Numb
|
RWebster
|
26:57 |
And these are they that were numbered of the Levites after their families: of Gershon, the family of the Gershonites: of Kohath, the family of the Kohathites: of Merari, the family of the Merarites.
|
Numb
|
NHEBJE
|
26:57 |
These are those who were numbered of the Levites after their families: of Gershon, the family of the Gershonites; of Kohath, the family of the Kohathites; of Merari, the family of the Merarites.
|
Numb
|
SPE
|
26:57 |
And these are they that were numbered of the Levites after their families: of Gershon, the family of the Gershonites: of Kohath, the family of the Kohathites: of Merari, the family of the Merarites.
|
Numb
|
ABP
|
26:57 |
And the sons of Levi according to their peoples -- to Gershon, the people the Gershonites; to Kohath, the people the Kohathites; to Merari, the people the Merarites.
|
Numb
|
NHEBME
|
26:57 |
These are those who were numbered of the Levites after their families: of Gershon, the family of the Gershonites; of Kohath, the family of the Kohathites; of Merari, the family of the Merarites.
|
Numb
|
Rotherha
|
26:57 |
And these, are they who were numbered of the Levites by their families, To Gershon, pertained the family of the Gershonites, To Kohath, the family of the Kohathites; To Merari, the family of the Merarites.
|
Numb
|
LEB
|
26:57 |
These are the ones counted of the Levites according to their clans: of Gershon, the clan of the Gershonites; of Kohath, the clan of the Kohathites; of Merari, the clan of the Merarites.
|
Numb
|
RNKJV
|
26:57 |
And these are they that were numbered of the Levites after their families: of Gershon, the family of the Gershonites: of Kohath, the family of the Kohathites: of Merari, the family of the Merarites.
|
Numb
|
Jubilee2
|
26:57 |
And these [are] those that were numbered of the Levites by their families: of Gershon, the family of the Gershonites; of Kohath, the family of the Kohathites; of Merari, the family of the Merarites.
|
Numb
|
Webster
|
26:57 |
And these [are] they that were numbered of the Levites after their families: of Gershon, the family of the Gershonites: of Kohath, the family of the Kohathites: of Merari, the family of the Merarites.
|
Numb
|
Darby
|
26:57 |
And these are the numbered of the Levites, after their families: of Gershon, the family of the Gershonites; of Kohath, the family of the Kohathites; of Merari, the family of the Merarites.
|
Numb
|
ASV
|
26:57 |
And these are they that were numbered of the Levites after their families: of Gershon, the family of the Gershonites; of Kohath, the family of the Kohathites; of Merari, the family of the Merarites.
|
Numb
|
LITV
|
26:57 |
And these are the numbered ones of the Levites by their families: of Gershon, the family of the Gershonites; of Kohath, the family of the Kohathites; of Merari, the family of the Merarites.
|
Numb
|
Geneva15
|
26:57 |
These also are the nobers of ye Leuites, after their families: of Gershon came ye familie of the Gershonites: of Kohath, ye familie of the Kohathites: of Merari, the familie of the Merarites.
|
Numb
|
CPDV
|
26:57 |
Likewise, this is the number of the sons of Levi by their families: Gershon, from whom is the family of the Gershonites; Kohath, from whom is the family of the Kohathites; Merari, from whom is the family of the Merarites.
|
Numb
|
BBE
|
26:57 |
These were those of the Levites who were numbered by their families: of Gershon, the family of the Gershonites: of Kohath, the family of the Kohathites: of Merari, the family of the Merarites.
|
Numb
|
DRC
|
26:57 |
This also is the number of the sons of Levi by their families: Gerson, of whom is the family of the Gersonites: Caath, of whom is the family of the Caathites: Merari, of whom is the family of the Merarites.
|
Numb
|
GodsWord
|
26:57 |
The families descended from Levi were listed as the family of Gershon, the family of Kohath, and the family of Merari.
|
Numb
|
JPS
|
26:57 |
And these are they that were numbered of the Levites after their families: of Gershon, the family of the Gershonites; of Kohath, the family of the Kohathites; of Merari, the family of the Merarites.
|
Numb
|
KJVPCE
|
26:57 |
¶ And these are they that were numbered of the Levites after their families: of Gershon, the family of the Gershonites: of Kohath, the family of the Kohathites: of Merari, the family of the Merarites.
|
Numb
|
NETfree
|
26:57 |
And these are the Levites who were numbered according to their families: from Gershon, the family of the Gershonites; of Kohath, the family of the Kohathites; from Merari, the family of the Merarites.
|
Numb
|
AB
|
26:57 |
And the sons of Levi according to their families; to Gershon, the family of the Gershonites; to Kohath, the family of the Kohathites; to Merari, the family of the Merarites.
|
Numb
|
AFV2020
|
26:57 |
And these are the numbered ones of the Levites according to their families: of Gershon, the family of the Gershonites; of Kohath, the family of the Kohathites; of Merari, the family of the Merarites.
|
Numb
|
NHEB
|
26:57 |
These are those who were numbered of the Levites after their families: of Gershon, the family of the Gershonites; of Kohath, the family of the Kohathites; of Merari, the family of the Merarites.
