Numb
|
RWebster
|
26:44 |
Of the children of Asher after their families: of Jimna, the family of the Jimnites: of Jesui, the family of the Jesuites: of Beriah, the family of the Beriites.
|
Numb
|
NHEBJE
|
26:44 |
The sons of Asher after their families: of Imnah, the family of the Imnites; of Ishvi, the family of the Ishvites; of Beriah, the family of the Berites.
|
Numb
|
SPE
|
26:44 |
Of the children of Asher after their families: of Jimna, the family of the Jimnites: of Jesui, the family of the Jesuites: of Beriah, the family of the Beriites.
|
Numb
|
ABP
|
26:44 |
Sons of Asher according to their peoples -- to Jimna, the people the Jimnites; to Jesui, the people the Jesuites; to Beriah, the people the Beriites;
|
Numb
|
NHEBME
|
26:44 |
The sons of Asher after their families: of Imnah, the family of the Imnites; of Ishvi, the family of the Ishvites; of Beriah, the family of the Berites.
|
Numb
|
Rotherha
|
26:44 |
The sons of Asher, by their families: To Imnah, pertained the family of the Imnites, To Ishvi, the family of the Ishvites,—To Beriah, the family of the Beriites;
|
Numb
|
LEB
|
26:44 |
The descendants of Asher according to their clans: of Imnah, the clan of the Imnahites; of Ishvi, the clan of the Ishvites; of Beriah, the clan of the Beriahites.
|
Numb
|
RNKJV
|
26:44 |
Of the children of Asher after their families: of Jimna, the family of the Jimnites: of Jesui, the family of the Jesuites: of Beriah, the family of the Beriites.
|
Numb
|
Jubilee2
|
26:44 |
The sons of Asher after their families: of Jimna, the family of the Jimnites; of Jesui, the family of the Jesuites; of Beriah, the family of the Beriites.
|
Numb
|
Webster
|
26:44 |
[Of] the children of Asher after their families: of Jimna, the family of the Jimnites: of Jesui, the family of the Jesuites: of Beriah, the family of the Beriites.
|
Numb
|
Darby
|
26:44 |
The sons of Asher, after their families: of Jimnah, the family of the Jimnites; of Jishvi, the family of the Jishvites; of Beriah, the family of the Beriites.
|
Numb
|
ASV
|
26:44 |
The sons of Asher after their families: of Imnah, the family of the Imnites; of Ishvi, the family of the Ishvites; of Beriah, the family of the Berites.
|
Numb
|
LITV
|
26:44 |
Of the sons of Asher according to their families: of Jimna, the family of the Jimnites; of Jesui, the family of the Jesuites of Beriah, the family of the Berites.
|
Numb
|
Geneva15
|
26:44 |
The sonnes of Asher after their families were: of Iimnah, the familie of the Iimnites: of Isui, the familie of the Isuites: of Beriah, the familie of the Berijtes.
|
Numb
|
CPDV
|
26:44 |
The sons of Asher by their kinships: Imnah, from whom is the family of the Imnahites; Ishvi, from whom is the family of the Ishvites; Beriah, from whom is the family of the Beriahites.
|
Numb
|
BBE
|
26:44 |
The sons of Asher by their families: of Imnah, the family of the Imnites: of Ishvi, the family of the Ishvites: of Beriah, the family of the Beriites.
|
Numb
|
DRC
|
26:44 |
The sons of Aser by their kindreds: Jemna, of whom is the family of the Jemnaites: Jessui, of whom is the family of the Jessuites: Brie, of whom is the family of the Brieites.
|
Numb
|
GodsWord
|
26:44 |
The families descended from Asher were the family of Imnah, the family of Ishvi, and the family of Beriah.
|
Numb
|
JPS
|
26:44 |
The sons of Asher after their families: of Imnah, the family of the Imnites; of Ishvi, the family of the Ishvites; of Beriah, the family of the Beriites.
|
Numb
|
KJVPCE
|
26:44 |
¶ Of the children of Asher after their families: of Jimna, the family of the Jimnites: of Jesui, the family of the Jesuites: of Beriah, the family of the Beriites.
|
Numb
|
NETfree
|
26:44 |
The Asherites by their families: from Imnah, the family of the Imnahites; from Ishvi, the family of the Ishvites; from Beriah, the family of the Beriahites.
|
Numb
|
AB
|
26:44 |
The sons of Asher according to their families were: to Jimna, the family of the Jimnites; to Jesui, the family of the Jesuites; to Beriah, the family of the Beriites.
|
Numb
|
AFV2020
|
26:44 |
Of the sons of Asher according to their families: of Jimna, the family of the Jimnites; of Jesui, the family of the Jesuites; of Beriah, the family of the Berites.
|
Numb
|
NHEB
|
26:44 |
The sons of Asher after their families: of Imnah, the family of the Imnites; of Ishvi, the family of the Ishvites; of Beriah, the family of the Berites.
