Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
NUMBERS
Prev Next
Numb RWebster 26:53  To these the land shall be divided for an inheritance according to the number of names.
Numb NHEBJE 26:53  "To these the land shall be divided for an inheritance according to the number of names.
Numb SPE 26:53  Unto these the land shall be divided for an inheritance according to the number of names.
Numb ABP 26:53  To these [3shall be portioned 1the 2land] to inherit by the number of names.
Numb NHEBME 26:53  "To these the land shall be divided for an inheritance according to the number of names.
Numb Rotherha 26:53  Unto these, shall be apportioned the land as an inheritance by the number of names.
Numb LEB 26:53  “For these the land must be divided as an inheritance according to the number of names.
Numb RNKJV 26:53  Unto these the land shall be divided for an inheritance according to the number of names.
Numb Jubilee2 26:53  Unto these the land shall be divided for an inheritance according to the number of names.
Numb Webster 26:53  To these the land shall be divided for an inheritance, according to the number of names.
Numb Darby 26:53  Unto these shall the land be divided for an inheritance according to the number of the names;
Numb ASV 26:53  Unto these the land shall be divided for an inheritance according to the number of names.
Numb LITV 26:53  The land shall be divided to those for an inheritance, according to the number of names.
Numb Geneva15 26:53  Vnto these the land shalbe deuided for an inheritance, according to the nomber of names.
Numb CPDV 26:53  “The land shall be divided to these, as their possessions, according to the number of their names.
Numb BBE 26:53  Let there be a division of the land among these, for their heritage, in relation to the number of names.
Numb DRC 26:53  To these shall the land be divided for their possessions according to the number of names.
Numb GodsWord 26:53  "The land these people will possess must be divided using the list of names from the census.
Numb JPS 26:53  'Unto these the land shall be divided for an inheritance according to the number of names.
Numb KJVPCE 26:53  Unto these the land shall be divided for an inheritance according to the number of names.
Numb NETfree 26:53  "To these the land must be divided as an inheritance according to the number of the names.
Numb AB 26:53  To these the land shall be divided, so that they may inherit according to the number of the names.
Numb AFV2020 26:53  "To these the land shall be divided for an inheritance according to the number of names.
Numb NHEB 26:53  "To these the land shall be divided for an inheritance according to the number of names.
Numb NETtext 26:53  "To these the land must be divided as an inheritance according to the number of the names.
Numb UKJV 26:53  Unto these the land shall be divided for an inheritance according to the number of names.
Numb KJV 26:53  Unto these the land shall be divided for an inheritance according to the number of names.
Numb KJVA 26:53  Unto these the land shall be divided for an inheritance according to the number of names.
Numb AKJV 26:53  To these the land shall be divided for an inheritance according to the number of names.
Numb RLT 26:53  Unto these the land shall be divided for an inheritance according to the number of names.
Numb MKJV 26:53  To these the land shall be divided for an inheritance according to the number of names.
Numb YLT 26:53  `To these is the land apportioned by inheritance, by the number of names;
Numb ACV 26:53  To these the land shall be divided for an inheritance according to the number of names.
Numb VulgSist 26:53  Istis dividetur terra iuxta numerum vocabulorum in possessiones suas.
Numb VulgCont 26:53  Istis dividetur terra iuxta numerum vocabulorum in possessiones suas.
Numb Vulgate 26:53  istis dividetur terra iuxta numerum vocabulorum in possessiones suas
Numb VulgHetz 26:53  Istis dividetur terra iuxta numerum vocabulorum in possessiones suas.
Numb VulgClem 26:53  Istis dividetur terra juxta numerum vocabulorum in possessiones suas.
Numb CzeBKR 26:53  Těmto rozdělena bude země k dědictví podlé počtu jmen.
Numb CzeB21 26:53  „Ať je těmto rodům přiděleno dědičné území podle počtu zapsaných osob.
Numb CzeCEP 26:53  „Těm bude rozdělena země v dědictví podle jmenného seznamu.
Numb CzeCSP 26:53  Těmto bude rozdělena země do dědictví podle jmenovitého výčtu.