|
Numb
|
NETtext
|
26:57 |
And these are the Levites who were numbered according to their families: from Gershon, the family of the Gershonites; of Kohath, the family of the Kohathites; from Merari, the family of the Merarites.
|
Numb
|
UKJV
|
26:57 |
And these are they that were numbered of the Levites after their families: of Gershon, the family of the Gershonites: of Kohath, the family of the Kohathites: of Merari, the family of the Merarites.
|
Numb
|
KJV
|
26:57 |
And these are they that were numbered of the Levites after their families: of Gershon, the family of the Gershonites: of Kohath, the family of the Kohathites: of Merari, the family of the Merarites.
|
Numb
|
KJVA
|
26:57 |
And these are they that were numbered of the Levites after their families: of Gershon, the family of the Gershonites: of Kohath, the family of the Kohathites: of Merari, the family of the Merarites.
|
Numb
|
AKJV
|
26:57 |
And these are they that were numbered of the Levites after their families: of Gershon, the family of the Gershonites: of Kohath, the family of the Kohathites: of Merari, the family of the Merarites.
|
Numb
|
RLT
|
26:57 |
And these are they that were numbered of the Levites after their families: of Gershon, the family of the Gershonites: of Kohath, the family of the Kohathites: of Merari, the family of the Merarites.
|
Numb
|
MKJV
|
26:57 |
And these are the numbered ones of the Levites according to their families: of Gershon, the family of the Gershonites; of Kohath, the family of the Kohathites; of Merari, the family of the Merarites.
|
Numb
|
YLT
|
26:57 |
And these are numbered ones of the Levite by their families: of Gershon is the family of the Gershonite; of Kohath the family of the Kohathite; of Merari the family of the Merarite.
|
Numb
|
ACV
|
26:57 |
And these are those who were numbered of the Levites according to their families: of Gershon, the family of the Gershonites; of Kohath, the family of the Kohathites; of Merari, the family of the Merarites.
|
Numb
|
PorBLivr
|
26:57 |
E os contados dos levitas por suas famílias são estes: de Gérson, a família dos gersonitas; de Coate, a família dos coatitas; de Merari, a família dos meraritas.
|
Numb
|
Mg1865
|
26:57 |
Ary izao no voalamina tamin’ ny taranak’ i Levy, araka ny fokony: avy tamin’ i Gersona ny fokon’ ny Gersonita; avy tamin’ i Kehata ny fokon’ ny Kehatita; avy tamin’ i Merary ny fokon’ ny Merarita.
|
Numb
|
FinPR
|
26:57 |
Ja nämä olivat Leevin katselmuksessa olleet, sukujensa mukaan: Geersonista geersonilaisten suku, Kehatista kehatilaisten suku, Merarista merarilaisten suku.
|
Numb
|
FinRK
|
26:57 |
Nämä olivat katselmuksessa olleet Leevin jälkeläiset suvuittain: Geersonista polveutui geersonilaisten suku, Kehatista kehatilaisten suku ja Merarista merarilaisten suku.
|
Numb
|
ChiSB
|
26:57 |
以下是按照家族登記的肋未人:屬革爾雄的,有革爾雄家族;屬刻哈特的,有刻哈特家族;屬默辣黎的,有默辣黎家族。
|
Numb
|
CopSahBi
|
26:57 |
ⲁⲩⲱ ⲛϣⲏⲣⲉ ⲛⲗⲉⲩⲉⲓ ⲕⲁⲧⲁ ⲛⲉⲩⲇⲏⲙⲟⲥ ⲡⲇⲏⲙⲟⲥ ⲛⲅⲉⲇⲓⲱⲛ ⲡⲉ ⲅⲉⲇⲉⲱⲛⲓ ⲡⲇⲏⲙⲟⲥ ⲛⲅⲁⲑⲟⲛ ⲡⲉ ⲅⲁⲑⲟⲛⲉⲓ ⲡⲇⲏⲙⲟⲥ ⲙⲙⲉⲣⲁⲣⲉⲓ ⲡⲉ ⲙⲉⲣⲁⲣⲉⲉⲓ
|
Numb
|
ChiUns
|
26:57 |
利未人,按着他们的各族被数的:属革顺的,有革顺族;属哥辖的,有哥辖族;属米拉利的,有米拉利族。
|
Numb
|
BulVeren
|
26:57 |
А ето преброените от синовете на Леви по родовете им: от Гирсон: родът на гирсоновците, от Каат: родът на каатците, от Мерарий: родът на мерариевците.
|
Numb
|
AraSVD
|
26:57 |
وَهَؤُلَاءِ ٱلْمَعْدُودُونَ مِنَ ٱللَّاوِيِّينَ حَسَبَ عَشَائِرِهِمْ: لِجِرْشُونَ عَشِيرَةُ ٱلْجِرْشُونِيِّينَ. لِقَهَاتَ عَشِيرَةُ ٱلْقَهَاتِيِّينَ. لِمَرَارِي عَشِيرَةُ ٱلْمَرَارِيِّينَ.
|
Numb
|
SPDSS
|
26:57 |
. . . . . . . . . . . . .
