Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
NUMBERS
Prev Next
Numb RWebster 26:61  And Nadab and Abihu died, when they offered strange fire before the LORD.
Numb NHEBJE 26:61  Nadab and Abihu died, when they offered strange fire before Jehovah.
Numb SPE 26:61  And Nadab and Abihu died, when they offered strange fire before the LORD.
Numb ABP 26:61  And [4died 1Nadab 2and 3Abihu] in their offering [2fire 1alien] before the lord in the wilderness of Sinai.
Numb NHEBME 26:61  Nadab and Abihu died, when they offered strange fire before the Lord.
Numb Rotherha 26:61  But Nadab and Abihu died,—when they brought near strange fire before Yahweh:
Numb LEB 26:61  But Nadab and Abihu died when they presented strange fire ⌞before⌟ Yahweh.
Numb RNKJV 26:61  And Nadab and Abihu died, when they offered strange fire before יהוה.
Numb Jubilee2 26:61  And Nadab and Abihu died when they offered strange fire before the LORD.
Numb Webster 26:61  And Nadab and Abihu died, when they offered strange fire before the LORD.
Numb Darby 26:61  And Nadab and Abihu died, when they presented strange fire before Jehovah.
Numb ASV 26:61  And Nadab and Abihu died, when they offered strange fire before Jehovah.
Numb LITV 26:61  And Nadab and Abihu died for bringing strange fire before Jehovah.
Numb Geneva15 26:61  And Nadab and Abihu dyed, because they offred strange fire before the Lord.
Numb CPDV 26:61  Of these, Nadab and Abihu died, when they had offered strange fire before the Lord.
Numb BBE 26:61  Death overtook Nadab and Abihu when they made an offering of strange fire before the Lord.
Numb DRC 26:61  Of whom Nadab and Abiu died, when they had offered the strange fire before the Lord.
Numb GodsWord 26:61  But Nadab and Abihu had died because they offered unauthorized fire in the LORD's presence.
Numb JPS 26:61  And Nadab and Abihu died, when they offered strange fire before HaShem.
Numb KJVPCE 26:61  And Nadab and Abihu died, when they offered strange fire before the Lord.
Numb NETfree 26:61  But Nadab and Abihu died when they offered strange fire before the LORD.
Numb AB 26:61  And Nadab and Abiud died when they offered strange fire before the Lord in the Wilderness of Sinai.
Numb AFV2020 26:61  And Nadab and Abihu died when they offered strange fire before the LORD.
Numb NHEB 26:61  Nadab and Abihu died, when they offered strange fire before the Lord.
Numb NETtext 26:61  But Nadab and Abihu died when they offered strange fire before the LORD.
Numb UKJV 26:61  And Nadab and Abihu died, when they offered strange fire before the LORD.
Numb KJV 26:61  And Nadab and Abihu died, when they offered strange fire before the Lord.
Numb KJVA 26:61  And Nadab and Abihu died, when they offered strange fire before the Lord.
Numb AKJV 26:61  And Nadab and Abihu died, when they offered strange fire before the LORD.
Numb RLT 26:61  And Nadab and Abihu died, when they offered profane fire before Yhwh.
Numb MKJV 26:61  And Nadab and Abihu died when they offered strange fire before the LORD.
Numb YLT 26:61  and Nadab dieth--Abihu also--in their bringing near strange fire before Jehovah.
Numb ACV 26:61  And Nadab and Abihu died when they offered strange fire before Jehovah.
Numb VulgSist 26:61  quorum Nadab et Abiu mortui sunt, cum obtulissent ignem alienum coram Domino.
Numb VulgCont 26:61  quorum Nadab et Abiu mortui sunt, cum obtulissent ignem alienum coram Domino.
Numb Vulgate 26:61  quorum Nadab et Abiu mortui sunt cum obtulissent ignem alienum coram Domino
Numb VulgHetz 26:61  quorum Nadab et Abiu mortui sunt, cum obtulissent ignem alienum coram Domino.