Numb PorBLivr 26:53  A estes se repartirá a terra em herança, pela conta dos nomes.
Numb Mg1865 26:53  Ireo no hizarana ny tany ho lovany, araka ny isany.
Numb FinPR 26:53  "Näille jaettakoon maa perintöosiksi nimien lukumäärän mukaan.
Numb FinRK 26:53  ”Sinun tulee jakaa maa näille heimoille perintöosiksi väkiluvun mukaan.
Numb ChiSB 26:53  「你應照登記的名額,將土地分配給他們作為 產業:
Numb CopSahBi 26:53  ϫⲉ ⲡⲕⲁϩ ⲉⲕⲛⲁⲡⲱϣ ⲙⲙⲟϥ ⲛⲛⲁⲓ ⲉⲧⲣⲉⲩⲕⲗⲏⲣⲟⲛⲟⲙⲉⲓ ⲙⲙⲟϥ ⲕⲁⲧⲁ ⲧⲏⲡⲟⲥ ⲛⲛⲉⲩⲣⲁⲛ ⲉⲧⲟϣ
Numb ChiUns 26:53  「你要按着人名的数目将地分给这些人为业。
Numb BulVeren 26:53  На тях нека се раздели земята за наследство според броя на имената им.
Numb AraSVD 26:53  «لِهَؤُلَاءِ تُقْسَمُ ٱلْأَرْضُ نَصِيبًا عَلَى عَدَدِ ٱلْأَسْمَاءِ.
Numb SPDSS 26:53  . . . . . .
Numb Esperant 26:53  Al tiuj estu dividita la tero kiel posedaĵo laŭ la nombro de la nomoj.
Numb ThaiKJV 26:53  “ให้แบ่งแผ่นดินนั้นเป็นมรดกแก่คนเหล่านี้ตามจำนวนรายชื่อ
Numb OSHB 26:53  לָאֵ֗לֶּה תֵּחָלֵ֥ק הָאָ֛רֶץ בְּנַחֲלָ֖ה בְּמִסְפַּ֥ר שֵׁמֽוֹת׃
Numb SPMT 26:53  לאלה תחלק הארץ בנחלה במספר שמות
Numb BurJudso 26:53  ခါနန်ပြည်ကို ဝေရမည်။
Numb FarTPV 26:53  «این سرزمین را به تناسب تعداد هر طایفه بین‌ ایشان تقسیم کن.
Numb UrduGeoR 26:53  “Jab Mulk-e-Kanān ko taqsīm kiyā jāegā to zamīn in kī tādād ke mutābiq denā hai.
Numb SweFolk 26:53  ”Åt dessa ska landet utskiftas till arvedel, efter antalet namn.
Numb GerSch 26:53  Diesen soll das Land zum Erbe ausgeteilt werden nach der Anzahl der Namen.
Numb TagAngBi 26:53  Sa mga ito babahagihin ang lupain na pinakamana ayon sa bilang ng mga pangalan.
Numb FinSTLK2 26:53  "Näille jaettakoon maa perintöosiksi nimien lukumäärän mukaan.
Numb Dari 26:53  خداوند به موسی فرمود: «این سرزمین را به تناسب تعداد هر قبیله بین شان تقسیم کن.
Numb SomKQA 26:53  Kuwan ayaa dalka dhaxal ahaan loogu qaybin doonaa sida ay tahay tirada magacyadoodu.
Numb NorSMB 26:53  «Åt desse skal landet skiftast ut til eigedom, etter folketalet.
Numb Alb 26:53  "Vendi do të ndahet midis tyre si trashëgimi, simbas numrit të personave.
Numb KorHKJV 26:53  이들에게 이름 수에 따라 땅을 나누어 주어 상속 재산으로 삼게 할지니라.
Numb SrKDIjek 26:53  Тијем нека се подијели земља у нашљедство према броју имена;
Numb Wycliffe 26:53  The lond schal be departid to these, bi the noumbre of names in to her possessiouns;
Numb Mal1910 26:53  ഇവൎക്കു ആളെണ്ണത്തിന്നു ഒത്തവണ്ണം ദേശത്തെ അവകാശമായി വിഭാഗിച്ചു കൊടുക്കേണം.
