|
Numb
|
AB
|
26:56 |
You shall divide their inheritance by lot between the many and the few.
|
|
Numb
|
ABP
|
26:56 |
By the lot you shall portion their inheritance between the many and few.
|
|
Numb
|
ACV
|
26:56 |
According to the lot their inheritance shall be divided between the many and the fewer.
|
|
Numb
|
AFV2020
|
26:56 |
According to the lot shall the possession of it be divided between many and few."
|
|
Numb
|
AKJV
|
26:56 |
According to the lot shall the possession thereof be divided between many and few.
|
|
Numb
|
ASV
|
26:56 |
According to the lot shall their inheritance be divided between the more and the fewer.
|
|
Numb
|
BBE
|
26:56 |
As it is ordered by the decision of the Lord, let distribution be made between those who are more in number and those who are less.
|
|
Numb
|
CPDV
|
26:56 |
Whatever the lot will happen to be, it shall be accepted, either by the greater, or by the lesser.
|
|
Numb
|
DRC
|
26:56 |
Whatsoever shall fall by lot, that shall be taken by the more, or the fewer.
|
|
Numb
|
Darby
|
26:56 |
according to lot shall his inheritance be divided to each, be they many or few in number.
|
|
Numb
|
Geneva15
|
26:56 |
According to the lot shall the possession thereof be deuided betweene many and fewe.
|
|
Numb
|
GodsWord
|
26:56 |
Whether the tribes are large or small, the land must be divided by drawing lots."
|
|
Numb
|
JPS
|
26:56 |
According to the lot shall their inheritance be divided between the more and the fewer.'
|
|
Numb
|
Jubilee2
|
26:56 |
According to the lot shall the inheritance be divided between [those that are] many and [those that are few].
|
|
Numb
|
KJV
|
26:56 |
According to the lot shall the possession thereof be divided between many and few.
|
|
Numb
|
KJVA
|
26:56 |
According to the lot shall the possession thereof be divided between many and few.
|
|
Numb
|
KJVPCE
|
26:56 |
According to the lot shall the possession thereof be divided between many and few.
|
|
Numb
|
LEB
|
26:56 |
⌞Their⌟ inheritance must be divided according to the lot between the larger and smaller groups.”
|
|
Numb
|
LITV
|
26:56 |
By the mouth of the lot, possession of it shall be divided between the many and few.
|
|
Numb
|
MKJV
|
26:56 |
According to the lot shall the possession of it be divided between many and few.
|
|
Numb
|
NETfree
|
26:56 |
Their inheritance must be apportioned by lot among the larger and smaller groups.
|
|
Numb
|
NETtext
|
26:56 |
Their inheritance must be apportioned by lot among the larger and smaller groups.
|
|
Numb
|
NHEB
|
26:56 |
According to the lot shall their inheritance be divided between the more and the fewer."
|
|
Numb
|
NHEBJE
|
26:56 |
According to the lot shall their inheritance be divided between the more and the fewer."
|
|
Numb
|
NHEBME
|
26:56 |
According to the lot shall their inheritance be divided between the more and the fewer."
|
|
Numb
|
RLT
|
26:56 |
According to the lot shall the possession thereof be divided between many and few.
|
|
Numb
|
RNKJV
|
26:56 |
According to the lot shall the possession thereof be divided between many and few.
|
|
Numb
|
RWebster
|
26:56 |
According to the lot shall the possession of it be divided between many and few.
|
|
Numb
|
Rotherha
|
26:56 |
At the bidding of the lot, shall be apportioned his inheritance,—between large and small.
|
|
Numb
|
SPE
|
26:56 |
According to his lot shall the possession thereof be divided between many and few.
|
|
Numb
|
UKJV
|
26:56 |
According to the lot shall the possession thereof be divided between many and few.
|
|
Numb
|
Webster
|
26:56 |
According to the lot shall the possession of it be divided between many and few.
|
|
Numb
|
YLT
|
26:56 |
according to the lot is their inheritance apportioned between many and few.'
|
|
Numb
|
ABPGRK
|
26:56 |
εκ του κλήρου μεριείς την κληρονομίαν αυτών αναμέσον πολλών και ολίγων
|
|
Numb
|
Afr1953
|
26:56 |
Volgens die lot moet hulle erfenis verdeel word tussen die wat baie en die wat min is.
|
|
Numb
|
Alb
|
26:56 |
Ndarja e trashëgimisë do të bëhet me short midis të gjitha fiseve të mëdha ose të vogla.