Numb VulgClem 26:61  quorum Nadab et Abiu mortui sunt, cum obtulissent ignem alienum coram Domino.
Numb CzeBKR 26:61  Ale Nádab a Abiu zemřeli, když obětovali oheň cizí před Hospodinem.
Numb CzeB21 26:61  Nádab a Abihu však zemřeli, když před Hospodinem obětovali nepatřičný oheň.
Numb CzeCEP 26:61  Nádab a Abíhú však zemřeli, když přinesli cizí oheň před Hospodina.
Numb CzeCSP 26:61  Nádab a Abíhú však zemřeli, když přinesli před Hospodina cizí oheň.
Numb PorBLivr 26:61  Mas Nadabe e Abiú morreram, quando ofereceram fogo estranho diante do SENHOR.
Numb Mg1865 26:61  Fa maty Nadaba sy Abiho tamin’ izy nanatitra afo tsy izy teo anatrehan’ i Jehovah.
Numb FinPR 26:61  Mutta Naadab ja Abihu kuolivat, kun toivat vierasta tulta Herran eteen.
Numb FinRK 26:61  mutta Naadab ja Abihu kuolivat, kun he toivat vierasta tulta Herran eteen.
Numb ChiSB 26:61  納達布和阿彼胡在上主面前獻了凡火,遭遇了死亡。
Numb CopSahBi 26:61  ⲁⲩⲱ ⲁϥⲙⲟⲩ ⲛϭⲓ ⲁⲇⲁⲃ ⲙⲛ ⲁⲃⲓⲟⲩⲇ ϩⲙ ⲡⲧⲣⲉⲩⲉⲓⲛⲉ ⲛⲟⲩⲕⲱϩⲧ ⲛϣⲙⲙⲟ ⲙⲡⲉⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϩⲣⲁⲓ ϩⲛ ⲧⲉⲣⲏⲙⲟⲥ ⲛⲥⲓⲛⲁ
Numb ChiUns 26:61  拿答、亚比户在耶和华面前献凡火的时候就死了。
Numb BulVeren 26:61  А Надав и Авиуд умряха, когато принесоха чужд огън пред ГОСПОДА.
Numb AraSVD 26:61  وَأَمَّا نَادَابُ وَأَبِيهُو فَمَاتَا عِنْدَمَا قَرَّبَا نَارًا غَرِيبَةً أَمَامَ ٱلرَّبِّ.
Numb SPDSS 26:61  . . . . . . . .
Numb Esperant 26:61  Sed Nadab kaj Abihu mortis, kiam ili alportis fremdan fajron antaŭ la Eternulon.
Numb ThaiKJV 26:61  แต่นาดับและอาบีฮูนั้นได้เสียชีวิต เมื่อเขาบูชาด้วยไฟที่ผิดรูปแบบต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์
Numb OSHB 26:61  וַיָּ֥מָת נָדָ֖ב וַאֲבִיה֑וּא בְּהַקְרִיבָ֥ם אֵשׁ־זָרָ֖ה לִפְנֵ֥י יְהוָֽה׃
Numb SPMT 26:61  וימת נדב ואביהוא בהקריבם אש זרה לפני יהוה
Numb BurJudso 26:61  နာဒပ်နှင့် အဘိဟုတို့သည် ထာဝရဘုရားရှေ့ တော်၌ ထူးခြားသောမီးကို ပူဇော်သောအခါ သေကြ၏။
Numb FarTPV 26:61  ناداب و ابیهو وقتی آتش غیر مجاز را برای خداوند تقدیم کردند، مردند.
Numb UrduGeoR 26:61  Lekin Nadab aur Abīhū Rab ko baḳhūr kī nājāyz qurbānī pesh karne ke bāis mar gae.
Numb SweFolk 26:61  Men Nadab och Abihu dog när de bar fram främmande eld inför Herrens ansikte.
