|
Numb
|
AB
|
26:41 |
These are the sons of Benjamin by their families according to their numbering: thirty-five thousand five hundred.
|
|
Numb
|
ABP
|
26:41 |
These are the sons of Benjamin according to their peoples by their numbering -- five and forty thousand and six hundred.
|
|
Numb
|
ACV
|
26:41 |
These are the sons of Benjamin according to their families, and those who were numbered of them were forty-five thousand and six hundred.
|
|
Numb
|
AFV2020
|
26:41 |
These are the sons of Benjamin according to their families, and their numbered ones, forty-five thousand, six hundred.
|
|
Numb
|
AKJV
|
26:41 |
These are the sons of Benjamin after their families: and they that were numbered of them were forty and five thousand and six hundred.
|
|
Numb
|
ASV
|
26:41 |
These are the sons of Benjamin after their families; and they that were numbered of them were forty and five thousand and six hundred.
|
|
Numb
|
BBE
|
26:41 |
These are the sons of Benjamin by their families: and those who were numbered of them were forty-five thousand, six hundred.
|
|
Numb
|
CPDV
|
26:41 |
These are the sons of Benjamin by their kinships, whose number was forty-five thousand six hundred.
|
|
Numb
|
DRC
|
26:41 |
These are the sons of Benjamin by their kindreds, whose number was forty-five thousand six hundred.
|
|
Numb
|
Darby
|
26:41 |
These are the sons of Benjamin after their families; and they that were numbered of them were forty-five thousand six hundred.
|
|
Numb
|
Geneva15
|
26:41 |
These are the sonnes of Beniamin after their families, and their nombers, fiue and fourtie thousand and sixe hundreth.
|
|
Numb
|
GodsWord
|
26:41 |
These were the families descended from Benjamin. The total number of men was 45,600.
|
|
Numb
|
JPS
|
26:41 |
These are the sons of Benjamin after their families; and they that were numbered of them were forty and five thousand and six hundred.
|
|
Numb
|
Jubilee2
|
26:41 |
These [are] the sons of Benjamin by their families: and those numbered [were] forty-five thousand six hundred.
|
|
Numb
|
KJV
|
26:41 |
These are the sons of Benjamin after their families: and they that were numbered of them were forty and five thousand and six hundred.
|
|
Numb
|
KJVA
|
26:41 |
These are the sons of Benjamin after their families: and they that were numbered of them were forty and five thousand and six hundred.
|
|
Numb
|
KJVPCE
|
26:41 |
These are the sons of Benjamin after their families: and they that were numbered of them were forty and five thousand and six hundred.
|
|
Numb
|
LEB
|
26:41 |
These were the descendants of Benjamin according to their clans. And the ones counted of them were forty-five thousand six hundred.
|
|
Numb
|
LITV
|
26:41 |
These are the sons of Benjamin according to their families, and their numbered ones, forty five thousand, six hundred.
|
|
Numb
|
MKJV
|
26:41 |
these are the sons of Benjamin according to their families, and their numbered ones, forty-five thousand, six hundred.
|
|
Numb
|
NETfree
|
26:41 |
These are the Benjaminites, according to their families, and according to those numbered of them, 45,600.
|
|
Numb
|
NETtext
|
26:41 |
These are the Benjaminites, according to their families, and according to those numbered of them, 45,600.
|
|
Numb
|
NHEB
|
26:41 |
These are the sons of Benjamin after their families; and those who were numbered of them were forty-five thousand six hundred.
|
|
Numb
|
NHEBJE
|
26:41 |
These are the sons of Benjamin after their families; and those who were numbered of them were forty-five thousand six hundred.
|
|
Numb
|
NHEBME
|
26:41 |
These are the sons of Benjamin after their families; and those who were numbered of them were forty-five thousand six hundred.
|
|
Numb
|
RLT
|
26:41 |
These are the sons of Benjamin after their families: and they that were numbered of them were forty and five thousand and six hundred.