|
Numb
|
NETtext
|
26:44 |
The Asherites by their families: from Imnah, the family of the Imnahites; from Ishvi, the family of the Ishvites; from Beriah, the family of the Beriahites.
|
Numb
|
UKJV
|
26:44 |
Of the children of Asher after their families: of Jimna, the family of the Jimnites: of Jesui, the family of the Jesuites: of Beriah, the family of the Beriites.
|
Numb
|
KJV
|
26:44 |
Of the children of Asher after their families: of Jimna, the family of the Jimnites: of Jesui, the family of the Jesuites: of Beriah, the family of the Beriites.
|
Numb
|
KJVA
|
26:44 |
Of the children of Asher after their families: of Jimna, the family of the Jimnites: of Jesui, the family of the Jesuites: of Beriah, the family of the Beriites.
|
Numb
|
AKJV
|
26:44 |
Of the children of Asher after their families: of Jimna, the family of the Jimnites: of Jesui, the family of the Jesuites: of Beriah, the family of the Beriites.
|
Numb
|
RLT
|
26:44 |
Of the children of Asher after their families: of Jimna, the family of the Jimnites: of Jesui, the family of the Jesuites: of Beriah, the family of the Beriites.
|
Numb
|
MKJV
|
26:44 |
Of the sons of Asher according to their families: of Jimna, the family of the Jimnites; of Jesui, the family of the Jesuites; of Beriah, the family of the Berites.
|
Numb
|
YLT
|
26:44 |
Sons of Asher by their families: of Jimna is the family of the Jimnite; of Jesui the family of the Jesuite; of Beriah the family of the Beriite.
|
Numb
|
ACV
|
26:44 |
The sons of Asher according to their families: of Imnah, the family of the Imnites; of Ishvi, the family of the Ishvites; of Beriah, the family of the Berites.
|
Numb
|
PorBLivr
|
26:44 |
Os filhos de Aser por suas famílias: de Imna, a família dos imnaítas; de Isvi, a família dos isvitas; de Berias, a família dos beriitas.
|
Numb
|
Mg1865
|
26:44 |
Ny taranak’ i Asera, araka ny fokony dia izao: avy tamin’ i Jimna ny fokon’ ny Jimnita; avy tamin’ i Jisvy ny fokon’ ny Jisvita; avy tamin’ i Bena ny fokon’ ny Berita;
|
Numb
|
FinPR
|
26:44 |
Asserin jälkeläisiä, sukujensa mukaan, olivat: Jimnasta jimnalaisten suku, Jisvistä jisviläisten suku, Beriasta berialaisten suku.
|
Numb
|
FinRK
|
26:44 |
Nämä olivat Asserin jälkeläisiä suvuittain: Jimnasta polveutui jimnalaisten suku, Jisvistä jisviläisten suku ja Beriasta berialaisten suku.
|
Numb
|
ChiSB
|
26:44 |
阿協爾的子孫:按照家族,屬依默納的,有依默納家族;屬依市偉的,有依市偉家族;屬貝黎雅的,有貝黎雅家族。
|
Numb
|
CopSahBi
|
26:44 |
ⲁⲩⲱ ⲛϣⲏⲣⲉ ⲛⲱⲁⲣⲁⲇ ⲡⲉ ⲃⲁⲣⲁⲇⲉⲓ ⲙⲛ ⲟⲉⲙⲙⲁⲛ ⲡⲇⲏⲙⲟⲥ ⲛⲁⲇⲁⲣ ⲡⲉ ⲁⲇⲁⲣⲉⲓ ⲡⲇⲏⲙⲟⲥ ⲛⲟⲉⲙⲁⲛ ⲡⲉ ⲛⲟⲉⲙⲁⲛⲓ
|
Numb
|
ChiUns
|
26:44 |
按著家族,亚设的众子:属音拿的,有音拿族;属亦施韦的,有亦施韦族;属比利亚的,有比利亚族。
|
Numb
|
BulVeren
|
26:44 |
Синовете на Асир по родовете им бяха: от Емна: родът на Емна, от Есуи: родът на есуиевците, от Верия: родът на вериевците.
|
Numb
|
AraSVD
|
26:44 |
بَنُو أَشِيرَ حَسَبَ عَشَائِرِهِمْ: لِيِمْنَةَ عَشِيرَةُ ٱلْيِمْنِيِّينَ. لِيِشْوِي عَشِيرَةُ ٱلْيِشْوِيِّينَ. لِبَرِيعَةَ عَشِيرَةُ ٱلْبَرِيعِيِّينَ.
|
Numb
|
SPDSS
|
26:44 |
. . . . . . . . . . . .
|
Numb
|
Esperant
|
26:44 |
La filoj de Aŝer laŭ iliaj familioj: de Jimna, la familio de la Jimnaidoj; de Jiŝvi, la familio de la Jiŝviidoj; de Beria, la familio de la Beriaidoj.
