Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
NUMBERS
Prev Next
Numb RWebster 26:56  According to the lot shall the possession of it be divided between many and few.
Numb NHEBJE 26:56  According to the lot shall their inheritance be divided between the more and the fewer."
Numb SPE 26:56  According to his lot shall the possession thereof be divided between many and few.
Numb ABP 26:56  By the lot you shall portion their inheritance between the many and few.
Numb NHEBME 26:56  According to the lot shall their inheritance be divided between the more and the fewer."
Numb Rotherha 26:56  At the bidding of the lot, shall be apportioned his inheritance,—between large and small.
Numb LEB 26:56  ⌞Their⌟ inheritance must be divided according to the lot between the larger and smaller groups.”
Numb RNKJV 26:56  According to the lot shall the possession thereof be divided between many and few.
Numb Jubilee2 26:56  According to the lot shall the inheritance be divided between [those that are] many and [those that are few].
Numb Webster 26:56  According to the lot shall the possession of it be divided between many and few.
Numb Darby 26:56  according to lot shall his inheritance be divided to each, be they many or few in number.
Numb ASV 26:56  According to the lot shall their inheritance be divided between the more and the fewer.
Numb LITV 26:56  By the mouth of the lot, possession of it shall be divided between the many and few.
Numb Geneva15 26:56  According to the lot shall the possession thereof be deuided betweene many and fewe.
Numb CPDV 26:56  Whatever the lot will happen to be, it shall be accepted, either by the greater, or by the lesser.
Numb BBE 26:56  As it is ordered by the decision of the Lord, let distribution be made between those who are more in number and those who are less.
Numb DRC 26:56  Whatsoever shall fall by lot, that shall be taken by the more, or the fewer.
Numb GodsWord 26:56  Whether the tribes are large or small, the land must be divided by drawing lots."
Numb JPS 26:56  According to the lot shall their inheritance be divided between the more and the fewer.'
Numb KJVPCE 26:56  According to the lot shall the possession thereof be divided between many and few.
Numb NETfree 26:56  Their inheritance must be apportioned by lot among the larger and smaller groups.
Numb AB 26:56  You shall divide their inheritance by lot between the many and the few.
Numb AFV2020 26:56  According to the lot shall the possession of it be divided between many and few."
Numb NHEB 26:56  According to the lot shall their inheritance be divided between the more and the fewer."
Numb NETtext 26:56  Their inheritance must be apportioned by lot among the larger and smaller groups.
Numb UKJV 26:56  According to the lot shall the possession thereof be divided between many and few.
Numb KJV 26:56  According to the lot shall the possession thereof be divided between many and few.
Numb KJVA 26:56  According to the lot shall the possession thereof be divided between many and few.
Numb AKJV 26:56  According to the lot shall the possession thereof be divided between many and few.
Numb RLT 26:56  According to the lot shall the possession thereof be divided between many and few.
Numb MKJV 26:56  According to the lot shall the possession of it be divided between many and few.
Numb YLT 26:56  according to the lot is their inheritance apportioned between many and few.'
Numb ACV 26:56  According to the lot their inheritance shall be divided between the many and the fewer.
Numb VulgSist 26:56  Quidquid sorte contigerit, hoc vel plures accipiant, vel pauciores.
Numb VulgCont 26:56  Quidquid sorte contigerit, hoc vel plures accipiant, vel pauciores.
Numb Vulgate 26:56  quicquid sorte contigerit hoc vel plures accipient vel pauciores
Numb VulgHetz 26:56  Quidquid sorte contigerit, hoc vel plures accipiant, vel pauciores.
Numb VulgClem 26:56  Quidquid sorte contigerit, hoc vel plures accipiant, vel pauciores.
Numb CzeBKR 26:56  Losem děleno bude dědictví její, buď jich mnoho neb málo.
Numb CzeB21 26:56  Dědictví jim bude rozděleno losem, ať už malému či velkému.“
Numb CzeCEP 26:56  Dědictví ať je každému rozděleno losem, jak velikému, tak malému.“
Numb CzeCSP 26:56  Podle losu bylo rozděleno dědictví, mezi většího i menšího.
Numb PorBLivr 26:56  Conforme a sorte será repartida sua herança entre o grande e o pequeno.
Numb Mg1865 26:56  Dia filokana no hizarana ny tany ho lovany, na ny ho an’ ny maro, na ny ho an’ ny vitsy.
Numb FinPR 26:56  Arvan määräyksen mukaan jaettakoon perintöosat suurilukuisten ja vähälukuisten heimojen kesken."
Numb FinRK 26:56  Perintöosat on jaettava arpomalla suurten ja pienten heimojen kesken.”