|
|
Numb
|
RNKJV
|
26:41 |
These are the sons of Benjamin after their families: and they that were numbered of them were forty and five thousand and six hundred.
|
|
Numb
|
RWebster
|
26:41 |
These are the sons of Benjamin after their families: and they that were numbered of them were forty and five thousand and six hundred.
|
|
Numb
|
Rotherha
|
26:41 |
These, are the sons of Benjamin by their families,—and they who were numbered of them,—were forty-five thousand and six hundred.
|
|
Numb
|
SPE
|
26:41 |
These are the sons of Benjamin after their families: and they that were numbered of them were forty and five thousand and six hundred.
|
|
Numb
|
UKJV
|
26:41 |
These are the sons of Benjamin after their families: and they that were numbered of them were forty and five thousand and six hundred.
|
|
Numb
|
Webster
|
26:41 |
These [are] the sons of Benjamin after their families: and they that were numbered of them [were] forty and five thousand and six hundred.
|
|
Numb
|
YLT
|
26:41 |
These are sons of Benjamin by their families, and their numbered ones are five and forty thousand and six hundred.
|
|
Numb
|
ABPGRK
|
26:41 |
ούτοι οι υιοί Βενιαμίν κατά δήμους αυτών εξ επισκέψεως αυτών πέντε και τεσσαράκοντα χιλιάδες και εξακόσιοι
|
|
Numb
|
Afr1953
|
26:41 |
Dit is die seuns van Benjamin volgens hulle geslagte; en hulle geteldes was vyf en veertig duisend ses honderd.
|
|
Numb
|
Alb
|
26:41 |
Këta janë bijtë e Beniaminit simbas familjeve të tyre. Ata që u regjistruan ishin dyzet e pesë mijë e gjashtëqind.
|
|
Numb
|
Aleppo
|
26:41 |
אלה בני בנימן למשפחתם ופקדיהם חמשה וארבעים אלף ושש מאות {ס}
|
|
Numb
|
AraNAV
|
26:41 |
هَذِهِ هِيَ الْعَشَائِرُ الْمُنْحَدِرَةُ مِنْ نَسْلِ بَنْيَامِينَ، وَكَانَ الْمُحْصَوْنَ مِنْهُمْ خَمْسَةً وَأَرْبَعِينَ أَلْفاً وَسِتَّ مِئَةٍ.
|
|
Numb
|
AraSVD
|
26:41 |
هَؤُلَاءِ بَنُو بَنْيَامِينَ حَسَبَ عَشَائِرِهِمْ، وَٱلْمَعْدُودُونَ مِنْهُمْ خَمْسَةٌ وَأَرْبَعُونَ أَلْفًا وَسِتُّ مِئَةٍ.
|
|
Numb
|
Azeri
|
26:41 |
نسئللرئنه گؤره بِنيامئن اؤولادلاري بونلاردير، سايلاري ۴۵۶۰۰ نفردئر.
|
|
Numb
|
Bela
|
26:41 |
вось сыны Веньямінавыя паводле пакаленьняў іх; а налічана іх сорак пяць тысяч шэсьцьсот.
|
|
Numb
|
BulVeren
|
26:41 |
Това са синовете на Вениамин по родовете им; преброените от тях бяха четиридесет и пет хиляди и шестстотин.
|
|
Numb
|
BurJudso
|
26:41 |
ဤသူတို့သည် ဗင်္ယာမိန်အဆွေအမျိုးဖြစ်၍၊ စာရင်းဝင်သော လူပေါင်းကား လေးသောင်းငါးထောင် ခြောက်ရာ ရှိသတည်း။
|
|
Numb
|
CSlEliza
|
26:41 |
Сии сонми Ефремли по согляданию их тридесять две тысящы и пять сот. Сии сонми сынов Иосифовых по сонмом их.
|
|
Numb
|
CebPinad
|
26:41 |
Kini mao ang mga anak nga lalake ni Benjamin sunod sa ilang mga panimalay; ug sila nga mga naisip kanila, may kap-atan ug lima ka libo ug unom ka gatus.