|
|
Numb
|
Aleppo
|
26:56 |
על פי הגורל תחלק נחלתו—בין רב למעט {ס}
|
|
Numb
|
AraNAV
|
26:56 |
فَتُوَزَّعُ الأَرْضُ مَا بَيْنَ الأَسْبَاطِ الْكَبِيرَةِ وَالصَّغِيرَةِ بِالْقُرْعَةِ.
|
|
Numb
|
AraSVD
|
26:56 |
حَسَبَ ٱلْقُرْعَةِ يُقْسَمُ نَصِيبُهُمْ بَيْنَ كَثِيرٍ وَقَلِيلٍ».
|
|
Numb
|
Azeri
|
26:56 |
هر قبئلهنئن پايي پوشکله بؤلونسون، ائستر بؤيوک اولسون، ائستر کئچئک."
|
|
Numb
|
Bela
|
26:56 |
паводле жэрабя трэба падзяліць ім долі іхнія, як шматлікім, так і малалікім.
|
|
Numb
|
BulVeren
|
26:56 |
По жребий да се раздели наследството на всяко племе, и на мнозината, и на малцината.
|
|
Numb
|
BurJudso
|
26:56 |
စာရေးတံကျသည်အတိုင်း မြေကိုဝေ၍ အနည်း အများအလိုက် ပိုင်ရကြမည်ဟု မောရှေအား မိန့်တော်မူ ၏။
|
|
Numb
|
CSlEliza
|
26:56 |
от жребия да разделиши наследие их между многими и малыми.
|
|
Numb
|
CebPinad
|
26:56 |
Sumala sa mahaigo sa palad pagabahinon ang ilang panulondon sa taliwala sa may daghan ug sa may diriyut.
|
|
Numb
|
ChiNCVs
|
26:56 |
你要按着所抽的签,照着人数的多少,把产业分配给他们。”
|
|
Numb
|
ChiSB
|
26:56 |
看人數的多寡,來抽籤,給他們分配產業。
|
|
Numb
|
ChiUn
|
26:56 |
要按著所拈的鬮,看人數多,人數少,把產業分給他們。」
|
|
Numb
|
ChiUnL
|
26:56 |
衆寡之間、所當分者、掣籤而定、
|
|
Numb
|
ChiUns
|
26:56 |
要按著所拈的阄,看人数多,人数少,把产业分给他们。」
|
|
Numb
|
CopSahBi
|
26:56 |
ⲉⲕⲉⲡⲱϣ ⲛⲁⲩ ⲛⲧⲉⲩⲕⲗⲏⲣⲟⲛⲟⲙⲓⲁ ϩⲛ ⲧⲙⲏⲧⲉ ⲛⲛⲉⲛⲧⲟϣ ⲛⲛⲉⲧⲥⲟⲃⲕ
|
|
Numb
|
CroSaric
|
26:56 |
Baština se ima podijeliti kockom svakom plemenu prema njegovoj veličini."
|
|
Numb
|
DaOT1871
|
26:56 |
Som Loddet falder, skal Arven tilfalde enhver, efter som han har mange eller faa.
|
|
Numb
|
DaOT1931
|
26:56 |
ved Lodkastning skal enhver Stamme, stor eller lille, have sin Arvelod tildelt.
|
|
Numb
|
Dari
|
26:56 |
تقسیمات زمین باید بقید قرعه صورت بگیرد و به قبیلۀ بزرگتر زمین زیادتر و به قبیلۀ کوچکتر زمین کمتر داده شود.»
|
|
Numb
|
DutSVV
|
26:56 |
Naar het lot zal elks erfenis gedeeld worden tussen de velen, en de weinigen.
|
|
Numb
|
DutSVVA
|
26:56 |
Naar het lot zal elks erfenis gedeeld worden tussen de velen en de weinigen.
|
|
Numb
|
Esperant
|
26:56 |
Per la loto oni dividu al ĉiu lian posedaĵon, kiel al la plinombraj, tiel al la malplinombraj.
|
|
Numb
|
FarOPV
|
26:56 |
موافق قرعه، ملک ایشان در میان کثیر و قلیل تقسیم شود.»
|
|
Numb
|
FarTPV
|
26:56 |
تقسیمات زمین باید به قید قرعه صورت بگیرد و به طایفهٔ بزرگتر، زمین زیادتر و به طایفهٔ کوچکتر، زمین کمتر داده شود.»