Numb GerSch 26:61  Nadab aber und Abihu starben, als sie fremdes Feuer vor den HERRN brachten.
Numb TagAngBi 26:61  At si Nadab at si Abiu ay namatay nang sila'y maghandog ng ibang apoy sa harap ng Panginoon.
Numb FinSTLK2 26:61  Mutta Naadab ja Abihu kuolivat, kun toivat vierasta tulta Herran eteen.
Numb Dari 26:61  ناداب و ابیهو وقتی آتش غیر مجاز را برای خداوند تقدیم کردند، مردند.
Numb SomKQA 26:61  Oo Naadaab iyo Abiihuu way dhinteen markay Rabbiga hortiisa ku bixiyeen dab qalaad.
Numb NorSMB 26:61  Men Nadab og Abihu døydde då dei bar uvigd eld fram for Herrens åsyn.
Numb Alb 26:61  Por Nadabi dhe Abihu vdiqën kur i paraqitën Zotit një zjarr të palejueshëm.
Numb KorHKJV 26:61  나답과 아비후는 이상한 불을 주 앞에 드리다가 죽었더라.
Numb SrKDIjek 26:61  Али Надав и Авијуд погибоше кад принесоше туђ огањ пред Господом.
Numb Wycliffe 26:61  of whiche Nadab and Abyu weren deed, whanne thei hadden offrid alien fier bifor the Lord.
Numb Mal1910 26:61  എന്നാൽ നാദാബും അബീഹൂവും യഹോവയുടെ സന്നിധിയിൽ അന്യാഗ്നി കത്തിച്ചു മരിച്ചുപോയി.
Numb KorRV 26:61  나답과 아비후는 다른 불을 여호와 앞에 드리다가 죽었더라
Numb Azeri 26:61  ناداب و اَبئهو ربّئن حوضوروندا حارام اود تقدئم اِدَرکَن اؤلدولر.
Numb SweKarlX 26:61  Men Nadab och Abihu blefvo döde, då de offrade främmande eld för Herranom.
Numb KLV 26:61  Nadab je Abihu Heghta', ghorgh chaH nobta' strange qul qaSpa' joH'a'.
Numb ItaDio 26:61  Or Nadab e Abihu morirono quando presentarono fuoco strano davanti al Signore.
Numb RusSynod 26:61  но Надав и Авиуд умерли, когда принесли чуждый огонь пред Господа [в пустыне Синайской].
Numb CSlEliza 26:61  И умре Надав и Авиуд, егда принесоста огнь чуждий пред Господем в пустыни Синайстей.
Numb ABPGRK 26:61  και απέθανε Ναδάβ και Αβιού εν τω προσφέρειν αυτούς πυρ αλλότριον έναντι κυρίου εν τη ερήμω Σινά
Numb FreBBB 26:61  Et Nadab et Abihu moururent, lorsqu'ils apportèrent du feu étranger devant l'Eternel.
Numb LinVB 26:61  Nadab na Abiu bakufaki o ntango babonzelaki Yawe móto mobenemi te.
Numb HunIMIT 26:61  Nádáb és Ábihú pedig meghalt, mikor bevittek idegen tüzet az Örökkévaló színe elé.
Numb ChiUnL 26:61  拿答亞比戶以不聖之火、獻於耶和華而死、
Numb VietNVB 26:61  Na-đáp và A-bi-hu chết khi dâng lửa lạ trước mặt CHÚA).
Numb LXX 26:61  καὶ ἀπέθανεν Ναδαβ καὶ Αβιουδ ἐν τῷ προσφέρειν αὐτοὺς πῦρ ἀλλότριον ἔναντι κυρίου ἐν τῇ ἐρήμῳ Σινα
Numb CebPinad 26:61  Ug si Nadab ug si Abiu nangamatay, sa diha nga mihalad sila ug kalayo nga lain sa atubangan ni Jehova.
Numb RomCor 26:61  Nadab şi Abihu au murit când au adus înaintea Domnului foc străin.
