, बकरी, तहनी और ईरानी थे। पहले तीन कुंबे इफ़राईम के बेटों सूतलह, बकर और तहन से जबकि ईरानी सूतलह के बेटे ईरान से निकले हुए थे।
|
Numb
|
TurNTB
|
26:36 |
Şutelah soyundan gelenler şunlardı: Eran soyundan Eran boyu.
|
Numb
|
DutSVV
|
26:36 |
En dit zijn de zonen van Sutelah; van Eran het geslacht der Eranieten.
|
Numb
|
HunKNB
|
26:36 |
Sutála fia volt továbbá Herán, akitől a herániták nemzetsége származott.
|
Numb
|
Maori
|
26:36 |
Ko nga tama ano hoki enei a Hutera: na Erana, ko te hapu o nga Erani.
|
Numb
|
HunKar
|
26:36 |
Ezek pedig a Suthelákh fiai: Érántól az Érániták nemzetsége.
|
Numb
|
Viet
|
26:36 |
Nầy là con trai của Su-thê-lách: do nơi Ê-ran sanh ra họ Ê-ran.
|
Numb
|
Kekchi
|
26:36 |
Aˈaneb aˈin li ralal xcˈajol laj Sutela: eb li ralal xcˈajol laj Erán.
|
Numb
|
Swe1917
|
26:36 |
Men dessa voro Sutelas barn: Av Eran eraniternas släkt
|
Numb
|
SP
|
26:36 |
אלה בני שותלח לעדן משפחת העדני
|
Numb
|
CroSaric
|
26:36 |
Ovo su sinovi Šutelahovi: od Erana rod Eranovaca.
|
Numb
|
VieLCCMN
|
26:36 |
Và đây là các con cháu Su-the-lác : Ê-ran, thuỷ tổ thị tộc Ê-ran.
|
Numb
|
FreBDM17
|
26:36 |
Et ce sont ici les enfants de Suthélah ; de Héran, la famille des Héranites.
|
Numb
|
FreLXX
|
26:36 |
De Sémida, celle des Sémidaïtes ; et d'Epher, celle des Ephérites,
|
Numb
|
Aleppo
|
26:36 |
ואלה בני שותלח—לערן משפחת הערני
|
Numb
|
MapM
|
26:36 |
וְאֵ֖לֶּה בְּנֵ֣י שׁוּתָ֑לַח לְעֵרָ֕ן מִשְׁפַּ֖חַת הָעֵרָנִֽי׃
|
Numb
|
HebModer
|
26:36 |
ואלה בני שותלח לערן משפחת הערני׃
|
Numb
|
Kaz
|
26:36 |
әрі Шутелахтың Әран деген ұрпағынан әрандықтар тарады.
|
Numb
|
FreJND
|
26:36 |
– Et ce sont ici les fils de Shuthélakh : d’Éran, la famille des Éranites.
|
Numb
|
GerGruen
|
26:36 |
Dies sind Sutelachs Söhne: Eran mit der Sippe der Eraniter.
|
Numb
|
SloKJV
|
26:36 |
To so Šutélahovi sinovi: od Erána družina Eránovcev.
|
Numb
|
Haitian
|
26:36 |
Choutela poutèt pa l' te gen yon pitit gason. Se te Eran ki bay yon fanmi apa.
|
Numb
|
FinBibli
|
26:36 |
Vaan Suthelakin lapset olivat Eran, hänestä Eranilaisten sukukunta.
|
Numb
|
Geez
|
26:36 |
ወዘሲማዔር ፡ ነገደ ፡ ሲማዔሪ ፡ ወዘዖፌር ፡ ነገደ ፡ ዖፌሪ ።
|
Numb
|
SpaRV
|
26:36 |
Y estos son los hijos de Suthala: de Herán, la familia de los Heranitas.
|
Numb
|
WelBeibl
|
26:36 |
Ac o Shwtelach – disgynyddion Eran.
|
Numb
|
GerMenge
|
26:36 |
Und dies waren die Söhne Suthelahs: von Eran das Geschlecht der Eraniten.
|
Numb
|
GreVamva
|
26:36 |
και ούτοι είναι οι υιοί Σουθαλά· εξ Εράν, η συγγένεια των Ερανιτών.
|
Numb
|
UkrOgien
|
26:36 |
А оце Шутелахові сини́: від Ерана — рід Еранів.
|
Numb
|
FreCramp
|
26:36 |
Voici les fils de Suthala : d'Héran, la famille des Héranites. —
|
Numb
|
SrKDEkav
|
26:36 |
А ово су синови Суталови: од Ерана породица Еранова.
|
Numb
|
PolUGdan
|
26:36 |
A to są synowie Szutelacha: Eran, od którego rodzina Eranitów.
|
Numb
|
FreSegon
|
26:36 |
Voici les fils de Schutélach: d'Éran est descendue la famille des Éranites.
|
Numb
|
SpaRV190
|
26:36 |
Y estos son los hijos de Suthala: de Herán, la familia de los Heranitas.
|
Numb
|
HunRUF
|
26:36 |
És ezek voltak Sútelah fiai: Érántól való az éráni nemzetség.
|
Numb
|
DaOT1931
|
26:36 |
Sjultelas Sønner var følgende: Fra Eran stammer Eraniternes Slægt.
|
Numb
|
TpiKJPB
|
26:36 |
Na ol dispela em ol pikinini man bilong Sutela. Bilong Eran, famili bilong ol lain Eran.
|
Numb
|
DaOT1871
|
26:36 |
Disse ere Suthelas Børn: Af Eran Eraniternes Slægt.
|
Numb
|
FreVulgG
|
26:36 |
Or le fils de Suthala fut Héran, chef de la famille des Héranites.
|
Numb
|
PolGdans
|
26:36 |
A ci są synowie Sutalego: Heran, od którego dom Heranitów.
|
Numb
|
JapBungo
|
26:36 |
シユテラの子孫は左のごとしエランよりエラン人の族出づ
|
Numb
|
GerElb18
|
26:36 |
Und dies sind die Söhne Schuthelachs: von Eran das Geschlecht der Eraniter.
|