|
|
Numb
|
FinBibli
|
26:56 |
Arvalla sinun pitää jakaman heidän perimisensä, sen jälkeen kuin heitä monta ja harvat ovat.
|
|
Numb
|
FinPR
|
26:56 |
Arvan määräyksen mukaan jaettakoon perintöosat suurilukuisten ja vähälukuisten heimojen kesken."
|
|
Numb
|
FinPR92
|
26:56 |
Niin suurten kuin pientenkin heimojen keskuudessa maa jaettakoon arpomalla."
|
|
Numb
|
FinRK
|
26:56 |
Perintöosat on jaettava arpomalla suurten ja pienten heimojen kesken.”
|
|
Numb
|
FinSTLK2
|
26:56 |
Arvan määräyksen mukaan jaettakoon perintöosat suurilukuisten ja vähälukuisten heimojen kesken."
|
|
Numb
|
FreBBB
|
26:56 |
C'est par le sort que l'héritage sera réparti entre ceux qui sont plus nombreux et ceux qui le sont moins.
|
|
Numb
|
FreBDM17
|
26:56 |
L’héritage de chacun sera selon que le sort le montrera, et on aura égard au plus grand et au plus petit nombre.
|
|
Numb
|
FreCramp
|
26:56 |
C'est par le sort que l'héritage sera réparti aux plus nombreux comme à ceux qui le sont moins. »
|
|
Numb
|
FreJND
|
26:56 |
C’est selon la décision du sort que leur héritage sera partagé, qu’ils soient en grand nombre ou en petit nombre.
|
|
Numb
|
FreKhan
|
26:56 |
Ce lot sera attribué par la voie du sort, que la famille soit considérable ou non."
|
|
Numb
|
FreLXX
|
26:56 |
Tu leur distribueras leur héritage par la voie du sort, quel que soit le nombre de la tribu.
|
|
Numb
|
FrePGR
|
26:56 |
c'est par le sort qu'à chacun sera adjugé son lot, plus ou moins considérable.
|
|
Numb
|
FreSegon
|
26:56 |
C'est par le sort que le pays sera partagé entre ceux qui sont en grand nombre et ceux qui sont en petit nombre.
|
|
Numb
|
FreVulgG
|
26:56 |
Et tout ce qui sera échu par le sort sera le partage ou du plus grand nombre, ou du plus petit nombre.
|
|
Numb
|
Geez
|
26:56 |
ወይወርሱ ፡ እምውስተ ፡ መክፈልቶሙ ፡ ዘይረክቦሙ ፡ ርስቶሙ ፡ ማእከለ ፡ ብዙኃን ፡ ወውሑዳን ።
|
|
Numb
|
GerBoLut
|
26:56 |
Denn nach dem Los sollst du ihr Erbe austeilen zwischen den vielen und wenigen.
|
|
Numb
|
GerElb18
|
26:56 |
nach der Entscheidung des Loses soll jedem Stamme sein Erbteil zugeteilt werden, sowohl den Vielen, als auch den Wenigen.
|
|
Numb
|
GerElb19
|
26:56 |
nach der Entscheidung des Loses soll jedem Stamme sein Erbteil zugeteilt werden, sowohl den Vielen, als auch den Wenigen.
|
|
Numb
|
GerGruen
|
26:56 |
Sein Besitz soll nach dem Los verteilt werden zwischen dem, der viel, und dem, der wenig zählt!"
|
|
Numb
|
GerMenge
|
26:56 |
nach der Entscheidung des Loses soll der Erbbesitz zwischen den größeren und den kleineren Stämmen verteilt werden.«
|
|
Numb
|
GerNeUe
|
26:56 |
Nach dem Losentscheid soll der Erbbesitz zwischen den größeren und kleineren Stämmen verteilt werden."
|
|
Numb
|
GerSch
|
26:56 |
denn nach dem Los soll ihr Erbe ausgeteilt werden, unter die Vielen und Wenigen.
|
|
Numb
|
GerTafel
|
26:56 |
Nach dem Los soll man sein Erbe verteilen, zwischen viel oder wenig.
|
|
Numb
|
GerTextb
|
26:56 |
Nach dem Lose soll der Erbbesitz zwischen dem, der viele, und dem, der wenig Köpfe zählt, verteilt werden.