|
|
Numb
|
ChiNCVs
|
26:41 |
这些就是便雅悯的子孙,按着他们的家族,他们被数点的,共有四万五千六百人。
|
|
Numb
|
ChiSB
|
26:41 |
按照家族,這些都是本雅明的子孫,登記的人數共計四萬五千六百。
|
|
Numb
|
ChiUn
|
26:41 |
按著家族,這就是便雅憫的子孫,其中被數的,共有四萬五千六百名。
|
|
Numb
|
ChiUnL
|
26:41 |
此便雅憫之子孫、循其室家、見核者、計四萬五千六百人、○
|
|
Numb
|
ChiUns
|
26:41 |
按著家族,这就是便雅悯的子孙,其中被数的,共有四万五千六百名。
|
|
Numb
|
CopSahBi
|
26:41 |
ⲛⲁⲓ ⲛⲉ ⲛⲇⲏⲙⲟⲥ ⲛⲉⲫⲑⲁⲗⲓⲙ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲡⲉⲩϭⲙⲡϣⲓⲛⲉ ⲥⲉⲉⲓⲣⲉ ⲙⲙⲁⲃⲥⲛⲟⲟⲩⲥ ⲛϣⲟ ⲙⲛ ϯⲟⲩ ⲛϣⲉ ⲛⲁⲓ ⲛⲉⲛⲇⲏⲙⲟⲥ ⲛⲓⲱⲥⲏⲫ ⲕⲁⲧⲁ ⲛⲉⲩⲇⲏⲙⲟⲥ
|
|
Numb
|
CroSaric
|
26:41 |
To su sinovi Benjaminovi, po svojim rodovima. Njih je upisano četrdeset i pet tisuća i šest stotina.
|
|
Numb
|
DaOT1871
|
26:41 |
Disse ere Benjamins Børn efter deres Slægter, og de talte af dem vare fem og fyrretyve Tusinde og seks Hundrede.
|
|
Numb
|
DaOT1931
|
26:41 |
Det var Benjamins Sønners Slægter, og de af dem, som mønstredes, udgjorde 45 600.
|
|
Numb
|
Dari
|
26:41 |
خانواده های باِلَع، اشبیل، اَحیرام، شَفوفام و حوفام مربوط قبیلۀ بنیامین بودند. خانواده های اَرد و نعمان اولادۀ باِلَع بودند. تعداد افراد این خانواده ها به چهل و پنج هزار و ششصد نفر می رسید.
|
|
Numb
|
DutSVV
|
26:41 |
Dat zijn de zonen van Benjamin, naar hun geslachten; en hun getelden waren vijf en veertig duizend en zeshonderd.
|
|
Numb
|
DutSVVA
|
26:41 |
Dat zijn de zonen van Benjamin, naar hun geslachten; en hun getelden waren vijf en veertig duizend en zeshonderd.
|
|
Numb
|
Esperant
|
26:41 |
Tio estas la filoj de Benjamen laŭ iliaj familioj, kaj ilia nombro estis kvardek kvin mil sescent.
|
|
Numb
|
FarOPV
|
26:41 |
اینانند بنی بنیامین برحسب قبایل ایشان وشمرده شدگان ایشان، چهل و پنج هزار و ششصدنفر بودند.
|
|
Numb
|
FarTPV
|
26:41 |
تعداد افراد این خاندانها به چهل و پنج هزار و ششصد نفر میرسید.
|
|
Numb
|
FinBibli
|
26:41 |
Nämät ovat BenJaminin lapset heidän sukukunnissansa: heidän lukunsa oli viisiviidettäkymmentä tuhatta ja kuusisataa.
|
|
Numb
|
FinPR
|
26:41 |
Nämä olivat Benjaminin jälkeläiset sukujensa mukaan; ja katselmuksessa olleita oli heitä neljäkymmentäviisi tuhatta kuusisataa.
|
|
Numb
|
FinPR92
|
26:41 |
Nämä olivat Benjaminin suvut; niissä oli laskettuja ja muistiin merkittyjä miehiä yhteensä 45 600.