|
Numb
|
ThaiKJV
|
26:44 |
บุตรของอาเชอร์ตามครอบครัวของเขา คืออิมนาห์ คนครอบครัวอิมนาห์ อิชวี คนครอบครัวอิชวี เบรียาห์ คนครอบครัวเบรียาห์
|
Numb
|
OSHB
|
26:44 |
בְּנֵ֣י אָשֵׁר֮ לְמִשְׁפְּחֹתָם֒ לְיִמְנָ֗ה מִשְׁפַּ֨חַת֙ הַיִּמְנָ֔ה לְיִשְׁוִ֕י מִשְׁפַּ֖חַת הַיִּשְׁוִ֑י לִבְרִיעָ֕ה מִשְׁפַּ֖חַת הַבְּרִיעִֽי׃
|
Numb
|
SPMT
|
26:44 |
בני אשר למשפחתם לימנה משפחת הימנה לישוי משפחת הישוי לבריעה משפחת הבריעי
|
Numb
|
BurJudso
|
26:44 |
ဘိုးဘ အဆွေအမျိုးအလိုက် အာရှာ၏သား ဟူမူကား၊ ယိမနမှဆင်းသက်သော ယိမနိအဆွေအမျိုး၊ ယေသဝိမှဆင်းသက်သော ယေသဝိ အဆွေအမျိုး၊ ဗေရိတ်မှဆင်းသက်သော ဗေရိတ် အဆွေအမျိုးတည်း။
|
Numb
|
FarTPV
|
26:44 |
خاندانهای یمنه، یشوی، بریعه، حابر و ملکیئیل، جزو طایفهٔ اشیر بودند. اشیر دختری هم به نام سارح داشت.
|
Numb
|
UrduGeoR
|
26:44 |
Āshar ke qabīle ke 53,400 mard the. Qabīle ke pāṅch kunbe Yimnī, Iswī, Barī'ī, Hibarī aur Malkiyelī the. Pahle tīn kunbe Āshar ke beṭoṅ Yimnā, Iswī aur Bariyā se jabki bāqī Bariyā ke beṭoṅ Hibar aur Malkiyel se nikle hue the. Āshar kī ek beṭī banām Sirah bhī thī.
|
Numb
|
SweFolk
|
26:44 |
Ashers barn, efter deras släkter, var: Av Jimna jimnaiternas släkt, av Jisvi jisviternas släkt, av Beria beriaiternas släkt.
|
Numb
|
GerSch
|
26:44 |
Die Kinder Assers in ihren Geschlechtern waren: Jimna, daher das Geschlecht der Jimnaiter; Jisvi, daher das Geschlecht der Jisviter; Beria, daher das Geschlecht der Beriiter.
|
Numb
|
TagAngBi
|
26:44 |
Ang anak ni Aser ayon sa kanilang mga angkan: kay Imna, ang angkan ng mga Imnaita: kay Issui, ang angkan ng mga Issuita, kay Beria, ang angkan ng mga Beriaita.
|
Numb
|
FinSTLK2
|
26:44 |
Asserin jälkeläisiä, sukujensa mukaan, olivat: Jimnasta jimnalaisten suku, Jisvistä jisviläisten suku, Beriasta berialaisten suku.
|
Numb
|
Dari
|
26:44 |
خانواده های یِمنَه، یشوی، بَریعه، حابر و ملکی ئیل جزو قبیلۀ اَشیر بودند. (اَشیر دختری هم بنام ساره داشت.) تعداد آن ها پنجاه و سه هزار و چهارصد بود.
|
Numb
|
SomKQA
|
26:44 |
Oo wiilashii Aasheer iyo qabiilooyinkoodiina waa kuwan: Yimnaah oo dhalay qabiilka reer Yimnaah, iyo Yishwii oo dhalay qabiilka reer Yishwii, iyo Beriicaah oo dhalay reer Beriicaah.
|
Numb
|
NorSMB
|
26:44 |
Assers-sønerne, og det var, etter ætterne deira: Jimnitarne, ætti etter Jimna, jisvitarne, ætti etter Jisvi, beri’itarne, ætti etter Beria.
|
Numb
|
Alb
|
26:44 |
Bijtë e Asherit simbas familjeve të tyre qenë: nga Jimna, familja e Jimnitëve; nga Jishvi, familja e Jishvitëve; nga Beriahu, familja e Beriahitëve.
|
Numb
|
KorHKJV
|
26:44 |
¶아셀의 자손들에게서 그들의 가족대로 난 자가 이러하니 임나에게서 난 임나 족속의 가족과 예수이에게서 난 예수이 족속의 가족과 브리아에게서 난 브리아 족속의 가족이며
|
Numb
|
SrKDIjek
|
26:44 |
Синови Асирови по породицама својим: од Јамина породица Јаминова; од Јесуја породица Јесујева; од Верија породица Веријина.
|
Numb
|
Wycliffe
|
26:44 |
The sones of Aser bi her kynredis; Jemma, of whom the meynee of Jemmaytis; Jesuy, of whom the meynee of Jesuytis; Brie, of whom the meynee of Brieitis.