|
Numb
|
Esperant
|
26:57 |
Kaj jen estas la kalkulitoj de Levi laŭ iliaj familioj: de Gerŝon, la familio de la Gerŝonidoj; de Kehat, la familio de la Kehatidoj; de Merari, la familio de la Merariidoj.
|
Numb
|
ThaiKJV
|
26:57 |
ต่อไปนี้เป็นคนเลวีที่นับตามครอบครัวของเขา คือเกอร์โชน คนครอบครัวเกอร์โชน โคฮาท คนครอบครัวโคฮาท เมรารี คนครอบครัวเมรารี
|
Numb
|
SPMT
|
26:57 |
ואלה פקודי הלוי למשפחתם לגרשון משפחת הגרשני לקהת משפחת הקהתי למררי משפחת המררי
|
Numb
|
OSHB
|
26:57 |
וְאֵ֨לֶּה פְקוּדֵ֣י הַלֵּוִי֮ לְמִשְׁפְּחֹתָם֒ לְגֵרְשׁ֗וֹן מִשְׁפַּ֨חַת֙ הַגֵּ֣רְשֻׁנִּ֔י לִקְהָ֕ת מִשְׁפַּ֖חַת הַקְּהָתִ֑י לִמְרָרִ֕י מִשְׁפַּ֖חַת הַמְּרָרִֽי׃
|
Numb
|
BurJudso
|
26:57 |
ဘိုးဘ အဆွေအမျိုးအလိုက် စာရင်းဝင်သော လေဝိ၏သား ဟူမူကား၊ ဂေရရှုန် မှ ဆင်းသက်သော ဂေရရှောနိအဆွေအမျိုး၊ ကော ဟတ်မှ ဆင်းသက်သော ကောဟသိအဆွေအမျိုး၊ မေရာရိမှ ဆင်းသက် သော မေရောရိတ်အဆွေအမျိုး တည်း။-
|
Numb
|
FarTPV
|
26:57 |
طایفهٔ لاوی شامل خاندانهای جرشون، قهات و مراری بود.
|
Numb
|
UrduGeoR
|
26:57 |
Lāwī ke qabīle ke tīn kunbe Jairsonī, Qihātī aur Mirārī Lāwī ke beṭoṅ Jairson, Qihāt aur Mirārī se nikle hue the.
|
Numb
|
SweFolk
|
26:57 |
Dessa var de av Levi stam som mönstrades efter sina släkter: Av Gershon gershoniternas släkt, av Kehat kehatiternas släkt, av Merari merariternas släkt.
|
Numb
|
GerSch
|
26:57 |
Und dies sind die Gemusterten Levis in ihren Geschlechtern: Gerson, daher das Geschlecht der Gersoniter; Kahat, daher das Geschlecht der Kahatiter; Merari, daher das Geschlecht der Merariter.
|
Numb
|
TagAngBi
|
26:57 |
Ito yaong nangabilang sa mga Levita ayon sa kanilang mga angkan: kay Gerson, ang angkan ng mga Gersonita: kay Coath, ang angkan ng mga Coathita: kay Merari, ang angkan ng mga Merarita.
|
Numb
|
FinSTLK2
|
26:57 |
Nämä olivat Leevin katselmuksessa olleet sukujensa mukaan: Geersonista geersonilaisten suku, Kehatista kehatilaisten suku, Merarista merarilaisten suku.
|
Numb
|
Dari
|
26:57 |
قبیلۀ لاوی متشکل از خانواده های جرشون، قهات و مَراری بود.
|
Numb
|
SomKQA
|
26:57 |
Kuwii laga tiriyey reer Laawi iyo qolooyinkoodii waa kuwan: Gershoon oo dhalay qabiilka reer Gershoon, iyo Qohaad oo dhalay qabiilka reer Qohaad, iyo Meraarii oo dhalay qabiilka reer Meraarii.
|
Numb
|
NorSMB
|
26:57 |
Levi-ætterne det var etter manntalet: Gersonitarne, ætti etter Gerson, kahatitarne, ætti etter Kahat, meraritarne, ætti etter Merari.
|
Numb
|
Alb
|
26:57 |
Dhe këta qenë ata që u regjistruan nga Levitët, simbas familjeve të tyre: nga Gershoni, familja e Gershonitëve; nga Kohathi, familja e Kohathitëve; nga Merari, familja e Meraritëve.
|
Numb
|
KorHKJV
|
26:57 |
¶레위 사람들 중에서 계수된 자는 그들의 가족대로 이러하니 게르손에게서 난 게르손 족속의 가족과 고핫에게서 난 고핫 족속의 가족과 므라리에게서 난 므라리 족속의 가족이니라.
|
Numb
|
SrKDIjek
|
26:57 |
А ово су избројени између Левита по породицама својим: од Гирсона породица Гирсонова; од Ката породица Катова; од Мерарија породица Мераријева.
|
Numb
|
Wycliffe
|
26:57 |
Also this is the noumbre of the sones of Leuy bi her meynees; Gerson, of whom the meynee of Gersonytis; Caath, of whom the meynee of Caathitis; Merary, of whom the meynee of Meraritis.