|
|
Numb
|
FinRK
|
26:41 |
Nämä olivat Benjaminin jälkeläiset suvuittain. Heitä oli katselmuksessa neljäkymmentäviisituhatta kuusisataa.
|
|
Numb
|
FinSTLK2
|
26:41 |
Nämä olivat Benjaminin jälkeläiset sukujensa mukaan. Katselmuksessa olleita heitä oli neljäkymmentäviisi tuhatta kuusisataa.
|
|
Numb
|
FreBBB
|
26:41 |
Tels sont les fils de Benjamin, selon leurs familles, et leurs recensés furent quarante-cinq mille six cents.
|
|
Numb
|
FreBDM17
|
26:41 |
Ce sont là les enfants de Benjamin, selon leurs familles ; et leur dénombrement fut de quarante-cinq mille six cents.
|
|
Numb
|
FreCramp
|
26:41 |
Tels sont les fils de Benjamin, selon leurs familles, et leurs recensés furent quarante-cinq mille six cents.
|
|
Numb
|
FreJND
|
26:41 |
– Ce sont là les fils de Benjamin, selon leurs familles ; et leurs dénombrés, 45600.
|
|
Numb
|
FreKhan
|
26:41 |
Tels sont les descendants de Benjamin, selon leurs familles: on y compta quarante-cinq mille six cents hommes.
|
|
Numb
|
FreLXX
|
26:41 |
Telles étaient les branches des fils d'Ephraïm, et leur recensement donna trente-deux mille cinq cents âmes.
|
|
Numb
|
FrePGR
|
26:41 |
Tels sont les fils de Benjamin selon leurs familles : quarante-cinq mille six cents furent enregistrés.
|
|
Numb
|
FreSegon
|
26:41 |
Ce sont là les fils de Benjamin, selon leurs familles et d'après leur dénombrement; quarante-cinq mille six cents.
|
|
Numb
|
FreVulgG
|
26:41 |
Ce sont là les enfants de Benjamin divisés par leurs familles, qui se trouvèrent au nombre de quarante-cinq mille six cents hommes.
|
|
Numb
|
Geez
|
26:41 |
እሉ ፡ ሕዝብ ፡ ዘኤፍሬም ፡ ወኍለቊሆሙ ፡ ፫፻-፻፳፻፭፻ ፡ እሉ ፡ ሕዝብ ፡ ዘደቂቀ ፡ ዮሴፍ ፡ በበ ፡ ነገዶሙ ።
|
|
Numb
|
GerBoLut
|
26:41 |
Das sind die Kinder Benjamins in ihren Geschlechtern, an der Zahl fünfundvierzigtausend und sechshundert.
|
|
Numb
|
GerElb18
|
26:41 |
Das sind die Söhne Benjamins nach ihren Geschlechtern; und ihrer Gemusterten waren 45600.
|
|
Numb
|
GerElb19
|
26:41 |
Das sind die Söhne Benjamins nach ihren Geschlechtern; und ihrer Gemusterten waren fünfundvierzigtausend sechshundert.
|
|
Numb
|
GerGruen
|
26:41 |
Dies sind Benjamins Söhne nach ihren Sippen, und ihrer Gemusterten waren es 45.600.
|
|
Numb
|
GerMenge
|
26:41 |
Dies sind die Söhne Benjamins nach ihren Geschlechtern, soviele von ihnen gemustert wurden: 45600.
|
|
Numb
|
GerNeUe
|
26:41 |
Insgesamt waren es 45.600 Wehrfähige.
|
|
Numb
|
GerSch
|
26:41 |
Das sind die Kinder Benjamins in ihren Geschlechtern, die Zahl ihrer Gemusterten 45600.
|
|
Numb
|
GerTafel
|
26:41 |
Dies sind die Söhne Benjamins nach ihren Familien; und ihrer Gemusterten waren es fünfundvierzigtausendsechshundert.
|
|
Numb
|
GerTextb
|
26:41 |
Dies sind die Geschlechter der Söhne Benjamins, so viele ihrer gemustert wurden: 45600.