|
Numb
|
Mal1910
|
26:44 |
ആശേരിന്റെ പുത്രന്മാർ കുടുംബംകുടുംബമായി ആരെന്നാൽ: യിമ്നയിൽനിന്നു യിമ്നീയകുടുംബം; യിശ്വയിൽനിന്നു യിശ്വീയ കുടുംബം; ബെരീയാവിൽനിന്നു ബെരീയാവ്യകുടുംബം.
|
Numb
|
KorRV
|
26:44 |
아셀 자손은 그 종족대로 이러하니 임나에게서 난 임나 가족과 이스위에게서 난 이스위 가족과 브리아에게서 난 브리아 가족이며
|
Numb
|
Azeri
|
26:44 |
نسئللرئنه گؤره آشِر اؤولادلاري بونلاردير: يئمنا نسلئندن يئمنا نسلي؛ يئشوي نسلئندن يئشوي نسلي؛ بِرئعا نسلئندن بِرئعا نسلی.
|
Numb
|
SweKarlX
|
26:44 |
Assers barn i deras slägter voro: Jimna, af honom kommer de Jimniters slägt: Jisvi, af honom kommer de Jisviters slägt: Beria, af honom kommer de Beriiters slägt.
|
Numb
|
KLV
|
26:44 |
The puqloDpu' vo' Asher after chaj qorDu'pu': vo' Imnah, the qorDu' vo' the Imnites; vo' Ishvi, the qorDu' vo' the Ishvites; vo' Beriah, the qorDu' vo' the Berites.
|
Numb
|
ItaDio
|
26:44 |
I figliuoli di Aser, distinti per le lor nazioni, furono, d’Imna, la nazione degli Imnaiti; d’Isui, la nazione degl’Isuiti; e di Beria, la nazione de’ Beriiti.
|
Numb
|
RusSynod
|
26:44 |
Сыны Асировы по поколениям их: от Имны поколение Имнино, от Ишвы поколение Ишвино, от Верии поколение Вериино;
|
Numb
|
CSlEliza
|
26:44 |
Адеру сонм Адерин, и Ноеману сонм Ноеманин.
|
Numb
|
ABPGRK
|
26:44 |
υιοί Ασήρ κατά δήμους αυτών τω Ιαμίν δήμος ο Ιαμεινί τω Ιεσσουί δήμος ο Ιεσσουί τω Βαριά δήμος ο Βαριαί
|
Numb
|
FreBBB
|
26:44 |
Fils d'Asser, selon leurs familles : de Jimna, la famille de Jimna ; de Jischvi, la famille des Jischvites, de Béria, la famille des Bériites.
|
Numb
|
LinVB
|
26:44 |
Bana ba Aser, etuka na etuka : Yimna, mwana wa yambo wa etuka ya ba-Yimna ; Yisvi, mwana wa yambo wa etuka ya ba-Yisvi ; na Beria, mwana wa yambo wa etuka ya ba-Beria.
|
Numb
|
HunIMIT
|
26:44 |
Ásér fiai családjaik szerint: Jimnotól a jimno család, Jisvitől a jisvi család, Beriotól a berii család.
|
Numb
|
ChiUnL
|
26:44 |
亞設之子、循其室家、音拿、爲音拿族祖、亦施韋、爲亦施韋族祖、比利亞、爲比利亞族祖、
|
Numb
|
VietNVB
|
26:44 |
Con cháu A-se, tính từng chi tộc:từ Im-na sinh ra chi tộc Im-na,từ Ích-vi sinh ra chi tộc Ích-vi,từ Bê-ri-a sinh ra chi tộc Bê-ri-a.
|
Numb
|
LXX
|
26:44 |
καὶ ἐγένοντο οἱ υἱοὶ Βαλε Αδαρ καὶ Νοεμαν τῷ Αδαρ δῆμος ὁ Αδαρι τῷ Νοεμαν δῆμος ὁ Νοεμανι
|
Numb
|
CebPinad
|
26:44 |
Ang mga anak nga lalake ni Aser sunod sa ilang mga panimalay: sa kang Imna, mao ang panimalay sa mga Imnahanon; sa kang Issui, mao ang panimalay sa mga Issuihanon; sa kang Beria, mao ang panimalay sa mga Beriahanon.
|
Numb
|
RomCor
|
26:44 |
Fiii lui Aşer după familiile lor: din Imna se coboară familia imniţilor; din Işvi, familia işviţilor; din Beria, familia beriiţilor.
|
Numb
|
Pohnpeia
|
26:44 |
Kadaudokk en Aser: peneineien Imna, Ispi, oh Peria.
|
Numb
|
HunUj
|
26:44 |
Ásér fiai nemzetségeik szerint ezek voltak: Jimnától való a jimnái nemzetség, Jisvitől a jisvi nemzetség, Beriától a beriai nemzetség.