|
Numb
|
Mal1910
|
26:57 |
ലേവ്യരിൽ എണ്ണപ്പെട്ടവർ കുടുംബംകുടുംബമായി ആരെന്നാൽ: ഗേൎശോനിൽനിന്നു ഗേൎശോന്യകുടുംബം; കെഹാത്തിൽനിന്നു കെഹാത്യകുടുംബം; മെരാരിയിൽനിന്നു മെരാൎയ്യകുടുംബം.
|
Numb
|
KorRV
|
26:57 |
레위인의 계수함을 입은 자는 그 종족대로 이러하니 게르손에게서 난 게르손 가족과 고핫에게서 난 고핫 가족과 므라리에게서 난 므라리 가족이며
|
Numb
|
Azeri
|
26:57 |
نسئللرئنه گؤره ساييلان لاوئلیلر بونلاردير: گِرشون نسلئندن گِرشون نسلي؛ قوهات نسلئندن قوهات نسلي؛ مِراري نسلئندن مِراري نسلی.
|
Numb
|
SweKarlX
|
26:57 |
Och detta är summan af de Leviter uti deras slägter: Gerson, af hvilkom de Gersoniters slägt: Kehat, af hvilkom de Kehatiters slägt: Merari, af hvilkom de Merariters slägt.
|
Numb
|
KLV
|
26:57 |
Dochvammey 'oH chaH 'Iv were toghta' vo' the Levites after chaj qorDu'pu': vo' Gershon, the qorDu' vo' the Gershonites; vo' Kohath, the qorDu' vo' the Kohathites; vo' Merari, the qorDu' vo' the Merarites.
|
Numb
|
ItaDio
|
26:57 |
E questi sono gli annoverati d’infra i Leviti, distinti per le lor nazioni: di Gherson discese la nazione de’ Ghersoniti; di Chehat, la nazione de’ Chehatiti; di Merari, la nazione de’ Merariti.
|
Numb
|
RusSynod
|
26:57 |
Сии суть вошедшие в исчисление левиты по поколениям их: от Гирсона поколение Гирсоново, от Каафа поколение Каафово, от Мерари поколение Мерарино.
|
Numb
|
CSlEliza
|
26:57 |
И сынове Левиини но сонмом их: Гирсону сонм Гирсонов, Каафу сонм Каафов, Мераре сонм Мерарин.
|
Numb
|
ABPGRK
|
26:57 |
και υιοί Λευί κατά δήμους αυτών τω Γερσών δήμος ο Γερσωνί τω Καάθ δήμος ο Κααθί τω Μεραρί δήμος ο Μεραρί
|
Numb
|
FreBBB
|
26:57 |
Voici le recensement des Lévites, selon leurs familles : de Guerson, la famille des Guersonites ; de Kéhath, la famille des Kéhathites ; de Mérari, la famille des Mérarites.
|
Numb
|
LinVB
|
26:57 |
Batangi mpe ba-Levi, etuka na etuka : Gerson, mwana wa yambo wa etuka ya ba-Gerson ; Keat, mwana wa yambo wa etuka ya ba-Keat, na Merari, mwana wa yambo wa etuka ya ba-Merari.
|
Numb
|
HunIMIT
|
26:57 |
Ezek pedig Lévi megszámláltjai szerint: Gérsóntól a gérsuni család, Kehosztól a kehoszi család, Meroritól a merori család.
|
Numb
|
ChiUnL
|
26:57 |
利未之族、循其室家、見核者、革順、爲革順族祖、哥轄、爲哥轄族祖、米拉利、爲米拉利族祖、
|
Numb
|
VietNVB
|
26:57 |
Người Lê-vi cũng được kiểm tra, tính từng chi tộc:Từ Ghẹt-sôn sinh ra chi tộc Ghẹt-sôn,từ Kê-hát sinh ra chi tộc Kê-hát,từ Mê-ra-ri sinh ra chi tộc Mê-ra-ri.
|
Numb
|
LXX
|
26:57 |
καὶ υἱοὶ Λευι κατὰ δήμους αὐτῶν τῷ Γεδσων δῆμος ὁ Γεδσωνι τῷ Κααθ δῆμος ὁ Κααθι τῷ Μεραρι δῆμος ὁ Μεραρι
|
Numb
|
CebPinad
|
26:57 |
Ug kini mao ang mga naisip sa mga Levihanon sunod sa ilang mga panimalay: sa kang Gerson, mao ang panimalay sa mga Gersonhon; sa kang Coath, mao ang panimalay sa mga Coathihanon; sa kang Merari, mao ang panimalay sa mga Merarihanon.
|
Numb
|
RomCor
|
26:57 |
Iată leviţii a căror numărătoare s-a făcut după familiile lor: din Gherşon se coboară familia gherşoniţilor; din Chehat, familia chehatiţilor; din Merari, familia merariţilor.
|
Numb
|
Pohnpeia
|
26:57 |
Kadaudok en Lipai, me towe, peneineien Kerson, Kohad oh Merari.
|
Numb
|
HunUj
|
26:57 |
Ezek voltak a Lévi nemzetségeiből számba vettek: Gérsóntól a gérsóni nemzetség, Keháttól a keháti nemzetség és Meráritól a merári nemzetség.