|
|
Numb
|
GerZurch
|
26:41 |
Das sind die Söhne Benjamins nach ihren Geschlechtern. Ihre Gemusterten zählten 45 600 Mann.
|
|
Numb
|
GreVamva
|
26:41 |
Ούτοι είναι οι υιοί Βενιαμίν κατά τας συγγενείας αυτών· και η απαρίθμησις αυτών ήτο τεσσαράκοντα πέντε χιλιάδες και εξακόσιοι.
|
|
Numb
|
Haitian
|
26:41 |
Se tout moun sa yo ki te fè pati branch fanmi Benjamen an. Lè resansman an, yo te jwenn karannsenkmil sisan (45.600) gason nan branch fanmi sa a.
|
|
Numb
|
HebModer
|
26:41 |
אלה בני בנימן למשפחתם ופקדיהם חמשה וארבעים אלף ושש מאות׃
|
|
Numb
|
HunIMIT
|
26:41 |
Ezek Benjámin fiai családjaik szerint; és megszámláltjaik: negyvenötezer és hatszáz.
|
|
Numb
|
HunKNB
|
26:41 |
Ezek voltak Benjamin fiai, nemzetségeik szerint; számuk negyvenötezer-hatszáz volt.
|
|
Numb
|
HunKar
|
26:41 |
Ezek Benjámin fiai az ő nemzetségeik szerint, és számok: negyvenöt ezer és hatszáz.
|
|
Numb
|
HunRUF
|
26:41 |
Benjámin fiainak a nemzetségeiből összesen negyvenötezer-hatszázat vettek számba.
|
|
Numb
|
HunUj
|
26:41 |
Benjámin fiainak a nemzetségeiből összesen negyvenötezer-hatszázat vettek számba.
|
|
Numb
|
ItaDio
|
26:41 |
Questi sono i figliuoli di Beniamino, distinti per le lor nazioni, de’ quali gli annoverati furono quarantacinquemila seicento.
|
|
Numb
|
ItaRive
|
26:41 |
Tali sono i figliuoli di Beniamino secondo le loro famiglie. Le persone censite furono quarantacinquemila seicento.
|
|
Numb
|
JapBungo
|
26:41 |
ベニヤミンの子孫はその宗族に依ば是のごとくにしてその核數られし者は四萬五千六百人
|
|
Numb
|
JapKougo
|
26:41 |
これらはベニヤミンの子孫であって、その氏族によれば数えられた者は四万五千六百人であった。
|
|
Numb
|
KLV
|
26:41 |
Dochvammey 'oH the puqloDpu' vo' Benjamin after chaj qorDu'pu'; je chaH 'Iv were toghta' vo' chaH were loSmaH- vagh SaD jav vatlh.
|
|
Numb
|
Kapingam
|
26:41 |
Nia madahaanau aanei le e-45,600 ono daane.
|
|
Numb
|
Kaz
|
26:41 |
Бұлар Буняминнен тараған әулеттер. Олардың жалпы саны қырық бес мың алты жүз екендігі анықталды.
|
|
Numb
|
Kekchi
|
26:41 |
Aˈaneb aˈin li ralal xcˈajol laj Benjamín. Oˈlaju roxcˈa̱l mil riqˈuin cuakib ciento (45,600) chixjunileb.
|
|
Numb
|
KorHKJV
|
26:41 |
이들은 그들의 가족들에 따른 베냐민의 아들들이니라. 그들 중에서 계수된 자가 사만 오천육백 명이더라.
|
|
Numb
|
KorRV
|
26:41 |
이는 그들의 종족을 따른 베냐민 자손이라 계수함을 입은 자가 사만 오천육백 명이었더라
|
|
Numb
|
LXX
|
26:41 |
οὗτοι δῆμοι Εφραιμ ἐξ ἐπισκέψεως αὐτῶν δύο καὶ τριάκοντα χιλιάδες καὶ πεντακόσιοι οὗτοι δῆμοι υἱῶν Ιωσηφ κατὰ δήμους αὐτῶν
|
|
Numb
|
LinVB
|
26:41 |
Tala bituka bya libota lya Benyamin, etuka na etuka. Batangi bongo bato 45 600.