|
Numb
|
GerZurch
|
26:44 |
Die Söhne Assers nach ihren Geschlechtern: von Jimna das Geschlecht der Jimniter, von Jiswi das Geschlecht der Jiswiter, von Beria das Geschlecht der Beriiter.
|
Numb
|
GerTafel
|
26:44 |
Die Söhne Aschers nach ihren Familien sind: Von Jimmah die Familie der Jimniten; von Jischvi die Familie der Jischviten; von Beriah die Familie der Beriiten.
|
Numb
|
PorAR
|
26:44 |
Os filhos de Aser, segundo as suas famílias: de Imná, a família dos imnitas; de Isvi, a família dos isvitas; de Berias, a família dos beritas.
|
Numb
|
DutSVVA
|
26:44 |
De zonen van Aser, naar hun geslachten, waren: van Imna het geslacht der Imnaieten; van Isvi het geslacht der Isvieten; van Beria het geslacht der Beriieten.
|
Numb
|
FarOPV
|
26:44 |
اینانند بنی اشیر برحسب قبایل ایشان: ازیمنه قبیله یمنئیان، از یشوی قبیله یشویان، ازبریعه قبیله بریعئیان،
|
Numb
|
Ndebele
|
26:44 |
Amadodana kaAsheri ngensendo zawo: KoJimna, usendo lwabakoJimna; koIshivi, usendo lwabakoIshivi; koBeriya, usendo lwabakoBeriya.
|
Numb
|
PorBLivr
|
26:44 |
Os filhos de Aser por suas famílias: de Imna, a família dos imnaítas; de Isvi, a família dos isvitas; de Berias, a família dos beriitas.
|
Numb
|
Norsk
|
26:44 |
Asers barn var efter sine ætter: Fra Jimna jimna'ittenes ætt, fra Jisvi jisvittenes ætt, fra Beria beriittenes ætt;
|
Numb
|
SloChras
|
26:44 |
Sinovi Aserjevi po svojih rodovinah: od Jimna rodovina Jimnovih, od Jišvija rodovina Jišvijskih, od Berija rodovina Berijskih.
|
Numb
|
Northern
|
26:44 |
Nəsillərinə görə Aşerlilər bunlardır: İmna soyundan İmna nəsli; İşvi soyundan İşvi nəsli; Beria soyundan Beria nəsli.
|
Numb
|
GerElb19
|
26:44 |
Die Söhne Asers nach ihren Geschlechtern: von Jimna das Geschlecht der Jimna; von Jischwi das Geschlecht der Jischwiter; von Beria das Geschlecht der Beriiter.
|
Numb
|
LvGluck8
|
26:44 |
Ašera dēli pēc savām ciltīm: no Jemna ir Jemna cilts, no Jisvus ir Jisvus cilts, no Berius ir Berius cilts,
|
Numb
|
PorAlmei
|
26:44 |
Os filhos d'Aser, segundo as suas familias, foram: d'Imna, a familia dos imnaitas: d'Isvi, a familia dos isvitas, de Berish, a familia dos beriitas.
|
Numb
|
ChiUn
|
26:44 |
按著家族,亞設的眾子:屬音拿的,有音拿族;屬亦施韋的,有亦施韋族;屬比利亞的,有比利亞族。
|
Numb
|
SweKarlX
|
26:44 |
Assers barn i deras slägter voro: Jimna, af honom kommer de Jimniters slägt: Jisvi, af honom kommer de Jisviters slägt: Beria, af honom kommer de Beriiters slägt.
|
Numb
|
SPVar
|
26:44 |
בני אשר למשפחותם לימנה משפחת הימני לישוה משפחת הישוי לבריעה משפחת הבריעי
|
Numb
|
FreKhan
|
26:44 |
Fils d’Asher, selon leurs familles: de Yimna, la famille des Yimna; de Yichvi, la famille des Yichvites; de Berïa, la famille des Beriites.
|
Numb
|
FrePGR
|
26:44 |
Fils d'Asser, selon leurs familles : de Jimna, la famille des Jimnaïtes ; de Jisvi, la famille des Jïsvites ; de Béria, la famille des Bériites.
|
Numb
|
PorCap
|
26:44 |
Filhos de Aser, segundo as suas famílias: de Jimna, a família dos jimnitas; de Jisvi, a família dos jisvitas; de Beria, a família dos beritas.
|
Numb
|
JapKougo
|
26:44 |
アセルの子孫は、その氏族によれば、エムナからエムナびとの氏族が出、エスイからエスイびとの氏族が出、ベリアからベリアびとの氏族が出た。
|
Numb
|
GerTextb
|
26:44 |
Die Geschlechter der Söhne Assers waren diese: von Jimna das Geschlecht der Jimniter, von Jiswi das Geschlecht der Jiswiter, von Bria das Geschlecht der Briiter;
|
Numb
|
Kapingam
|
26:44 |
Di madawaawa Asher: go nia madahaanau o Imnah, Ishvi, mo Beriah.