Numb Pohnpeia 26:61  Nadap oh Apihu mehla ahnsou me ira wiahiong KAUN-O kisiniei me sohte sarawi.
Numb HunUj 26:61  De Nádáb és Abíhú meghaltak, mert idegen tüzet vittek az Úr elé.
Numb GerZurch 26:61  Nadab und Abihu aber starben, als sie vor dem Herrn ein ungehöriges Feueropfer darbrachten. (a) 3Mo 10:1 2
Numb GerTafel 26:61  Und Nadab und Abihu waren gestorben, da sie fremdes Feuer vor Jehovah darbrachten.
Numb PorAR 26:61  Mas Nadabe e Abiú morreram quando ofereceram fogo estranho perante o Senhor.
Numb DutSVVA 26:61  Nadab nu en Abihu waren gestorven, toen zij vreemd vuur brachten voor het aangezicht des Heeren.
Numb FarOPV 26:61  ناداب و ابیهو چون آتش غریبی به حضورخداوند گذرانیده بودند، مردند.
Numb Ndebele 26:61  Kodwa uNadabi loAbihu bafa lapho banikela umlilo ongejwayelekanga phambi kweNkosi.
Numb PorBLivr 26:61  Mas Nadabe e Abiú morreram, quando ofereceram fogo estranho diante do SENHOR.
Numb Norsk 26:61  men Nadab og Abihu døde dengang de bar fremmed ild inn for Herrens åsyn.
Numb SloChras 26:61  A Nadab in Abihu sta umrla, ko sta darovala tuj ogenj pred Gospodom.
Numb Northern 26:61  Nadavla Avihu Rəbbin önündə haram od təqdim edərkən öldülər.
Numb GerElb19 26:61  Und Nadab und Abihu starben, als sie fremdes Feuer vor Jehova darbrachten.
Numb LvGluck8 26:61  Bet Nadabs un Abijus bija nomiruši, kad tie svešu uguni Tam Kungam pienesa.
Numb PorAlmei 26:61  Porém Nadab e Abihu morreram quando trouxeram fogo estranho perante o Senhor.
Numb ChiUn 26:61  拿答、亞比戶在耶和華面前獻凡火的時候就死了。
Numb SweKarlX 26:61  Men Nadab och Abihu blefvo döde, då de offrade främmande eld för Herranom.
Numb SPVar 26:61  וימת נדב ואביהוא בהקריבם אש זרה לפני יהוה
Numb FreKhan 26:61  mais Nadab et Abihou moururent, pour avoir apporté un feu profane devant le Seigneur.
Numb FrePGR 26:61  Et Nadab et Abihu moururent lorsqu'ils présentèrent devant l'Éternel un feu étranger.
Numb PorCap 26:61  Nadab e Abiú morreram quando ofereciam um fogo profano ao Senhor.
Numb JapKougo 26:61  ナダブとアビウは異火を主の前にささげた時に死んだ。
Numb GerTextb 26:61  Nadab aber und Abihu mußten sterben, als sie ein ungehöriges Feueropfer vor Jahwe brachten.
Numb Kapingam 26:61  Nadab mo Abihu ne-mmade i-di nau hai gi Dimaadua di ahi dela hagalee haga-madagu.
Numb SpaPlate 26:61  Murieron Nadab y Abiú al ofrecer ante Yahvé un fuego extraño.
Numb WLC 26:61  וַיָּ֥מָת נָדָ֖ב וַאֲבִיה֑וּא בְּהַקְרִיבָ֥ם אֵשׁ־זָרָ֖ה לִפְנֵ֥י יְהוָֽה׃
Numb LtKBB 26:61  Nadabas ir Abihuvas mirė, aukodami svetimą ugnį Viešpačiui.
Numb Bela 26:61  Але Надаў і Авіуд памерлі, калі прынесьлі чужы агонь да Госпада.