Numb ChiSB 26:56  看人數的多寡,來抽籤,給他們分配產業。
Numb CopSahBi 26:56  ⲉⲕⲉⲡⲱϣ ⲛⲁⲩ ⲛⲧⲉⲩⲕⲗⲏⲣⲟⲛⲟⲙⲓⲁ ϩⲛ ⲧⲙⲏⲧⲉ ⲛⲛⲉⲛⲧⲟϣ ⲛⲛⲉⲧⲥⲟⲃⲕ
Numb ChiUns 26:56  要按著所拈的阄,看人数多,人数少,把产业分给他们。」
Numb BulVeren 26:56  По жребий да се раздели наследството на всяко племе, и на мнозината, и на малцината.
Numb AraSVD 26:56  حَسَبَ ٱلْقُرْعَةِ يُقْسَمُ نَصِيبُهُمْ بَيْنَ كَثِيرٍ وَقَلِيلٍ».
Numb SPDSS 26:56  . . . . . . . .
Numb Esperant 26:56  Per la loto oni dividu al ĉiu lian posedaĵon, kiel al la plinombraj, tiel al la malplinombraj.
Numb ThaiKJV 26:56  ให้จับฉลากแบ่งมรดกของเขานั้นตามส่วนตระกูลใหญ่และตระกูลย่อม”
Numb OSHB 26:56  עַל־פִּי֙ הַגּוֹרָ֔ל תֵּחָלֵ֖ק נַחֲלָת֑וֹ בֵּ֥ין רַ֖ב לִמְעָֽט׃ ס
Numb SPMT 26:56  על פי הגורל תחלק נחלתו בין רב למעט
Numb BurJudso 26:56  စာရေးတံကျသည်အတိုင်း မြေကိုဝေ၍ အနည်း အများအလိုက် ပိုင်ရကြမည်ဟု မောရှေအား မိန့်တော်မူ ၏။
Numb FarTPV 26:56  تقسیمات زمین باید به قید قرعه صورت بگیرد و به طایفهٔ بزرگتر، زمین زیادتر و به طایفهٔ کوچکتر، زمین کمتر داده شود.»
Numb UrduGeoR 26:56  Qurā ḍālne se faislā kiyā jāe ki har qabīle ko kahāṅ zamīn milegī. Lekin har qabīle ke ilāqe kā raqbā is par mabnī ho ki qabīle ke kitne afrād haiṅ.”
Numb SweFolk 26:56  Efter lottens utslag ska varje stam, större eller mindre, få sin arvedel.”
Numb GerSch 26:56  denn nach dem Los soll ihr Erbe ausgeteilt werden, unter die Vielen und Wenigen.
Numb TagAngBi 26:56  Ayon sa sapalaran babahagihin ang kanilang mana, alinsunod sa dami o kaunti.
Numb FinSTLK2 26:56  Arvan määräyksen mukaan jaettakoon perintöosat suurilukuisten ja vähälukuisten heimojen kesken."
Numb Dari 26:56  تقسیمات زمین باید بقید قرعه صورت بگیرد و به قبیلۀ بزرگتر زمین زیادتر و به قبیلۀ کوچکتر زمین کمتر داده شود.»
Numb SomKQA 26:56  Oo kuwa badan iyo kuwa yarba dhaxalkooda saami ha lagu kala qaybiyo.
Numb NorSMB 26:56  Kvar skal få det som fell på honom etter strået, men den som hev mykje folk, skal få meir enn den som hev lite; soleis skal landet bytast millom deim.»
Numb Alb 26:56  Ndarja e trashëgimisë do të bëhet me short midis të gjitha fiseve të mëdha ose të vogla.
Numb KorHKJV 26:56  수가 많은 자와 수가 적은 자 사이에 그것의 소유를 제비뽑아 나눌 것이니라.
Numb SrKDIjek 26:56  Ждријебом нека се подијели свакоме племену, било велико или мало.
Numb Wycliffe 26:56  What euer thing bifallith bi lot, ethir mo ether fewere men take this.
Numb Mal1910 26:56  ആൾ ഏറെയുള്ളവൎക്കും കുറെയുള്ളവൎക്കും അവകാശം ചീട്ടിട്ടു വിഭാഗിക്കേണം.
Numb KorRV 26:56  그 다소를 물론하고 그 기업을 제비 뽑아 나눌지니라
Numb Azeri 26:56  هر قبئله‌نئن پايي پوشکله بؤلونسون، ائستر بؤيوک اولسون، ائستر کئچئک."
Numb SweKarlX 26:56  Ty efter lotten skall du utskifta dem arfvet, emellan de många och de få.