|
|
Numb
|
LtKBB
|
26:41 |
Benjamino giminės buvo keturiasdešimt penki tūkstančiai šeši šimtai.
|
|
Numb
|
LvGluck8
|
26:41 |
Šie ir Benjamina dēli pēc savām ciltīm, un viņu skaits bija četrdesmit pieci tūkstoši un sešsimt.
|
|
Numb
|
Mal1910
|
26:41 |
ഇവർ കുടുംബംകുടുംബമായി ബെന്യാമീന്റെ പുത്രന്മാർ; അവരിൽ എണ്ണപ്പെട്ടവർ നാല്പത്തയ്യായിരത്തറുനൂറുപേർ.
|
|
Numb
|
Maori
|
26:41 |
Ko nga tama enei a Pineamine, i o ratou hapu: a ko nga mea o ratou i taua e wha tekau ma rima mano e ono rau.
|
|
Numb
|
MapM
|
26:41 |
אֵ֥לֶּה בְנֵי־בִנְיָמִ֖ן לְמִשְׁפְּחֹתָ֑ם וּפְקֻ֣דֵיהֶ֔ם חֲמִשָּׁ֧ה וְאַרְבָּעִ֛ים אֶ֖לֶף וְשֵׁ֥שׁ מֵאֽוֹת׃
|
|
Numb
|
Mg1865
|
26:41 |
Ireo no taranak’ i Benjamina araka ny fokony; ary izay voalamina taminy dia enin-jato amby dimy arivo sy efatra alina.
|
|
Numb
|
Ndebele
|
26:41 |
La ngamadodana kaBhenjamini ngensendo zawo; lababaliweyo babo babeyizinkulungwane ezingamatshumi amane lanhlanu lamakhulu ayisithupha.
|
|
Numb
|
NlCanisi
|
26:41 |
Dit waren de geslachten der Benjamieten; hun gemonsterden telden vijf en veertig duizend zeshonderd man.
|
|
Numb
|
NorSMB
|
26:41 |
Dette var Benjamins-sønerne etter ætterne deira; av deim var det fem og fyrti tusund og seks hundrad mann som stod i manntalet.
|
|
Numb
|
Norsk
|
26:41 |
Dette var Benjamins barn efter deres ætter, og de av dem som blev mønstret, var fem og firti tusen og seks hundre.
|
|
Numb
|
Northern
|
26:41 |
Nəsillərinə görə Binyamin övladları bunlardır, sayları 45 600 nəfərdir.
|
|
Numb
|
OSHB
|
26:41 |
אֵ֥לֶּה בְנֵי־בִנְיָמִ֖ן לְמִשְׁפְּחֹתָ֑ם וּפְקֻ֣דֵיהֶ֔ם חֲמִשָּׁ֧ה וְאַרְבָּעִ֛ים אֶ֖לֶף וְשֵׁ֥שׁ מֵאֽוֹת׃ ס
|
|
Numb
|
Pohnpeia
|
26:41 |
Peneinei pwukat koaros patpene me 45,600 ohl.
|
|
Numb
|
PolGdans
|
26:41 |
Cić są synowie Benjaminowi, według domów ich, a poczet ich czterdzieści i pięć tysięcy i sześć set.
|
|
Numb
|
PolUGdan
|
26:41 |
To są synowie Beniamina według swych rodzin. Ich liczba wynosi czterdzieści pięć tysięcy sześciuset.
|
|
Numb
|
PorAR
|
26:41 |
Estes são os filhos de Benjamim, segundo as suas famílias; os que foram deles contados, eram quarenta e cinco mil e seiscentos.
|
|
Numb
|
PorAlmei
|
26:41 |
Estes são os filhos de Benjamin, segundo as suas familias: e os que foram d'elles contados, foram quarenta e cinco mil e seiscentos.