|
Numb
|
SpaPlate
|
26:44 |
Hijos de Aser, según sus familias: de Jemná, la familia de los Jemnaítas; de Isví, la familia de los Isvitas; de Beriá, la familia de los Beriaítas.
|
Numb
|
WLC
|
26:44 |
בְּנֵ֣י אָשֵׁר֮ לְמִשְׁפְּחֹתָם֒ לְיִמְנָ֗ה מִשְׁפַּ֙חַת֙ הַיִּמְנָ֔ה לְיִשְׁוִ֕י מִשְׁפַּ֖חַת הַיִּשְׁוִ֑י לִבְרִיעָ֕ה מִשְׁפַּ֖חַת הַבְּרִיעִֽי׃
|
Numb
|
LtKBB
|
26:44 |
Ašero sūnų šeimos: Imnos – imnai, Išvio – išviai, Berijos – berijai.
|
Numb
|
Bela
|
26:44 |
Сыны Асіравыя паводле пакаленьняў іх: ад Імны пакаленьне Імнавае, ад Ішвы пакаленьне Ішвавае, ад Вэрыі пакаленьньне Вэрыінае;
|
Numb
|
GerBoLut
|
26:44 |
Die Kinder Assers in ihren Geschlechtern waren: Jemna, daher kommt das Geschlecht der Jemniter; Jeswi, daher kommt das Geschlecht der Jeswiter; Bria, daher kommt das Geschlecht der Brüter.
|
Numb
|
FinPR92
|
26:44 |
Asserin jälkeläiset olivat Jimna ja hänen sukunsa, Jisvi ja hänen sukunsa sekä Beria ja hänen sukunsa.
|
Numb
|
SpaRV186
|
26:44 |
Los hijos de Aser por sus familias: de Jemna, la familia de los Jemnaitas: de Jessui, la familia de los Jessuitas: de Brie, la familia de los Brieitas.
|
Numb
|
NlCanisi
|
26:44 |
De geslachten der Aserieten waren: het geslacht der Jimnaïeten van Jimna; het geslacht der Jisjwieten van Jisjwi; het geslacht der Beriïeten van Beria.
|
Numb
|
GerNeUe
|
26:44 |
Von Aschers Söhnen Jimna, Jischwi und Beria stammen die Sippen der Jimnaiten, Jischwiten und Beriiten ab.
|
Numb
|
UrduGeo
|
26:44 |
آشر کے قبیلے کے 53,400 مرد تھے۔ قبیلے کے پانچ کنبے یِمنی، اِسوی، بریعی، حبری اور ملکی ایلی تھے۔ پہلے تین کنبے آشر کے بیٹوں یِمنہ، اِسوی اور بریعہ سے جبکہ باقی بریعہ کے بیٹوں حِبر اور ملکی ایل سے نکلے ہوئے تھے۔ آشر کی ایک بیٹی بنام سِرح بھی تھی۔
|
Numb
|
AraNAV
|
26:44 |
أَمَّا أَبْنَاءُ أَشِيرَ فَهُمْ: يِمْنَةُ رَأْسُ عَشِيرَةِ الْيِمْنِيِّينَ، وَيِشْوِي رَأْسُ عَشِيرَةِ الْيِشْوِيِّينَ، وَبَرِيعَةُ رَأْسُ عَشِيرَةِ الْبَرِيعِيِّينَ.
|
Numb
|
ChiNCVs
|
26:44 |
亚设的子孙,按着他们的家族,属音拿的,有音拿家族;属亦施苇的,有亦施苇家族;属比利亚的,有比利亚家族。
|
Numb
|
ItaRive
|
26:44 |
Figliuoli di Ascer secondo le loro famiglie: da Imna discende la famiglia degli Imniti; da Ishvi, la famiglia degli Ishviti; da Beriah, la famiglia de’ Beriiti.
|
Numb
|
Afr1953
|
26:44 |
Die seuns van Aser volgens hulle geslagte: van Jimna die geslag van die Jimnaïete; van Jiswi die geslag van die Jiswiete; van Bería die geslag van die Beriïete;
|
Numb
|
RusSynod
|
26:44 |
Сыны Асировы по поколениям их: от Имны поколение Имнино, от Ишвы поколение Ишвино, от Верии поколение Вериино;
|
Numb
|
UrduGeoD
|
26:44 |
आशर के क़बीले के 53,400 मर्द थे। क़बीले के पाँच कुंबे यिमनी, इसवी, बरीई, हिबरी और मलकियेली थे। पहले तीन कुंबे आशर के बेटों यिमना, इसवी और बरिया से जबकि बाक़ी बरिया के बेटों हिबर और मलकियेल से निकले हुए थे। आशर की एक बेटी बनाम सिरह भी थी।
|
Numb
|
TurNTB
|
26:44 |
Boylarına göre Aşer soyundan gelenler: Yimna soyundan Yimna boyu, Yişvi soyundan Yişvi boyu, Beria soyundan Beria boyu.