|
Numb
|
GerZurch
|
26:57 |
Und dies sind die Gemusterten unter den Leviten nach ihren Geschlechtern: von Gerson das Geschlecht der Gersoniter, von Kahath das Geschlecht der Kahathiter, von Merari das Geschlecht der Merariter. (a) 2Mo 6:16
|
Numb
|
GerTafel
|
26:57 |
Und das sind die gemusterten der Leviten nach ihren Familien: Von Gerschon die Familie der Gerschoniten; von Kohath die Familie der Kohathiten; von Merari die Familie der Merariten.
|
Numb
|
PorAR
|
26:57 |
Também estes são os que foram contados dos levitas, segundo as suas famílias: de Gérson, a família dos gersonitas; de Coate, a família dos coatitas; de Merári, a família os meraritas.
|
Numb
|
DutSVVA
|
26:57 |
Dit zijn nu de getelden van Levi, naar hun geslachten: van Gerson het geslacht der Gersonieten; van Kohath het geslacht der Kohathieten; van Merari het geslacht der Merarieten.
|
Numb
|
FarOPV
|
26:57 |
و اینانند شمرده شدگان لاوی برحسب قبایل ایشان: از جرشون قبیله جرشونیان، ازقهات قبیله قهاتیان، از مراری قبیله مراریان.
|
Numb
|
Ndebele
|
26:57 |
Lalaba ngababalwayo bamaLevi ngensendo zawo; koGerishoni, usendo lwabakoGerishoni; koKohathi, usendo lwabakoKohathi; koMerari, usendo lwabakoMerari.
|
Numb
|
PorBLivr
|
26:57 |
E os contados dos levitas por suas famílias são estes: de Gérson, a família dos gersonitas; de Coate, a família dos coatitas; de Merari, a família dos meraritas.
|
Numb
|
Norsk
|
26:57 |
Dette var de av levittene som blev mønstret, efter sine ætter: Fra Gerson gersonittenes ætt, fra Kahat kahatittenes ætt, fra Merari merarittenes ætt.
|
Numb
|
SloChras
|
26:57 |
Ti pa so sešteti izmed levitov po svojih rodovinah: od Gersona rodovina Gersonovih, od Kahata rodovina Kahatovcev, od Merarija rodovina Merarskih.
|
Numb
|
Northern
|
26:57 |
Nəsillərinə görə sayılan Levililər bunlardır: Gerşon soyundan Gerşon nəsli; Qohat soyundan Qohat nəsli; Merari soyundan Merari nəsli.
|
Numb
|
GerElb19
|
26:57 |
Und dies sind die Gemusterten Levis nach ihren Geschlechtern: von Gerson das Geschlecht der Gersoniter; von Kehath das Geschlecht der Kehathiter; von Merari das Geschlecht der Merariter.
|
Numb
|
LvGluck8
|
26:57 |
Šie nu ir tie skaitītie Leviti pēc savām ciltīm: no Geršona ir Geršona cilts, no Kehāta ir Kehāta cilts, no Merarus ir Merarus cilts.
|
Numb
|
PorAlmei
|
26:57 |
E estes são os que foram contados de Levi, segundo as suas familias: de Gerson, a familia dos gersonitas; de Kohath, a familia dos kohathitas; de Merari, a familia dos meraritas.
|
Numb
|
ChiUn
|
26:57 |
利未人,按著他們的各族被數的:屬革順的,有革順族;屬哥轄的,有哥轄族;屬米拉利的,有米拉利族。
|
Numb
|
SweKarlX
|
26:57 |
Och detta är summan af de Leviter uti deras slägter: Gerson, af hvilkom de Gersoniters slägt: Kehat, af hvilkom de Kehatiters slägt: Merari, af hvilkom de Merariters slägt.
|
Numb
|
SPVar
|
26:57 |
ואלה פקדי הלוים למשפחותם לגרשון משפחת הגרשוני לקהת משפחת הקהתי למררי משפחת המררי
|
Numb
|
FreKhan
|
26:57 |
Voici maintenant le relevé des Lévites, selon leurs familles: pour Gerson, la famille des Gersonites; pour Kehath, la famille des Kehathites; pour Merari, la famille des Merarites.
|
Numb
|
FrePGR
|
26:57 |
Et voici les Lévites enregistrés selon leurs familles : de Gerson, la famille des Gersonites ; de Kahath, la famille des Kahathites ;
|
Numb
|
PorCap
|
26:57 |
Estes são os recenseados de Levi segundo as suas famílias: de Gérson, a família dos gersonitas; de Queat, a família dos queatitas; de Merari, a família dos meraritas.
|
Numb
|
JapKougo
|
26:57 |
レビびとのその氏族にしたがって数えられた者は次のとおりである。ゲルションからゲルションびとの氏族が出、コハテからコハテびとの氏族が出、メラリからメラリびとの氏族が出た。
|
Numb
|
GerTextb
|
26:57 |
Und dies sind die aus den Leviten Gemusterten, Geschlecht für Geschlecht: von Gerson das Geschlecht der Gersoniter, von Kahath das Geschlecht der Kahathiter, von Merari das Geschlecht der Merariter.
|
Numb
|
SpaPlate
|
26:57 |
Este es el censo de los levitas según sus familias: de Gersón, la familia de los Gersonitas; de Caat, la familia de los Caatitas; de Merarí, la familia de los Meraritas.