|
|
Numb
|
GerZurch
|
26:56 |
nach dem Los soll das Erbgut zwischen den grössern und den kleinern (Stämmen) verteilt werden.
|
|
Numb
|
GreVamva
|
26:56 |
κατά τον κλήρον θέλει μοιρασθή η κληρονομία αυτών μεταξύ πολλών και ολίγων.
|
|
Numb
|
Haitian
|
26:56 |
Y'a tire osò pou yo separe bay chak branch fanmi pòsyon pa yo: yon gwo pòsyon pou chak branch fanmi ki anpil, yon ti pòsyon pou chak branch fanmi ki pa anpil.
|
|
Numb
|
HebModer
|
26:56 |
על פי הגורל תחלק נחלתו בין רב למעט׃
|
|
Numb
|
HunIMIT
|
26:56 |
A sors útján osztassék neki birtoka, akár a nagyszámúnak, akár a kisszámúnak.
|
|
Numb
|
HunKNB
|
26:56 |
amit a sors megszab, azt kapják azok is, akik sokan vannak, azok is, akik kevesen.«
|
|
Numb
|
HunKar
|
26:56 |
A sors szerint osztassék el az örökség, mind a sok és mind a kevés között.
|
|
Numb
|
HunRUF
|
26:56 |
A sorsvetés szerint osszátok ki mindegyiknek az örökségét, mind a nagyoknak, mind a kicsiknek!
|
|
Numb
|
HunUj
|
26:56 |
Sorsvetéssel osszátok ki mindegyiknek az örökségét, mind a nagyoknak, mind a kicsiknek.
|
|
Numb
|
ItaDio
|
26:56 |
Spartiscasi l’eredità di ciascuna tribù, grande o piccola, a sorte.
|
|
Numb
|
ItaRive
|
26:56 |
La spartizione delle proprietà sarà fatta a sorte fra quelli che sono in maggior numero e quelli che sono in numero minore".
|
|
Numb
|
JapBungo
|
26:56 |
即ち鬮をもてその產業を人衆き者と寡き者とに分つべきなり
|
|
Numb
|
JapKougo
|
26:56 |
すなわち、くじをもってその嗣業を大きいものと、小さいものとに分けなければならない」。
|
|
Numb
|
KLV
|
26:56 |
According Daq the lot DIchDaq chaj inheritance taH divided joj the latlh je the fewer.”
|
|
Numb
|
Kapingam
|
26:56 |
Duwwa-ina tenua gi-di hudihudi e-hai, gaa-wanga di gowaa damana gi-di madawaawa dela e-dogologo ono daangada, tenua dulii gaa-wanga gi-di madawaawa dela e-hogoohi ono daangada.”
|
|
Numb
|
Kaz
|
26:56 |
Әрбір мұралық жер үлкенірек және кішірек әулеттердің арасында жеребе арқылы бөлінетін болады».
|
|
Numb
|
Kekchi
|
26:56 |
Te̱jeqˈui li chˈochˈ aˈin riqˈuin bu̱lic. Li nabaleb, nabal te̱qˈue reheb. Ut li incˈaˈ qˈuiheb, incˈaˈ ajcuiˈ qˈui te̱qˈue reheb.
|
|
Numb
|
KorHKJV
|
26:56 |
수가 많은 자와 수가 적은 자 사이에 그것의 소유를 제비뽑아 나눌 것이니라.
|
|
Numb
|
KorRV
|
26:56 |
그 다소를 물론하고 그 기업을 제비 뽑아 나눌지니라
|
|
Numb
|
LXX
|
26:56 |
ἐκ τοῦ κλήρου μεριεῖς τὴν κληρονομίαν αὐτῶν ἀνὰ μέσον πολλῶν καὶ ὀλίγων
|
|
Numb
|
LinVB
|
26:56 |
Bobele bobeti zeke boyebisa motindo osengeli kokabola mokili ; kasi tala mpe motango mwa bato soko bazali baike to bake. »
|
|
Numb
|
LtKBB
|
26:56 |
Burtų keliu bus padalinta nuosavybė tiems, kurių yra daug, ir tiems, kurių yra mažai.
|
|
Numb
|
LvGluck8
|
26:56 |
Kā tā meslošana rādīs, tā lai ikviena daļa top dota pēc tā lielā vai tā mazā skaita.
|
|
Numb
|
Mal1910
|
26:56 |
ആൾ ഏറെയുള്ളവൎക്കും കുറെയുള്ളവൎക്കും അവകാശം ചീട്ടിട്ടു വിഭാഗിക്കേണം.