|
Numb
|
DutSVV
|
26:44 |
De zonen van Aser, naar hun geslachten, waren: van Imna het geslacht der Imnaieten; van Isvi het geslacht der Isvieten; van Beria het geslacht der Beriieten.
|
Numb
|
HunKNB
|
26:44 |
Áser fiai, nemzetségeik szerint: Jimna, akitől a jimnaiták nemzetsége, Jessúj, akitől a jessuiták nemzetsége, Brie, akitől a brieiták nemzetsége származott.
|
Numb
|
Maori
|
26:44 |
Ko nga tama a Ahera, i o ratou hapu: na Imina, ko te hapu o nga Imini: na Ihui, ko te hapu o nga Ihui: na Peria, ko te hapu o nga Perii.
|
Numb
|
HunKar
|
26:44 |
Áser fiai az ő nemzetségeik szerint ezek: Jimnától a Jimnaiták nemzetsége; Jisvitől a Jisviták nemzetsége; Bériától a Bérihiták nemzetsége.
|
Numb
|
Viet
|
26:44 |
Các con trai A-se, tùy theo họ hàng mình: do nơi Di-ma sanh ra họ Di-ma; do nơi Dích-vi sanh ra họ Dích-vi; do nơi Bê-ri-a sanh ra họ Bê-ri-a.
|
Numb
|
Kekchi
|
26:44 |
Aˈaneb aˈin li ralal xcˈajol laj Aser: eb li ralal xcˈajol laj Imna; eb li ralal xcˈajol laj Isúi; ut eb li ralal xcˈajol laj Bería.
|
Numb
|
Swe1917
|
26:44 |
Asers barn, efter deras släkter, voro: Av Jimna Jimnasläkten, av Jisvi jisviternas släkt, av Beria beriaiternas släkt.
|
Numb
|
SP
|
26:44 |
בני אשר למשפחותם לימנה משפחת הימני לישוה משפחת הישוי לבריעה משפחת הבריעי
|
Numb
|
CroSaric
|
26:44 |
Sinovi Ašerovi, po svojim rodovima: od Jimne rod Jimninaca; od Jišvija rod Jišvijevaca i od Berije rod Berijevaca.
|
Numb
|
VieLCCMN
|
26:44 |
Con cháu A-se theo thị tộc của họ : Gim-na, thuỷ tổ thị tộc Gim-na ; Gít-vi, thuỷ tổ thị tộc Gít-vi ; Bơ-ri-a, thuỷ tổ thị tộc Bơ-ri-a.
|
Numb
|
FreBDM17
|
26:44 |
Les enfants d’Aser, selon leurs familles. De Jimna, la famille des Jimnaïtes ; de Jisui, la famille des Jisuites ; de Bériah, la famille des Bériahites.
|
Numb
|
FreLXX
|
26:44 |
Voici les fils de Béla ; de Héred, sortit la famille des Hérédites ; et de Noéman, celle des Noémanites.
|
Numb
|
Aleppo
|
26:44 |
בני אשר למשפחתם—לימנה משפחת הימנה לישוי משפחת הישוי לבריעה משפחת הבריעי
|
Numb
|
MapM
|
26:44 |
בְּנֵ֣י אָשֵׁר֮ לְמִשְׁפְּחֹתָם֒ לְיִמְנָ֗ה מִשְׁפַּ֙חַת֙ הַיִּמְנָ֔ה לְיִשְׁוִ֕י מִשְׁפַּ֖חַת הַיִּשְׁוִ֑י לִבְרִיעָ֕ה מִשְׁפַּ֖חַת הַבְּרִיעִֽי׃
|
Numb
|
HebModer
|
26:44 |
בני אשר למשפחתם לימנה משפחת הימנה לישוי משפחת הישוי לבריעה משפחת הבריעי׃
|
Numb
|
Kaz
|
26:44 |
Аширдің ұлдарынан тараған ұрпақтардың әулеттері мыналар: Имнадан имналықтар, Ишуиден ишуиліктер, Берияхтан берияхтықтар тарады.
|
Numb
|
FreJND
|
26:44 |
Les fils d’Aser, selon leurs familles : de Jimna, la famille des Jimna ; de Jishvi, la famille des Jishvites ; de Beriha, la famille des Berihites.
|
Numb
|
GerGruen
|
26:44 |
Assers Söhne nach ihren Sippen: Jimna mit der des Jimna, Jiswi mit der der Iswiter, Beria mit der der Beriiter.
|
Numb
|
SloKJV
|
26:44 |
Od Aserjevih otrok po svojih družinah: od Jimnája družina Jimnájevcev, od Jišvíja družina Jišvíjevcev, od Berijá družina Berijájevcev.
|
Numb
|
Haitian
|
26:44 |
Men pitit gason Asè yo ak tout kòt fanmi yo. Te gen fanmi moun Imna yo, fanmi moun Ichvi yo ak fanmi moun Berya yo.