Numb KLV 26:56  According Daq the lot DIchDaq chaj inheritance taH divided joj the latlh je the fewer.”
Numb ItaDio 26:56  Spartiscasi l’eredità di ciascuna tribù, grande o piccola, a sorte.
Numb RusSynod 26:56  по жребию должно разделить им уделы их, как многочисленным, так и малочисленным.
Numb CSlEliza 26:56  от жребия да разделиши наследие их между многими и малыми.
Numb ABPGRK 26:56  εκ του κλήρου μεριείς την κληρονομίαν αυτών αναμέσον πολλών και ολίγων
Numb FreBBB 26:56  C'est par le sort que l'héritage sera réparti entre ceux qui sont plus nombreux et ceux qui le sont moins.
Numb LinVB 26:56  Bobele bobeti zeke boyebisa moti­ndo osengeli kokabola mokili ; kasi tala mpe motango mwa bato soko bazali baike to bake. »
Numb HunIMIT 26:56  A sors útján osztassék neki birtoka, akár a nagyszámúnak, akár a kisszámúnak.
Numb ChiUnL 26:56  衆寡之間、所當分者、掣籤而定、
Numb VietNVB 26:56  Cơ nghiệp của họ sẽ được bắt thăm giữa những chi tộc đông dân và những chi tộc ít dân.
Numb LXX 26:56  ἐκ τοῦ κλήρου μεριεῖς τὴν κληρονομίαν αὐτῶν ἀνὰ μέσον πολλῶν καὶ ὀλίγων
Numb CebPinad 26:56  Sumala sa mahaigo sa palad pagabahinon ang ilang panulondon sa taliwala sa may daghan ug sa may diriyut.
Numb RomCor 26:56  Ţara să fie împărţită prin sorţi între cei ce sunt în mare număr şi între cei ce sunt în mic număr.”
Numb Pohnpeia 26:56  Nehnehn sahpwo pahn wiawi ni usuhs, oh sahpw laud pahn kohieng kadaudok laud, oh sahpw tikitik pahn kohieng kadaudok tikitik.”
Numb HunUj 26:56  Sorsvetéssel osszátok ki mindegyiknek az örökségét, mind a nagyoknak, mind a kicsiknek.
Numb GerZurch 26:56  nach dem Los soll das Erbgut zwischen den grössern und den kleinern (Stämmen) verteilt werden.
Numb GerTafel 26:56  Nach dem Los soll man sein Erbe verteilen, zwischen viel oder wenig.
Numb PorAR 26:56  Segundo sair a sorte, se repartirá a herança deles entre as tribos de muitos e as de poucos.
Numb DutSVVA 26:56  Naar het lot zal elks erfenis gedeeld worden tussen de velen en de weinigen.
Numb FarOPV 26:56  موافق قرعه، ملک ایشان در میان کثیر و قلیل تقسیم شود.»
Numb Ndebele 26:56  Ngokwenkatho ilifa lalo lizakwehlukaniswa phakathi kwabanengi labalutshwana.
Numb PorBLivr 26:56  Conforme a sorte será repartida sua herança entre o grande e o pequeno.
Numb Norsk 26:56  Efter som loddet faller, skal hver stamme, stor eller liten, få sin arv.
Numb SloChras 26:56  Po žrebanju naj se razdeli dediščina med tiste, katerih je več, in med tiste, ki jih je manj.
Numb Northern 26:56  Kiçik ya böyük – hər qəbilənin payı püşklə bölünsün».
Numb GerElb19 26:56  nach der Entscheidung des Loses soll jedem Stamme sein Erbteil zugeteilt werden, sowohl den Vielen, als auch den Wenigen.
Numb LvGluck8 26:56  Kā tā meslošana rādīs, tā lai ikviena daļa top dota pēc tā lielā vai tā mazā skaita.
Numb PorAlmei 26:56  Segundo sair a sorte, se repartirá a herança d'elles entre os muitos e poucos.
Numb ChiUn 26:56  要按著所拈的鬮,看人數多,人數少,把產業分給他們。」
Numb SweKarlX 26:56  Ty efter lotten skall du utskifta dem arfvet, emellan de många och de få.
Numb SPVar 26:56  על פי הגורל יחלק נחלתו בין רב למעט
Numb FreKhan 26:56  Ce lot sera attribué par la voie du sort, que la famille soit considérable ou non."
Numb FrePGR 26:56  c'est par le sort qu'à chacun sera adjugé son lot, plus ou moins considérable.
Numb PorCap 26:56  Por sortes se fará a partilha da herança, tanto entre os mais numerosos como entre os menos numerosos.»