|
|
Numb
|
Maori
|
26:56 |
Kia rite ki ta te rota te tuwhanga o nga kainga o reira mo te tokomaha, mo te tokotorutoru.
|
|
Numb
|
MapM
|
26:56 |
עַל־פִּי֙ הַגּוֹרָ֔ל תֵּחָלֵ֖ק נַחֲלָת֑וֹ בֵּ֥ין רַ֖ב לִמְעָֽט׃
|
|
Numb
|
Mg1865
|
26:56 |
Dia filokana no hizarana ny tany ho lovany, na ny ho an’ ny maro, na ny ho an’ ny vitsy.
|
|
Numb
|
Ndebele
|
26:56 |
Ngokwenkatho ilifa lalo lizakwehlukaniswa phakathi kwabanengi labalutshwana.
|
|
Numb
|
NlCanisi
|
26:56 |
dus door het lot moet het erfdeel tussen groot en klein worden verdeeld.
|
|
Numb
|
NorSMB
|
26:56 |
Kvar skal få det som fell på honom etter strået, men den som hev mykje folk, skal få meir enn den som hev lite; soleis skal landet bytast millom deim.»
|
|
Numb
|
Norsk
|
26:56 |
Efter som loddet faller, skal hver stamme, stor eller liten, få sin arv.
|
|
Numb
|
Northern
|
26:56 |
Kiçik ya böyük – hər qəbilənin payı püşklə bölünsün».
|
|
Numb
|
OSHB
|
26:56 |
עַל־פִּי֙ הַגּוֹרָ֔ל תֵּחָלֵ֖ק נַחֲלָת֑וֹ בֵּ֥ין רַ֖ב לִמְעָֽט׃ ס
|
|
Numb
|
Pohnpeia
|
26:56 |
Nehnehn sahpwo pahn wiawi ni usuhs, oh sahpw laud pahn kohieng kadaudok laud, oh sahpw tikitik pahn kohieng kadaudok tikitik.”
|
|
Numb
|
PolGdans
|
26:56 |
Losem rozdzielone będzie dziedzictwo jej bądź ich wiele bądź mało będzie.
|
|
Numb
|
PolUGdan
|
26:56 |
Zgodnie z losem będzie rozdzielone dziedzictwo pomiędzy liczne i nieliczne.
|
|
Numb
|
PorAR
|
26:56 |
Segundo sair a sorte, se repartirá a herança deles entre as tribos de muitos e as de poucos.
|
|
Numb
|
PorAlmei
|
26:56 |
Segundo sair a sorte, se repartirá a herança d'elles entre os muitos e poucos.
|
|
Numb
|
PorBLivr
|
26:56 |
Conforme a sorte será repartida sua herança entre o grande e o pequeno.
|
|
Numb
|
PorBLivr
|
26:56 |
Conforme a sorte será repartida sua herança entre o grande e o pequeno.
|
|
Numb
|
PorCap
|
26:56 |
Por sortes se fará a partilha da herança, tanto entre os mais numerosos como entre os menos numerosos.»
|
|
Numb
|
RomCor
|
26:56 |
Ţara să fie împărţită prin sorţi între cei ce sunt în mare număr şi între cei ce sunt în mic număr.”
|
|
Numb
|
RusSynod
|
26:56 |
по жребию должно разделить им уделы их, как многочисленным, так и малочисленным.
|
|
Numb
|
RusSynod
|
26:56 |
по жребию должно разделить им уделы их, как многочисленным, так и малочисленным».
|
|
Numb
|
SP
|
26:56 |
על פי הגורל יחלק נחלתו בין רב למעט
|
|
Numb
|
SPDSS
|
26:56 |
. . . . . . . .
|
|
Numb
|
SPMT
|
26:56 |
על פי הגורל תחלק נחלתו בין רב למעט
|
|
Numb
|
SPVar
|
26:56 |
על פי הגורל יחלק נחלתו בין רב למעט
|
|
Numb
|
SloChras
|
26:56 |
Po žrebanju naj se razdeli dediščina med tiste, katerih je več, in med tiste, ki jih je manj.
|
|
Numb
|
SloKJV
|
26:56 |
Njihova posest bo glede na žreb razdeljena med številne in maloštevilne.“
|
|
Numb
|
SomKQA
|
26:56 |
Oo kuwa badan iyo kuwa yarba dhaxalkooda saami ha lagu kala qaybiyo.