Numb KorRV 26:53  이 계수대로 땅을 나눠 주어 기업을 삼게 하라
Numb Azeri 26:53  "اؤلکه، آداملارين ساييسينا گؤره، بونلارين آراسيندا ائرث بؤلونسون.
Numb SweKarlX 26:53  Dessom skall du utskifta landet till arfs, efter namnens tal.
Numb KLV 26:53  “ Daq Dochvammey the puH DIchDaq taH divided vaD an inheritance according Daq the mI' vo' pongmey.
Numb ItaDio 26:53  Sia il paese spartito tra costoro per eredità, secondo il numero delle persone.
Numb RusSynod 26:53  сим в удел должно разделить землю по числу имен;
Numb CSlEliza 26:53  сим разделится земля в наследие по числу имен:
Numb ABPGRK 26:53  τούτοις μερισθήσεται η γη κληρονομείν εξ αριθμού ονομάτων
Numb FreBBB 26:53  A ceux-ci le pays sera partagé comme héritage, selon le nombre des noms.
Numb LinVB 26:53  « Kabola mokili mpo ya kopesa moto na moto eteni, otala motango mwa mabota ma bango.
Numb HunIMIT 26:53  Ezeknek osztassék el az ország birtokul, a nevek száma szerint.
Numb ChiUnL 26:53  分土與衆爲業、循其名數、
Numb VietNVB 26:53  Đất sẽ được chia cho họ làm cơ nghiệp căn cứ trên dân số.
Numb LXX 26:53  τούτοις μερισθήσεται ἡ γῆ κληρονομεῖν ἐξ ἀριθμοῦ ὀνομάτων
Numb CebPinad 26:53  Dinhi niini ang yuta pagabahinon alang sa usa ka panulondon sumala sa gidaghanon sa mga ngalan.
Numb RomCor 26:53  „Ţara să se împartă între ei, ca să fie moştenirea lor, după numărul numelor.
Numb Pohnpeia 26:53  “Nehkpeseng sahpwo nanpwungen kadaudok pwukat nin duwen tohtohn aramas akan.
Numb HunUj 26:53  Ezek között osszátok fel a földet örökségül a névjegyzék szerint.
Numb GerZurch 26:53  Diesen soll das Land als Erbgut zugeteilt werden nach der Zahl der Namen.
Numb GerTafel 26:53  An diese soll das Land verteilt werden zum Erbe nach der Zahl der Namen.
Numb PorAR 26:53  A estes se repartirá a terra em herança segundo o número dos nomes.
Numb DutSVVA 26:53  Aan dezen zal het land uitgedeeld worden ter erfenis, naar het getal der namen.
Numb FarOPV 26:53  «برای اینان برحسب شماره نامها، زمین برای ملکیت تقسیم بشود.
Numb Ndebele 26:53  Kulaba ilizwe lizakwehlukaniswa libe yilifa njengenani lamabizo.
Numb PorBLivr 26:53  A estes se repartirá a terra em herança, pela conta dos nomes.
Numb Norsk 26:53  Mellem disse skal landet skiftes ut til arv efter folketallet.
Numb SloChras 26:53  Temle naj se razdeli dežela v dediščino po številu imen.
Numb Northern 26:53  «Adamların sayına görə ölkə bunlara irs olaraq bölünsün.
Numb GerElb19 26:53  Diesen soll das Land nach der Zahl der Namen als Erbteil verteilt werden.
Numb LvGluck8 26:53  Šiem lai tā zeme top izdalīta par mantu pēc tā vārdu skaita.
Numb PorAlmei 26:53  A estes se repartirá a terra em herança, segundo o numero dos nomes.
Numb ChiUn 26:53  「你要按著人名的數目將地分給這些人為業。
Numb SweKarlX 26:53  Dessom skall du utskifta landet till arfs, efter namnens tal.
Numb SPVar 26:53  לאלה תחלק הארץ בנחלה במספר שמות
Numb FreKhan 26:53  "C’Est entre ceux-là que le pays sera partagé comme héritage, selon le relevé des noms.