Numb JapKougo 26:56  すなわち、くじをもってその嗣業を大きいものと、小さいものとに分けなければならない」。
Numb GerTextb 26:56  Nach dem Lose soll der Erbbesitz zwischen dem, der viele, und dem, der wenig Köpfe zählt, verteilt werden.
Numb Kapingam 26:56  Duwwa-ina tenua gi-di hudihudi e-hai, gaa-wanga di gowaa damana gi-di madawaawa dela e-dogologo ono daangada, tenua dulii gaa-wanga gi-di madawaawa dela e-hogoohi ono daangada.”
Numb SpaPlate 26:56  Por la decisión de la suerte será repartido a cada una su porción según sea grande o pequeña.”
Numb WLC 26:56  עַל־פִּי֙ הַגּוֹרָ֔ל תֵּחָלֵ֖ק נַחֲלָת֑וֹ בֵּ֥ין רַ֖ב לִמְעָֽט׃
Numb LtKBB 26:56  Burtų keliu bus padalinta nuosavybė tiems, kurių yra daug, ir tiems, kurių yra mažai.
Numb Bela 26:56  паводле жэрабя трэба падзяліць ім долі іхнія, як шматлікім, так і малалікім.
Numb GerBoLut 26:56  Denn nach dem Los sollst du ihr Erbe austeilen zwischen den vielen und wenigen.
Numb FinPR92 26:56  Niin suurten kuin pientenkin heimojen keskuudessa maa jaettakoon arpomalla."
Numb SpaRV186 26:56  Conforme a la suerte será partida su heredad entre el grande y el pequeño.
Numb NlCanisi 26:56  dus door het lot moet het erfdeel tussen groot en klein worden verdeeld.
Numb GerNeUe 26:56  Nach dem Losentscheid soll der Erbbesitz zwischen den größeren und kleineren Stämmen verteilt werden."
Numb UrduGeo 26:56  قرعہ ڈالنے سے فیصلہ کیا جائے کہ ہر قبیلے کو کہاں زمین ملے گی۔ لیکن ہر قبیلے کے علاقے کا رقبہ اِس پر مبنی ہو کہ قبیلے کے کتنے افراد ہیں۔“
Numb AraNAV 26:56  فَتُوَزَّعُ الأَرْضُ مَا بَيْنَ الأَسْبَاطِ الْكَبِيرَةِ وَالصَّغِيرَةِ بِالْقُرْعَةِ.
Numb ChiNCVs 26:56  你要按着所抽的签,照着人数的多少,把产业分配给他们。”
Numb ItaRive 26:56  La spartizione delle proprietà sarà fatta a sorte fra quelli che sono in maggior numero e quelli che sono in numero minore".
Numb Afr1953 26:56  Volgens die lot moet hulle erfenis verdeel word tussen die wat baie en die wat min is.
Numb RusSynod 26:56  по жребию должно разделить им уделы их, как многочисленным, так и малочисленным».
Numb UrduGeoD 26:56  क़ुरा डालने से फ़ैसला किया जाए कि हर क़बीले को कहाँ ज़मीन मिलेगी। लेकिन हर क़बीले के इलाक़े का रक़बा इस पर मबनी हो कि क़बीले के कितने अफ़राद हैं।”
Numb TurNTB 26:56  Küçük, büyük her oymağın payı kurayla dağıtılacak.”
Numb DutSVV 26:56  Naar het lot zal elks erfenis gedeeld worden tussen de velen, en de weinigen.
Numb HunKNB 26:56  amit a sors megszab, azt kapják azok is, akik sokan vannak, azok is, akik kevesen.«
Numb Maori 26:56  Kia rite ki ta te rota te tuwhanga o nga kainga o reira mo te tokomaha, mo te tokotorutoru.
Numb HunKar 26:56  A sors szerint osztassék el az örökség, mind a sok és mind a kevés között.
Numb Viet 26:56  Phải tùy sự bắt thăm mà chia sản nghiệp ra cho mỗi chi phái, hoặc số dân đông hay ít.
Numb Kekchi 26:56  Te̱jeqˈui li chˈochˈ aˈin riqˈuin bu̱lic. Li nabaleb, nabal te̱qˈue reheb. Ut li incˈaˈ qˈuiheb, incˈaˈ ajcuiˈ qˈui te̱qˈue reheb.
Numb Swe1917 26:56  Efter lottens utslag skall var stam större eller mindre, få sin arvedel sig tillskiftad.
Numb SP 26:56  על פי הגורל יחלק נחלתו בין רב למעט
Numb CroSaric 26:56  Baština se ima podijeliti kockom svakom plemenu prema njegovoj veličini."