|
|
Numb
|
PorBLivr
|
26:41 |
Estes são os filhos de Benjamim por suas famílias; e seus contados, quarenta e cinco mil e seiscentos.
|
|
Numb
|
PorBLivr
|
26:41 |
Estes são os filhos de Benjamim por suas famílias; e seus contados, quarenta e cinco mil e seiscentos.
|
|
Numb
|
PorCap
|
26:41 |
Estes são os filhos de Benjamim segundo as suas famílias e os seus recenseamentos: quarenta e cinco mil e seiscentos.
|
|
Numb
|
RomCor
|
26:41 |
Aceştia sunt fiii lui Beniamin după familiile lor şi după numărătoarea lor: patruzeci şi cinci de mii şase sute.
|
|
Numb
|
RusSynod
|
26:41 |
вот сыны Вениамина по поколениям их; а исчислено их сорок пять тысяч шестьсот.
|
|
Numb
|
RusSynod
|
26:41 |
вот сыны Вениаминовы по поколениям их; а исчислено их сорок пять тысяч шестьсот.
|
|
Numb
|
SP
|
26:41 |
אלה בני בנימים למשפחותם לפקדיהם חמשה וארבעים אלף ושש מאות
|
|
Numb
|
SPDSS
|
26:41 |
. . . . . . . . . .
|
|
Numb
|
SPMT
|
26:41 |
אלה בני בנימן למשפחתם ופקדיהם חמשה וארבעים אלף ושש מאות
|
|
Numb
|
SPVar
|
26:41 |
אלה בני בנימים למשפחותם לפקדיהם חמשה וארבעים אלף ושש מאות
|
|
Numb
|
SloChras
|
26:41 |
To so rodovine Benjaminove po svojih rodovinah, in seštetih izmed njih: petinštirideset tisoč in šeststo.
|
|
Numb
|
SloKJV
|
26:41 |
To so Benjaminovi sinovi po svojih družinah in tistih, ki so bili izmed njih prešteti, je bilo petinštirideset tisoč šeststo.
|
|
Numb
|
SomKQA
|
26:41 |
Intaasu waa wiilashii Benyaamiin iyo qabiilooyinkoodii, oo intii iyaga laga tiriyey waxay ahaayeen shan iyo afartan kun iyo lix boqol.
|
|
Numb
|
SpaPlate
|
26:41 |
Estos son los hijos de Benjamín, según sus familias, y el resultado de su censo fue: cuarenta y cinco mil seiscientos hombres.
|
|
Numb
|
SpaRV
|
26:41 |
Estos son los hijos de Benjamín por sus familias; y sus contados, cuarenta y cinco mil y seiscientos.
|
|
Numb
|
SpaRV186
|
26:41 |
Estos fueron los hijos de Ben-jamín por sus familias: y sus contados cuarenta y cinco mil y seiscientos.
|
|
Numb
|
SpaRV190
|
26:41 |
Estos son los hijos de Benjamín por sus familias; y sus contados, cuarenta y cinco mil y seiscientos.
|
|
Numb
|
SrKDEkav
|
26:41 |
То су синови Венијаминови по породицама својим, а међу њима беше избројаних четрдесет и пет хиљада и шест стотина.
|
|
Numb
|
SrKDIjek
|
26:41 |
То су синови Венијаминови по породицама својим, а међу њима бјеше избројенијех четрдесет и пет тисућа и шест стотина.
|
|
Numb
|
Swe1917
|
26:41 |
Dessa voro Benjamins barn, efter deras släkter, och de av dem som inmönstrades utgjorde fyrtiofem tusen sex hundra.
|
|
Numb
|
SweFolk
|
26:41 |
Dessa var Benjamins barn, efter deras släkter. De mönstrade var 45 600.
|
|
Numb
|
SweKarlX
|
26:41 |
Dessa äro BenJamins barn i deras slägter; deras tal fem och fyratio tusend, och sexhundrad;
|
|
Numb
|
SweKarlX
|
26:41 |
Dessa äro BenJamins barn i deras slägter; deras tal fem och fyratio tusend, och sexhundrad.