|
Numb
|
Kapingam
|
26:57 |
Di madawaawa Levi la-go nia madahaanau a Gershon, Kohath mo Merari.
|
Numb
|
WLC
|
26:57 |
וְאֵ֨לֶּה פְקוּדֵ֣י הַלֵּוִי֮ לְמִשְׁפְּחֹתָם֒ לְגֵרְשׁ֗וֹן מִשְׁפַּ֙חַת֙ הַגֵּ֣רְשֻׁנִּ֔י לִקְהָ֕ת מִשְׁפַּ֖חַת הַקְּהָתִ֑י לִמְרָרִ֕י מִשְׁפַּ֖חַת הַמְּרָרִֽי׃
|
Numb
|
LtKBB
|
26:57 |
Levio giminės sūnų šeimos: Geršono – geršonų šeima, Kehato – kehatų šeima, Merario – merarių šeima.
|
Numb
|
Bela
|
26:57 |
Гэтыя лявіты ўвайшлі ў падлік паводле пакаленьняў іх: ад Гірсона пакаленьне Гірсонавае, ад Каата пакаленьне Каатавае, ад Мэрары пакаленьне Мэрарынае.
|
Numb
|
GerBoLut
|
26:57 |
Und das ist die Summa der Leviten in ihren Geschlechtern: Gerson, daher das Geschlecht der Gersoniter; Kahath, daher das Geschlecht der Kahathiter; Merari, daher das Geschlecht der Merariter.
|
Numb
|
FinPR92
|
26:57 |
Leevin jälkeläiset, jotka laskettiin ja merkittiin muistiin, olivat Gerson ja hänen sukunsa, Kehat ja hänen sukunsa sekä Merari ja hänen sukunsa.
|
Numb
|
SpaRV186
|
26:57 |
¶ Y los contados de los Levitas por sus familias fueron estos: de Gersón la familia de los Gersonitas: de Caat, la familia de los Caatitas: de Merari, la familia de los Meraritas.
|
Numb
|
NlCanisi
|
26:57 |
Dit waren de Levieten, die naar hun geslachten werden ingeschreven: het geslacht der Gersjonieten van Gersjon; het geslacht der Kehatieten van Kehat; het geslacht der Merarieten van Merari.
|
Numb
|
GerNeUe
|
26:57 |
Von Levis Söhnen Gerschon, Kehat und Merari stammen die Sippen der Gerschoniten, Kehatiten und Merariten ab.
|
Numb
|
UrduGeo
|
26:57 |
لاوی کے قبیلے کے تین کنبے جَیرسونی، قِہاتی اور مِراری لاوی کے بیٹوں جَیرسون، قِہات اور مِراری سے نکلے ہوئے تھے۔
|
Numb
|
AraNAV
|
26:57 |
أَمَّا اللاَّوِيُّونَ الَّذِينَ أُحْصَوْا حَسَبَ عَشَائِرِهِمْ فَهُمْ: الْجِرْشُونِيُّونَ مِنْ نَسْلِ جِرْشُونَ، وَالْقَهَاتِيُّونَ مِنْ نَسْلِ قَهَاتَ، وَالْمَرَارِيُّونَ مِنْ نَسْلِ مَرَارِي.
|
Numb
|
ChiNCVs
|
26:57 |
以下是按着家族被数点的利未人:属革顺的,有革顺家族;属哥辖的,有哥辖家族;属米拉利的,有米拉利家族。
|
Numb
|
ItaRive
|
26:57 |
Ecco i Leviti dei quali si fece il censimento secondo le loro famiglie; da Gherson discende la famiglia dei Ghersoniti; da Kehath, la famiglia de’ Kehathiti; da Merari, la famiglia de’ Merariti.
|
Numb
|
Afr1953
|
26:57 |
En dit is die geteldes van Levi volgens hulle geslagte: van Gerson die geslag van die Gersoniete; van Kehat die geslag van die Kehatiete; van Merári die geslag van die Merariete.
|
Numb
|
RusSynod
|
26:57 |
Вот вошедшие в исчисление левиты по поколениям их: от Гирсона поколение Гирсоново, от Каафа поколение Каафово, от Мерари поколение Мерарино.
|
Numb
|
UrduGeoD
|
26:57 |
लावी के क़बीले के तीन कुंबे जैरसोनी, क़िहाती और मिरारी लावी के बेटों जैरसोन, क़िहात और मिरारी से निकले हुए थे।
|
Numb
|
TurNTB
|
26:57 |
Boylarına göre sayılan Levililer şunlardı: Gerşon soyundan Gerşon boyu, Kehat soyundan Kehat boyu, Merari soyundan Merari boyu.
|
Numb
|
DutSVV
|
26:57 |
Dit zijn nu de getelden van Levi, naar hun geslachten: van Gerson het geslacht der Gersonieten; van Kohath het geslacht der Kohathieten; van Merari het geslacht der Merarieten.
|
Numb
|
HunKNB
|
26:57 |
Lévi fiainak jegyzéke, nemzetségeik szerint, a következő volt: Gerson, akitől a gersoniták nemzetsége, Kaát, akitől a kaátiták nemzetsége, Merári, akitől a meráriták nemzetsége származott.