Numb FrePGR 26:53  C'est entre eux que sera partagé le pays en autant de propriétés qu'il y a de noms :
Numb PorCap 26:53  *«A estes será distribuída a terra em herança, segundo o número dos nomes.
Numb JapKougo 26:53  「これらの人々に、その名の数にしたがって地を分け与え、嗣業とさせなさい。
Numb GerTextb 26:53  An diese ist das Land nach Verhältnis der Kopfzahl erblich zu verteilen.
Numb Kapingam 26:53  “Duwwa-ina tenua gi-nia madawaawa, e-hagatau gi togologo o-nia daangada.
Numb SpaPlate 26:53  “Entre estos será repartido el país, para que lo posean, según el número de los individuos.
Numb WLC 26:53  לָאֵ֗לֶּה תֵּחָלֵ֥ק הָאָ֛רֶץ בְּנַחֲלָ֖ה בְּמִסְפַּ֥ר שֵׁמֽוֹת׃
Numb LtKBB 26:53  „Jiems bus išdalinta žemė paveldėjimui pagal vardų skaičių.
Numb Bela 26:53  гэтым на долю табе трэба разьдзяліць зямлю па колькасьці імёнаў;
Numb GerBoLut 26:53  Diesen sollst du das Land austeilen zum Erbe nach der Zahl der Namen.
Numb FinPR92 26:53  "Maa on jaettava näille heimoille perintöomaisuudeksi kunkin heimon väkiluvun mukaisesti.
Numb SpaRV186 26:53  A estos se repartirá la tierra en heredad por la cuenta de los nombres:
Numb NlCanisi 26:53  Onder dezen moet naar het aantal personen het land in eigendom worden verdeeld.
Numb GerNeUe 26:53  "Diesen soll das Land als Erbbesitz zugeteilt werden, und zwar entsprechend ihrer Anzahl.
Numb UrduGeo 26:53  ”جب ملکِ کنعان کو تقسیم کیا جائے گا تو زمین اِن کی تعداد کے مطابق دینا ہے۔
Numb AraNAV 26:53  «قَسِّمِ الأَرْضَ بَيْنَ الأَسْبَاطِ وَفْقاً لِنِسْبَةِ عَدَدِ أَفْرَادِ كُلِّ سِبْطٍ،
Numb ChiNCVs 26:53  “你要按着人名数目把地分配给他们作产业。
Numb ItaRive 26:53  "Il paese sarà diviso tra essi, per esser loro proprietà, secondo il numero de’ nomi.
Numb Afr1953 26:53  Vir hierdie mense moet die land as erfenis verdeel word volgens die getal name.
Numb RusSynod 26:53  «Им должно разделить землю на уделы по числу имен;
Numb UrduGeoD 26:53  “जब मुल्के-कनान को तक़सीम किया जाएगा तो ज़मीन इनकी तादाद के मुताबिक़ देना है।
Numb TurNTB 26:53  “Adlarının sayısına göre ülke bunlara pay olarak bölüştürülecek.
Numb DutSVV 26:53  Aan dezen zal het land uitgedeeld worden ter erfenis, naar het getal der namen.
Numb HunKNB 26:53  »Ezek között kell majd elosztani az országot birtokul, a nevek számához képest.
Numb Maori 26:53  Me tuwha te whenua mo enei, hei kainga tupu; kia rite ki te maha o nga ingoa.
Numb HunKar 26:53  Ezeknek osztassék el az a föld örökségül, az ő neveiknek száma szerint.
Numb Viet 26:53  Phải tùy theo số các danh mà chia xứ ra cho những người nầy làm sản nghiệp;
Numb Kekchi 26:53  —Aˈaneb li teˈjeqˈui̱k xchˈochˈeb aˈ yal joˈ qˈuialeb li tzˈi̱banbil xcˈabaˈeb.
Numb Swe1917 26:53  Åt dessa skall landet utskiftas till arvedel, efter personernas antal.
Numb SP 26:53  לאלה תחלק הארץ בנחלה במספר שמות
Numb CroSaric 26:53  "Tima neka se razdijeli zemlja u baštinu prema broju osoba.