Numb GerBoLut 26:61  Nadab aber und Abihu starben, da sie fremd Feuer opferten vordem HERRN.
Numb FinPR92 26:61  mutta Nadab ja Abihu kuolivat tuodessaan väärin tehtyä tulta Herran eteen.
Numb SpaRV186 26:61  Mas Nadab y Abiú murieron, cuando ofrecieron fuego extraño delante de Jehová.
Numb NlCanisi 26:61  Nadab en Abihoe stierven, toen zij onwettig vuur voor Jahweh offerden.
Numb GerNeUe 26:61  Nadab und Abihu starben, als sie Jahwe ein unerlaubtes Feueropfer brachten.
Numb UrduGeo 26:61  لیکن ندب اور ابیہو رب کو بخور کی ناجائز قربانی پیش کرنے کے باعث مر گئے۔
Numb AraNAV 26:61  أَمَّا نَادَابُ وَأَبِيهُو فَقَدْ مَاتَا عِنْدَمَا قَرَّبَا نَاراً غَيْرَ مُقَدَّسَةٍ أَمَامَ الرَّبِّ.
Numb ChiNCVs 26:61  拿答和亚比户在耶和华面前献凡火的时候,死了。
Numb ItaRive 26:61  Or Nadab e Abihu morirono quando presentarono all’Eterno fuoco estraneo.
Numb Afr1953 26:61  En Nadab en Abíhu het gesterwe toe hulle vreemde vuur voor die aangesig van die HERE gebring het.
Numb RusSynod 26:61  но Надав и Авиуд умерли, когда принесли чуждый огонь пред Господом.
Numb UrduGeoD 26:61  लेकिन नदब और अबीहू रब को बख़ूर की नाजायज़ क़ुरबानी पेश करने के बाइस मर गए।
Numb TurNTB 26:61  Nadav'la Avihu RAB'bin önünde kurallara aykırı bir ateş sunarken öldüler.
Numb DutSVV 26:61  Nadab nu en Abihu waren gestorven, toen zij vreemd vuur brachten voor het aangezicht des HEEREN.
Numb HunKNB 26:61  ezek közül Nádáb és Ábiu meghalt, amikor idegen tüzet vitt az Úr elé.
Numb Maori 26:61  A i mate a Natapa raua ko Apihu i ta raua tapaenga i te ahi ke ki te aroaro o Ihowa.
Numb HunKar 26:61  És meghalának Nádáb és Abihu, mikor idegen tűzzel áldozának az Úr előtt.
Numb Viet 26:61  Nhưng Na-đáp và A-bi-hu chết trong khi dâng một thứ lửa lạ trước mặt Ðức Giê-hô-va.
Numb Kekchi 26:61  Laj Nadab ut laj Abiú queˈcam nak queˈxqˈue li xam saˈ li sansar li incˈaˈ xye li Dios.
Numb Swe1917 26:61  Men Nadab och Abihu träffades av döden, när de buro fram främmande eld inför HERRENS ansikte.
Numb SP 26:61  וימת נדב ואביהוא בהקריבם אש זרה לפני יהוה
Numb CroSaric 26:61  Nadab i Abihu poginuli su kad su prinosili neposvećenu vatru pred Jahvom.
Numb VieLCCMN 26:61  Na-đáp và A-vi-hu đã chết khi họ dâng lửa phàm trước nhan ĐỨC CHÚA.
Numb FreBDM17 26:61  Et Nadab et Abihu moururent en offrant du feu étranger devant l’Eternel.
Numb FreLXX 26:61  Nadab et Abiu moururent pendant qu'ils offraient au Seigneur un feu étranger, dans le désert de Sina.