|
Numb
|
Maori
|
26:57 |
A, o nga Riwaiti, ko enei i taua, i o ratou hapu: na Kerehona, ko te hapu o nga Kerehoni: na Kohara, ko te hapu o nga Kohati: na Merari, ko te hapu o nga Merari.
|
Numb
|
HunKar
|
26:57 |
Ezek pedig Lévi megszámláltjai az ő nemzetségeik szerint: Gérsontól a Gérsoniták nemzetsége; Kéháttól a Kéhátiták nemzetsége; Méráritól a Méráriták nemzetsége.
|
Numb
|
Viet
|
26:57 |
Nầy là người Lê-vi mà người ta tu bộ lại, tùy theo họ hàng mình: do nơi Ghẹt-sôn sanh ra họ Ghẹt-sôn; do nơi Kê-hát sanh ra họ Kê-hát; do nơi Mê-ra-ri sanh ra họ Mê-ra-ri.
|
Numb
|
Kekchi
|
26:57 |
Aˈaneb aˈin li ralal xcˈajol laj Leví li queˈajla̱c: eb li ralal xcˈajol laj Gersón; eb li ralal xcˈajol laj Coat; ut eb li ralal xcˈajol laj Merari.
|
Numb
|
SP
|
26:57 |
ואלה פקדי הלוים למשפחותם לגרשון משפחת הגרשוני לקהת משפחת הקהתי למררי משפחת המררי
|
Numb
|
Swe1917
|
26:57 |
Och dessa voro de av Levi stam som inmönstrades, efter deras släkter: Av Gerson gersoniternas släkt av Kehat kehatiternas släkt, av Merari merariternas släkt.
|
Numb
|
CroSaric
|
26:57 |
Ovo je popis Levijevaca, po njihovim rodovima: od Geršona rod Geršonovaca; od Kehata rod Kehatovaca i od Merarija rod Merarijevaca.
|
Numb
|
VieLCCMN
|
26:57 |
Đây là các thầy Lê-vi đã được kiểm tra theo thị tộc của họ : Ghéc-sôn, thuỷ tổ thị tộc Ghéc-sôn ; Cơ-hát, thuỷ tổ thị tộc Cơ-hát ; Mơ-ra-ri, thuỷ tổ thị tộc Mơ-ra-ri.
|
Numb
|
FreBDM17
|
26:57 |
Et ce sont ici les dénombrés de Lévi selon leurs familles ; de Guerson, la famille des Guersonites ; de Kéhath, la famille des Kéhathites ; de Mérari, la famille des Mérarites.
|
Numb
|
FreLXX
|
26:57 |
Voici les fils de Lévi par familles ; de Gerson, sortit la famille des Gersonites ; de Caath, celle des Caathites ; et de Mérari, celle des Mérarites,
|
Numb
|
Aleppo
|
26:57 |
ואלה פקודי הלוי למשפחתם—לגרשון משפחת הגרשני לקהת משפחת הקהתי למררי משפחת המררי
|
Numb
|
MapM
|
26:57 |
וְאֵ֨לֶּה פְקוּדֵ֣י הַלֵּוִי֮ לְמִשְׁפְּחֹתָם֒ לְגֵרְשׁ֗וֹן מִשְׁפַּ֙חַת֙ הַגֵּ֣רְשֻׁנִּ֔י לִקְהָ֕ת מִשְׁפַּ֖חַת הַקְּהָתִ֑י לִמְרָרִ֕י מִשְׁפַּ֖חַת הַמְּרָרִֽי׃
|
Numb
|
HebModer
|
26:57 |
ואלה פקודי הלוי למשפחתם לגרשון משפחת הגרשני לקהת משפחת הקהתי למררי משפחת המררי׃
|
Numb
|
Kaz
|
26:57 |
Леуіліктердің шыққан әулеттері бойынша түгенделіп саналғандар мыналар: Герсоннан герсондықтар, Қахаттан қахаттықтар, Мерариден мерариліктер тарады.
|
Numb
|
FreJND
|
26:57 |
Et ce sont ici les dénombrés de Lévi, selon leurs familles : de Guershon, la famille des Guershonites ; de Kehath, la famille des Kehathites ; de Merari, la famille des Merarites.
|
Numb
|
GerGruen
|
26:57 |
Dies sind die aus Levi Ausgemusterten nach ihren Sippen: Gerson mit der der Gersoniter, Kehat mit der der Kehatiter, Merari mit der der Merariter.
|
Numb
|
SloKJV
|
26:57 |
To so tisti, ki so bili prešteti izmed Lévijevcev po njihovih družinah: iz Geršóna družina Geršónovcev, iz Keháta družina Kehátovcev, iz Meraríja družina Meraríjevcev.
|
Numb
|
Haitian
|
26:57 |
Men, nan branch fanmi Levi a, men moun yo te konte dapre fanmi yo. Te gen fanmi Gèchon an, fanmi Keyat la ak fanmi Merari a.
|
Numb
|
FinBibli
|
26:57 |
Ja tämä myös on Leviläisten luku heidän sukukunnissansa: Gerson, hänestä Gersonilaisten sukukunta: Kahat, hänestä Kahatilaisten sukukunta; Merari, hänestä Merarilaisten sukukunta.