|
Numb
|
FinBibli
|
26:44 |
Asserin lapset heidän sukukunnissansa: Jemna, hänestä Jemnalaisten sukukunta: Jesvi, hänestä Jesviläisten sukukunta: Brija, hänestä Brijalaisten sukukunta.
|
Numb
|
Geez
|
26:44 |
ወኮኑ ፡ ደቂቀ ፡ ባዕል ፡ ዓዴር ፡ ወኖሔማን ፡ ነገደ ፡ ኖሔማኒ ።
|
Numb
|
SpaRV
|
26:44 |
Los hijos de Aser por sus familias: de Imna, la familia de los Imnaitas; de Issui, la familia de los Issuitas; de Beria, la familia de los Beriaitas.
|
Numb
|
WelBeibl
|
26:44 |
O lwyth Asher – disgynyddion Imna, Ishfi, a Bereia.
|
Numb
|
GerMenge
|
26:44 |
Die Söhne Assers nach ihren Geschlechtern waren: von Jimna das Geschlecht der Jimniten; von Jiswi das Geschlecht der Jiswiten; von Beria das Geschlecht der Beriiten.
|
Numb
|
GreVamva
|
26:44 |
Οι υιοί Ασήρ κατά τας συγγενείας αυτών ήσαν, εξ Ιεμνά, η συγγένεια των Ιεμνιτών· εξ Ιεσουΐ, η συγγένεια των Ιεσουϊτών· εκ Βεριά, η συγγένεια των Βεριαϊτών·
|
Numb
|
UkrOgien
|
26:44 |
Аси́рові сини́ за їхніми ро́дами: від Їмни — рід Їмнин, від Їшві рід Їшвіїв, від Берії — рід Беріїв.
|
Numb
|
FreCramp
|
26:44 |
Fils d'Aser, selon leurs familles : de Jemna, la famille des Jemnites ; de Jessui, la famille des Jessuites ; de Brié, la famille des Briéïtes. —
|
Numb
|
SrKDEkav
|
26:44 |
Синови Асирови по породицама својим: од Јамина породица Јаминова; од Јесуја породица Јесујева: од Верија породица Веријина.
|
Numb
|
PolUGdan
|
26:44 |
Synowie Aszera według swych rodzin to: Jimna, od którego pochodzi rodzina Jimnaitów, Jiszwi, od którego rodzina Jiszwitów, Beria, od którego rodzina Beriaitów;
|
Numb
|
FreSegon
|
26:44 |
Fils d'Aser, selon leurs familles: de Jimna descend la famille des Jimnites; de Jischvi, la famille des Jischvites; de Beria, la famille des Beriites.
|
Numb
|
SpaRV190
|
26:44 |
Los hijos de Aser por sus familias: de Imna, la familia de los Imnaitas; de Issui, la familia de los Issuitas; de Beria, la familia de los Beriaitas.
|
Numb
|
HunRUF
|
26:44 |
Ásér fiai nemzetségeik szerint ezek voltak: Jimnától való a jimnái nemzetség, Jisvítől a Jisví nemzetség, Beríától a beríai nemzetség.
|
Numb
|
DaOT1931
|
26:44 |
Asers Sønners Slægter var følgende: Fra Jimna stammer Jimniternes Slægt, fra Jisjvi Jisjviternes Slægt og fra Beri'a Beri'aiternes Slægt;
|
Numb
|
TpiKJPB
|
26:44 |
Bilong ol pikinini bilong Aser i bihainim ol famili bilong ol. Bilong Jimna, famili bilong ol lain Jimna. Bilong Jesui, famili bilong ol lain Jesui. Bilong Beraia, famili bilong ol lain Beraia.
|
Numb
|
DaOT1871
|
26:44 |
Asers Børn efter deres Slægter vare: Af Jimna Jimnaiternes Slægt; af Jisui Jisuiternes Slægt; af Beria Beriaiternes Slægt;
|
Numb
|
FreVulgG
|
26:44 |
Les fils d’Aser, distingués par leurs familles, furent : Jemna, chef de la famille des Jemnaïtes ; Jessui, chef de la famille des Jessuites ; Brié, chef de la famille des Briéites.
|
Numb
|
PolGdans
|
26:44 |
Synowie Aserowi według domów swych byli: Jemna, od którego dom Jemnitów; Iswi, od którego dom Iswitów; Beryja, od którego dom Berytów.
|
Numb
|
JapBungo
|
26:44 |
アセルの子孫はその宗族によれば左のごとしヱムナよりはヱムナ人の族出でヱスイよりはヱスイ人の族出でベリアよりはベリア人の族出づ
|
Numb
|
GerElb18
|
26:44 |
Die Söhne Asers nach ihren Geschlechtern: von Jimna das Geschlecht der Jimna; von Jischwi das Geschlecht der Jischwiter; von Beria das Geschlecht der Beriiter.
|