Numb Aleppo 26:61  וימת נדב ואביהוא בהקריבם אש זרה לפני יהוה
Numb MapM 26:61  וַיָּ֥מׇת נָדָ֖ב וַאֲבִיה֑וּא בְּהַקְרִיבָ֥ם אֵשׁ־זָרָ֖ה לִפְנֵ֥י יְהֹוָה׃
Numb HebModer 26:61  וימת נדב ואביהוא בהקריבם אש זרה לפני יהוה׃
Numb Kaz 26:61  Надаб пен Әбиһу Жаратқан Иенің алдында оттың Ол бұйырмаған бөтен түрін ұсынғанда өлімге ұшыраған болатын.
Numb FreJND 26:61  Et Nadab et Abihu moururent comme ils présentaient du feu étranger devant l’Éternel.
Numb GerGruen 26:61  Nadab aber und Abiram mußten sterben, als sie vor dem Herrn unbefugt Feuer darbrachten.
Numb SloKJV 26:61  Nadáb in Abihú sta umrla, ko sta pred Gospodom darovala tuj ogenj.
Numb Haitian 26:61  Nadab ak Abiyou te mouri lè yo te ofri bay Seyè a yon dife yo pa t' dwe ofri.
Numb FinBibli 26:61  Ja Nadab ja Abihu kuolivat, koska he uhrasivat vierasta tulta Herran edessä.
Numb Geez 26:61  ወሞቱ ፡ ናዳብ ፡ ወአብዩድ ፡ አመ ፡ አብኡ ፡ እሳተ ፡ ዘእምባዕድ ፡ ቅድመ ፡ እግዚአብሔር ፡ በገዳም ፡ ዘሲና ።
Numb SpaRV 26:61  Mas Nadab y Abiú murieron, cuando ofrecieron fuego extraño delante de Jehová.
Numb WelBeibl 26:61  Ond roedd Nadab ac Abihw wedi marw wrth ddefnyddio tân o rywle arall i wneud offrwm i'r ARGLWYDD.
Numb GerMenge 26:61  aber Nadab und Abihu kamen ums Leben, als sie ein ungehöriges Feueropfer vor dem HERRN darbrachten.
Numb GreVamva 26:61  Απέθανον δε ο Ναδάβ και ο Αβιούδ, ότε προσέφεραν πυρ ξένον ενώπιον του Κυρίου.
Numb UkrOgien 26:61  А Надав та Авігу померли, коли вони прино́сили чужий огонь перед Господнє лице.
Numb FreCramp 26:61  Nadab et Abiu moururent lorsqu'ils apportèrent du feu étranger devant Yahweh. —
Numb SrKDEkav 26:61  Али Надав и Авијуд погибоше кад принесоше туђ огањ пред Господом.
Numb PolUGdan 26:61  Ale Nadab i Abihu umarli, gdy ofiarowali inny ogień przed Panem.
Numb FreSegon 26:61  Nadab et Abihu moururent, lorsqu'ils apportèrent devant l'Éternel du feu étranger.
Numb SpaRV190 26:61  Mas Nadab y Abiú murieron, cuando ofrecieron fuego extraño delante de Jehová.
Numb HunRUF 26:61  De Nádáb és Abíhú meghaltak, mert idegen tüzet vittek az Úr elé.
Numb DaOT1931 26:61  Men Nadab og Abihu omkom, da de frembar fremmed Ild for HERRENS Aasyn.
Numb TpiKJPB 26:61  Na Nedap na Abaihu i dai pinis, taim ol i ofaim narakain paia long ai bilong BIKPELA.
Numb DaOT1871 26:61  Og Nadab og Abihu døde, der de førte fremmed Ild ind for Herrens Ansigt.
Numb FreVulgG 26:61  Nadab et Abiu, ayant offert un feu étranger devant le Seigneur, furent punis de mort (moururent).
Numb PolGdans 26:61  Ale pomarli Nadab i Abiju, gdy ofiarowali ogień obcy przed Panem.
Numb JapBungo 26:61  ナダブとアビウは異火をヱホバの前にささげし時死り
Numb GerElb18 26:61  Und Nadab und Abihu starben, als sie fremdes Feuer vor Jehova darbrachten.