|
|
Numb
|
TagAngBi
|
26:41 |
Ito ang mga anak ni Benjamin ayon sa kanilang mga angkan; at yaong nangabilang sa kanila ay apat na pu't limang libo at anim na raan.
|
|
Numb
|
ThaiKJV
|
26:41 |
เหล่านี้เป็นบุตรชายของเบนยามินตามครอบครัวของเขา และจำนวนของเขาเป็นสี่หมื่นห้าพันหกร้อยคน
|
|
Numb
|
TpiKJPB
|
26:41 |
Ol dispela em ol pikinini man bilong Benjamin i bihainim ol famili bilong ol. Na ol lain husat ol i kaunim bilong ol em i 45,600.
|
|
Numb
|
TurNTB
|
26:41 |
Boylarına göre Benyamin soyundan gelenler bunlardı, sayıları 45 600 kişiydi.
|
|
Numb
|
UkrOgien
|
26:41 |
Оце Веніями́нові сини́ за їхніми ро́дами, а перелічені їхні: сорок і п'ять тисяч і шістсо́т.
|
|
Numb
|
UrduGeo
|
26:41 |
بن یمین کے قبیلے کے 45,600 مرد تھے۔ قبیلے کے سات کنبے بالعی، اشبیلی، اخیرامی، سوفامی، حوفامی، اردی اور نعمانی تھے۔ پہلے پانچ کنبے بن یمین کے بیٹوں بالع، اشبیل، اخیرام، سُوفام اور حوفام سے جبکہ اردی اور نعمانی بالع کے بیٹوں سے نکلے ہوئے تھے۔
|
|
Numb
|
UrduGeoD
|
26:41 |
बिनयमीन के क़बीले के 45,600 मर्द थे। क़बीले के सात कुंबे बालाई, अशबेली, अख़ीरामी, सूफ़ामी, हूफ़ामी, अरदी और नामानी थे। पहले पाँच कुंबे बिनयमीन के बेटों बाला, अशबेल, अख़ीराम, सूफ़ाम और हूफ़ाम से जबकि अरदी और नामानी बाला के बेटों से निकले हुए थे।
|
|
Numb
|
UrduGeoR
|
26:41 |
Binyamīn ke qabīle ke 45,600 mard the. Qabīle ke sāt kunbe Bālāī, Ashbelī, Aḳhīrāmī, Sūfāmī, Hūfāmī, Ardī aur Nāmānī the. Pahle pāṅch kunbe Binyamīn ke beṭoṅ Bālā, Ashbel, Aḳhīrām, Sūfām aur Hūfām se jabki Ardī aur Nāmānī Bālā ke beṭoṅ se nikle hue the.
|
|
Numb
|
VieLCCMN
|
26:41 |
Đó là các thị tộc con cháu Ben-gia-min ; số người được kiểm tra là 45.600.
|
|
Numb
|
Viet
|
26:41 |
Ðó là các con trai Bên-gia-min, tùy theo họ hàng và tùy theo tu bộ: số là bốn mươi lăm ngàn sáu trăm người.
|
|
Numb
|
VietNVB
|
26:41 |
Đó là các chi của chi tộc Bên-gia-min, có 45.600 người.
|
|
Numb
|
WLC
|
26:41 |
אֵ֥לֶּה בְנֵי־בִנְיָמִ֖ן לְמִשְׁפְּחֹתָ֑ם וּפְקֻ֣דֵיהֶ֔ם חֲמִשָּׁ֧ה וְאַרְבָּעִ֛ים אֶ֖לֶף וְשֵׁ֥שׁ מֵאֽוֹת׃
|
|
Numb
|
WelBeibl
|
26:41 |
Cyfanswm Benjamin oedd 45,600.
|
|
Numb
|
Wycliffe
|
26:41 |
Thes weren the sones of Beniamyn bi her kynredis, of whiche the noumbre was fyue and fourti thousynde and sixe hundrid.
|