Numb VieLCCMN 26:56  Cứ bắt thăm mà lãnh, tuỳ theo đông người hay ít người.
Numb FreBDM17 26:56  L’héritage de chacun sera selon que le sort le montrera, et on aura égard au plus grand et au plus petit nombre.
Numb FreLXX 26:56  Tu leur distribueras leur héritage par la voie du sort, quel que soit le nombre de la tribu.
Numb Aleppo 26:56  על פי הגורל תחלק נחלתו—בין רב למעט  {ס}
Numb MapM 26:56  עַל־פִּי֙ הַגּוֹרָ֔ל תֵּחָלֵ֖ק נַחֲלָת֑וֹ בֵּ֥ין רַ֖ב לִמְעָֽט׃
Numb HebModer 26:56  על פי הגורל תחלק נחלתו בין רב למעט׃
Numb Kaz 26:56  Әрбір мұралық жер үлкенірек және кішірек әулеттердің арасында жеребе арқылы бөлінетін болады».
Numb FreJND 26:56  C’est selon la décision du sort que leur héritage sera partagé, qu’ils soient en grand nombre ou en petit nombre.
Numb GerGruen 26:56  Sein Besitz soll nach dem Los verteilt werden zwischen dem, der viel, und dem, der wenig zählt!"
Numb SloKJV 26:56  Njihova posest bo glede na žreb razdeljena med številne in maloštevilne.“
Numb Haitian 26:56  Y'a tire osò pou yo separe bay chak branch fanmi pòsyon pa yo: yon gwo pòsyon pou chak branch fanmi ki anpil, yon ti pòsyon pou chak branch fanmi ki pa anpil.
Numb FinBibli 26:56  Arvalla sinun pitää jakaman heidän perimisensä, sen jälkeen kuin heitä monta ja harvat ovat.
Numb Geez 26:56  ወይወርሱ ፡ እምውስተ ፡ መክፈልቶሙ ፡ ዘይረክቦሙ ፡ ርስቶሙ ፡ ማእከለ ፡ ብዙኃን ፡ ወውሑዳን ።
Numb SpaRV 26:56  Conforme á la suerte será repartida su heredad entre el grande y el pequeño.
Numb WelBeibl 26:56  Bydd y tir mae'r llwythau bach a mawr yn ei etifeddu yn cael ei bennu drwy daflu coelbren.”
Numb GerMenge 26:56  nach der Entscheidung des Loses soll der Erbbesitz zwischen den größeren und den kleineren Stämmen verteilt werden.«
Numb GreVamva 26:56  κατά τον κλήρον θέλει μοιρασθή η κληρονομία αυτών μεταξύ πολλών και ολίγων.
Numb UkrOgien 26:56  За жеребком буде поділена спа́дщина його поміж числе́нним та мали́м.
Numb FreCramp 26:56  C'est par le sort que l'héritage sera réparti aux plus nombreux comme à ceux qui le sont moins. »
Numb SrKDEkav 26:56  Ждребом нека се подели свакоме племену, било велико или мало.
Numb PolUGdan 26:56  Zgodnie z losem będzie rozdzielone dziedzictwo pomiędzy liczne i nieliczne.
Numb FreSegon 26:56  C'est par le sort que le pays sera partagé entre ceux qui sont en grand nombre et ceux qui sont en petit nombre.
Numb SpaRV190 26:56  Conforme á la suerte será repartida su heredad entre el grande y el pequeño.
Numb HunRUF 26:56  A sorsvetés szerint osszátok ki mindegyiknek az örökségét, mind a nagyoknak, mind a kicsiknek!
Numb DaOT1931 26:56  ved Lodkastning skal enhver Stamme, stor eller lille, have sin Arvelod tildelt.
Numb TpiKJPB 26:56  Bilong bihainim satu ol bai brukim holimpas bilong en namel long planti na liklik.
Numb DaOT1871 26:56  Som Loddet falder, skal Arven tilfalde enhver, efter som han har mange eller faa.
Numb FreVulgG 26:56  Et tout ce qui sera échu par le sort sera le partage ou du plus grand nombre, ou du plus petit nombre.
Numb PolGdans 26:56  Losem rozdzielone będzie dziedzictwo jej bądź ich wiele bądź mało będzie.
Numb JapBungo 26:56  即ち鬮をもてその產業を人衆き者と寡き者とに分つべきなり
Numb GerElb18 26:56  nach der Entscheidung des Loses soll jedem Stamme sein Erbteil zugeteilt werden, sowohl den Vielen, als auch den Wenigen.