|
|
Numb
|
SpaPlate
|
26:56 |
Por la decisión de la suerte será repartido a cada una su porción según sea grande o pequeña.”
|
|
Numb
|
SpaRV
|
26:56 |
Conforme á la suerte será repartida su heredad entre el grande y el pequeño.
|
|
Numb
|
SpaRV186
|
26:56 |
Conforme a la suerte será partida su heredad entre el grande y el pequeño.
|
|
Numb
|
SpaRV190
|
26:56 |
Conforme á la suerte será repartida su heredad entre el grande y el pequeño.
|
|
Numb
|
SrKDEkav
|
26:56 |
Ждребом нека се подели свакоме племену, било велико или мало.
|
|
Numb
|
SrKDIjek
|
26:56 |
Ждријебом нека се подијели свакоме племену, било велико или мало.
|
|
Numb
|
Swe1917
|
26:56 |
Efter lottens utslag skall var stam större eller mindre, få sin arvedel sig tillskiftad.
|
|
Numb
|
SweFolk
|
26:56 |
Efter lottens utslag ska varje stam, större eller mindre, få sin arvedel.”
|
|
Numb
|
SweKarlX
|
26:56 |
Ty efter lotten skall du utskifta dem arfvet, emellan de många och de få.
|
|
Numb
|
SweKarlX
|
26:56 |
Ty efter lotten skall du utskifta dem arfvet, emellan de många och de få.
|
|
Numb
|
TagAngBi
|
26:56 |
Ayon sa sapalaran babahagihin ang kanilang mana, alinsunod sa dami o kaunti.
|
|
Numb
|
ThaiKJV
|
26:56 |
ให้จับฉลากแบ่งมรดกของเขานั้นตามส่วนตระกูลใหญ่และตระกูลย่อม”
|
|
Numb
|
TpiKJPB
|
26:56 |
Bilong bihainim satu ol bai brukim holimpas bilong en namel long planti na liklik.
|
|
Numb
|
TurNTB
|
26:56 |
Küçük, büyük her oymağın payı kurayla dağıtılacak.”
|
|
Numb
|
UkrOgien
|
26:56 |
За жеребком буде поділена спа́дщина його поміж числе́нним та мали́м.
|
|
Numb
|
UrduGeo
|
26:56 |
قرعہ ڈالنے سے فیصلہ کیا جائے کہ ہر قبیلے کو کہاں زمین ملے گی۔ لیکن ہر قبیلے کے علاقے کا رقبہ اِس پر مبنی ہو کہ قبیلے کے کتنے افراد ہیں۔“
|
|
Numb
|
UrduGeoD
|
26:56 |
क़ुरा डालने से फ़ैसला किया जाए कि हर क़बीले को कहाँ ज़मीन मिलेगी। लेकिन हर क़बीले के इलाक़े का रक़बा इस पर मबनी हो कि क़बीले के कितने अफ़राद हैं।”
|
|
Numb
|
UrduGeoR
|
26:56 |
Qurā ḍālne se faislā kiyā jāe ki har qabīle ko kahāṅ zamīn milegī. Lekin har qabīle ke ilāqe kā raqbā is par mabnī ho ki qabīle ke kitne afrād haiṅ.”
|
|
Numb
|
VieLCCMN
|
26:56 |
Cứ bắt thăm mà lãnh, tuỳ theo đông người hay ít người.
|
|
Numb
|
Viet
|
26:56 |
Phải tùy sự bắt thăm mà chia sản nghiệp ra cho mỗi chi phái, hoặc số dân đông hay ít.
|
|
Numb
|
VietNVB
|
26:56 |
Cơ nghiệp của họ sẽ được bắt thăm giữa những chi tộc đông dân và những chi tộc ít dân.
|
|
Numb
|
WLC
|
26:56 |
עַל־פִּי֙ הַגּוֹרָ֔ל תֵּחָלֵ֖ק נַחֲלָת֑וֹ בֵּ֥ין רַ֖ב לִמְעָֽט׃
|
|
Numb
|
WelBeibl
|
26:56 |
Bydd y tir mae'r llwythau bach a mawr yn ei etifeddu yn cael ei bennu drwy daflu coelbren.”
|
|
Numb
|
Wycliffe
|
26:56 |
What euer thing bifallith bi lot, ethir mo ether fewere men take this.
|