|
Numb
|
Geez
|
26:57 |
ወደቂቀ ፡ ሌዊሂ ፡ በበ ፡ ነገዶሙ ፡ ዘጌድሶን ፡ ነገደ ፡ ጌድሶኒ ፡ ወዘቃዓት ፡ ነገደ ፡ ቃዓቲ ፡ ወዘሜራር ፡ ነገደ ፡ ሜራሪ ።
|
Numb
|
SpaRV
|
26:57 |
Y los contados de los Levitas por sus familias son estos: de Gersón, la familia de los Gersonitas; de Coath, la familia de los Coathitas; de Merari, la familia de los Meraritas.
|
Numb
|
WelBeibl
|
26:57 |
A dyma'r Lefiaid gafodd eu cyfrif – disgynyddion Gershon, Cohath a Merari.
|
Numb
|
GerMenge
|
26:57 |
Und folgendes sind die Leviten, soviele von ihnen nach ihren Geschlechtern gemustert wurden: von Gerson das Geschlecht der Gersoniten, von Kehath das Geschlecht der Kehathiten, von Merari das Geschlecht der Merariten.
|
Numb
|
GreVamva
|
26:57 |
Και αύτη είναι η απαρίθμησις των Λευϊτών, κατά τας συγγενείας αυτών· εκ Γηρσών, η συγγένεια των Γηρσωνιτών· εκ Καάθ, η συγγένεια των Κααθιτών· εκ Μεραρί, η συγγένεια των Μεραριτών.
|
Numb
|
UkrOgien
|
26:57 |
А оце перелічені Левити за їхніми ро́дами: від Ґершона — рід Ґершонів, від Кегата — рід Кегатів, від Мерарі — рід Мераріїв.
|
Numb
|
SrKDEkav
|
26:57 |
А ово су избројани између Левита по породицама својим: од Гирсона породица Гирсонова; од Ката породица Катова; од Мерарија породица Мераријева.
|
Numb
|
FreCramp
|
26:57 |
Voici, selon leurs familles, les Lévites qui furent recensés : de Gerson, la famille des Gersonites ; de Caath, la famille des Caathites ; de Mérari, la famille des Mérarites. —
|
Numb
|
PolUGdan
|
26:57 |
Oto policzeni z Lewitów według swych rodzin: Gerszon, od którego pochodzi rodzina Gerszonitów, Kehat, od którego rodzina Kehatytów, Merari, od którego rodzina Meraritów.
|
Numb
|
FreSegon
|
26:57 |
Voici les Lévites dont on fit le dénombrement, selon leurs familles: de Guerschon descend la famille des Guerschonites; de Kehath, la famille des Kehathites; de Merari, la famille des Merarites.
|
Numb
|
SpaRV190
|
26:57 |
Y los contados de los Levitas por sus familias son estos: de Gersón, la familia de los Gersonitas; de Coath, la familia de los Coathitas; de Merari, la familia de los Meraritas.
|
Numb
|
HunRUF
|
26:57 |
Ezek voltak a számba vett léviták nemzetségeik szerint: Gérsóntól való a gérsóni nemzetség, Keháttól a keháti nemzetség, Merárítól a Merárí nemzetség.
|
Numb
|
DaOT1931
|
26:57 |
Følgende er de af Leviterne, der mønstredes, Slægt for Slægt: Fra Gerson stammer Gersoniternes Slægt, fra Kehat Kehatiternes Slægt og fra Merari Merariternes Slægt.
|
Numb
|
TpiKJPB
|
26:57 |
¶ Na ol dispela em ol lain husat ol i kaunim bilong ol lain Livai i bihainim ol famili bilong ol. Bilong Gerson, famili bilong ol lain Gerson. Bilong Kohat, famili bilong ol lain Kohat. Bilong Merari, famili bilong ol lain Merari.
|
Numb
|
DaOT1871
|
26:57 |
Og disse ere de talte af Leviterne efter deres Slægter: Af Gerson Gersoniternes Slægt; af Kahath Kahathiternes Slægt; af Merari Merariternes Slægt.
|
Numb
|
FreVulgG
|
26:57 |
Voici aussi le nombre des fils de Lévi, distingués par leurs familles : Gerson, chef de la famille des Gersonites ; Caath, chef de la famille des Caathites ; Mérari, chef de la famille des Mérarites.
|
Numb
|
PolGdans
|
26:57 |
Ci zasię są policzeni z Lewitów według domów swych: Gerson, od którego dom Gersonitów; Kaat, od którego dom Kaatytów; Merary, od którego dom Merarytów.
|
Numb
|
JapBungo
|
26:57 |
レビ人のその宗族にしたがひて數へられし者は左のごとしゲルションよりはゲルション人の族出でコハテよりはコハテ人の族出でメラリよりはメラリ人の族出づ
|
Numb
|
GerElb18
|
26:57 |
Und dies sind die Gemusterten Levis nach ihren Geschlechtern: von Gerson das Geschlecht der Gersoniter; von Kehath das Geschlecht der Kehathiter; von Merari das Geschlecht der Merariter.
|