Numb VieLCCMN 26:53  Đất đai sẽ được phân chia cho những người ấy theo số tên đã ghi.
Numb FreBDM17 26:53  Le pays sera partagé à ceux-ci par héritage, selon le nombre des noms.
Numb FreLXX 26:53  La terre sera partagée par têtes entre ces hommes, pour qu'ils la possèdent.
Numb Aleppo 26:53  לאלה תחלק הארץ בנחלה—במספר שמות
Numb MapM 26:53  לָאֵ֗לֶּה תֵּחָלֵ֥ק הָאָ֛רֶץ בְּנַחֲלָ֖ה בְּמִסְפַּ֥ר שֵׁמֽוֹת׃
Numb HebModer 26:53  לאלה תחלק הארץ בנחלה במספר שמות׃
Numb Kaz 26:53  «Елдің жері осы руларға меншікті үлестері болуға олардың адамдарының санына сәйкес бөлінуі керек.
Numb FreJND 26:53  Le pays sera partagé à ceux-ci en héritage, selon le nombre des noms.
Numb GerGruen 26:53  "Diesen soll das Land als eigen zugeteilt werden nach Namenzahl!
Numb SloKJV 26:53  „Tem bo dežela razdeljena v dediščino, glede na število imen.
Numb Haitian 26:53  -Nou pral separe peyi a bay chak fanmi pòsyon pa yo dapre kantite gason yo jwenn nan chak.
Numb FinBibli 26:53  Näille sinun pitää jakaman maan perinnöksi, nimein lukuin jälkeen.
Numb Geez 26:53  እሉ ፡ ይወርስዋ ፡ ለይእቲ ፡ ምድር ፡ በበ ፡ መክፈልቶሙ ፡ ወበበ ፡ ኍልቈ ፡ አስማቲሆሙ ።
Numb SpaRV 26:53  A estos se repartirá la tierra en heredad, por la cuenta de los nombres.
Numb WelBeibl 26:53  “Mae'r tir i gael ei rannu rhwng y llwythau ar sail y ffigyrau yma.
Numb GerMenge 26:53  »Unter diese soll das Land als erblicher Besitz nach der Kopfzahl verteilt werden;
Numb GreVamva 26:53  Εις τούτους θέλει μοιρασθή η γη εις κληρονομίαν κατά τον αριθμόν των ονομάτων αυτών·
Numb UkrOgien 26:53  Для цих буде поділений край у спа́док за числом імен.
Numb FreCramp 26:53  « A ceux-ci le pays sera partagé, pour être leur héritage, selon le nombre des noms.
Numb SrKDEkav 26:53  Тим нека се подели земља у наследство према броју имена;
Numb PolUGdan 26:53  Pomiędzy nich zostanie podzielona ziemia jako dziedzictwo według liczby imion.
Numb FreSegon 26:53  Le pays sera partagé entre eux, pour être leur propriété, selon le nombre des noms.
Numb SpaRV190 26:53  A estos se repartirá la tierra en heredad, por la cuenta de los nombres.
Numb HunRUF 26:53  Ezek között osszátok fel a földet örökségül a névjegyzék szerint!
Numb DaOT1931 26:53  Til dem skal Landet udskiftes til Arv og Eje efter de optalte Navne.
Numb TpiKJPB 26:53  Long ol dispela bai ol i brukim dispela hap bilong wanpela samting papa i givim pikinini bilong bihainim ol namba bilong ol nem.
Numb DaOT1871 26:53  Iblandt disse skal Landet deles til Arv efter Navnenes Tal.
Numb FreVulgG 26:53  La terre sera partagée entre tous ceux qui ont été dénombrés, afin qu’ils la possèdent selon la désignation de leurs noms et de leurs familles.
Numb PolGdans 26:53  Między te podzielicie tę ziemię w dziedzictwo według liczby imion.
Numb JapBungo 26:53  この人々にその名の數にしたがひて地を分ち與へてこれが產業となさしむべし
Numb GerElb18 26:53  Diesen soll das Land nach der Zahl der Namen als Erbteil verteilt werden.