Numb
|
RWebster
|
26:64 |
But among these there was not a man of them whom Moses and Aaron the priest numbered, when they numbered the children of Israel in the wilderness of Sinai.
|
Numb
|
NHEBJE
|
26:64 |
But among these there was not a man of them who were numbered by Moses and Aaron the priest, who numbered the children of Israel in the wilderness of Sinai.
|
Numb
|
SPE
|
26:64 |
But among these there was not a man of them whom Moses and Aaron the priest numbered, when they numbered the children of Israel in the wilderness of Sinai.
|
Numb
|
ABP
|
26:64 |
And among these there was not a man of the ones being numbered by Moses and Aaron whom they numbered being of the sons of Israel in the wilderness of Sinai.
|
Numb
|
NHEBME
|
26:64 |
But among these there was not a man of them who were numbered by Moses and Aaron the priest, who numbered the children of Israel in the wilderness of Sinai.
|
Numb
|
Rotherha
|
26:64 |
And among these, was there not found a man of them who had been numbered by Moses, and Aaron the priest,—when they numbered the sons of Israel in the desert of Sinai.
|
Numb
|
LEB
|
26:64 |
And among these there was not a man of those counted by Moses and Aaron the priest, who counted the ⌞Israelites⌟ in the desert of Sinai.
|
Numb
|
RNKJV
|
26:64 |
But among these there was not a man of them whom Moses and Aaron the priest numbered, when they numbered the children of Israel in the wilderness of Sinai.
|
Numb
|
Jubilee2
|
26:64 |
And among these there was not a man of those whom Moses and Aaron the priest [had] numbered when they numbered the sons of Israel in the wilderness of Sinai.
|
Numb
|
Webster
|
26:64 |
But among these there was not a man of them whom Moses and Aaron the priest numbered, when they numbered the children of Israel in the wilderness of Sinai.
|
Numb
|
Darby
|
26:64 |
But among these there was not a man numbered by Moses and Aaron the priest, who numbered the children of Israel in the wilderness of Sinai.
|
Numb
|
ASV
|
26:64 |
But among these there was not a man of them that were numbered by Moses and Aaron the priest, who numbered the children of Israel in the wilderness of Sinai.
|
Numb
|
LITV
|
26:64 |
And among these there was not a man of those numbered by Moses and Aaron the priest, who numbered the sons of Israel in the wilderness of Sinai.
|
Numb
|
Geneva15
|
26:64 |
And among these there was not a man of them, whome Moses and Aaron the Priest nobred, when they tolde the children of Israel in the wildernes of Sinai.
|
Numb
|
CPDV
|
26:64 |
Among these, not one of them was numbered before, by Moses and Aaron in the desert of Sinai.
|
Numb
|
BBE
|
26:64 |
But among all these was not one of those numbered by Moses and Aaron the priest when the children of Israel were numbered in the waste land of Sinai.
|
Numb
|
DRC
|
26:64 |
Among whom there was not one of them that were numbered before by Moses and Aaron in the desert of Sinai.
|
Numb
|
GodsWord
|
26:64 |
Among them there wasn't a single one of the Israelites Moses and the priest Aaron had counted in the Desert of Sinai.
|
Numb
|
JPS
|
26:64 |
But among these there was not a man of them that were numbered by Moses and Aaron the priest, who numbered the children of Israel in the wilderness of Sinai.
|
Numb
|
KJVPCE
|
26:64 |
But among these there was not a man of them whom Moses and Aaron the priest numbered, when they numbered the children of Israel in the wilderness of Sinai.
|
Numb
|
NETfree
|
26:64 |
But there was not a man among these who had been among those numbered by Moses and Aaron the priest when they numbered the Israelites in the wilderness of Sinai.
|
Numb
|
AB
|
26:64 |
And among these there was not a man numbered by Moses and Aaron, whom, even the children of Israel, they numbered in the Wilderness of Sinai.
|
Numb
|
AFV2020
|
26:64 |
But among these there was not a man of them whom Moses and Aaron the priest had numbered when they numbered the children of Israel in the wilderness of Sinai.
|
Numb
|
NHEB
|
26:64 |
But among these there was not a man of them who were numbered by Moses and Aaron the priest, who numbered the children of Israel in the wilderness of Sinai.
|
Numb
|
NETtext
|
26:64 |
But there was not a man among these who had been among those numbered by Moses and Aaron the priest when they numbered the Israelites in the wilderness of Sinai.
|
Numb
|
UKJV
|
26:64 |
But among these there was not a man of them whom Moses and Aaron the priest numbered, when they numbered the children of Israel in the wilderness of Sinai.
|
Numb
|
KJV
|
26:64 |
But among these there was not a man of them whom Moses and Aaron the priest numbered, when they numbered the children of Israel in the wilderness of Sinai.
|
Numb
|
KJVA
|
26:64 |
But among these there was not a man of them whom Moses and Aaron the priest numbered, when they numbered the children of Israel in the wilderness of Sinai.
|
Numb
|
AKJV
|
26:64 |
But among these there was not a man of them whom Moses and Aaron the priest numbered, when they numbered the children of Israel in the wilderness of Sinai.
|
Numb
|
RLT
|
26:64 |
But among these there was not a man of them whom Moses and Aaron the priest numbered, when they numbered the children of Israel in the wilderness of Sinai.
|
Numb
|
MKJV
|
26:64 |
But among these there was not a man of them whom Moses and Aaron the priest numbered, when they numbered the sons of Israel in the wilderness of Sinai.
|
Numb
|
YLT
|
26:64 |
and among these there hath not been a man of those numbered by Moses, and Aaron the priest, who numbered the sons of Israel in the wilderness of Sinai,
|
Numb
|
ACV
|
26:64 |
But among these there was not a man of them who was numbered by Moses and Aaron the priest, who numbered the sons of Israel in the wilderness of Sinai.
|
Numb
|
PorBLivr
|
26:64 |
E entre estes ninguém havia dos contados por Moisés e Arão o sacerdote, os quais contaram aos filhos de Israel no deserto de Sinai.
|
Numb
|
Mg1865
|
26:64 |
Ary tamin’ ireo dia tsy nisy olona avy tamin’ izay efa voalamin’ i Mosesy sy Arona mpisorona tamin’ izy nandamina ny Zanak’ Isiraely tany an-efitr’ i Sinay.
|
Numb
|
FinPR
|
26:64 |
Eikä heidän joukossaan ollut ketään siinä israelilaisten katselmuksessa ollutta, jonka Mooses ja pappi Aaron olivat pitäneet Siinain erämaassa.
|
Numb
|
FinRK
|
26:64 |
Heidän joukossaan ei ollut ainoatakaan niistä, jotka olivat olleet siinä israelilaisten katselmuksessa, jonka Mooses ja pappi Aaron olivat pitäneet Siinain autiomaassa.
|
Numb
|
ChiSB
|
26:64 |
他們中沒有一個是梅瑟和大司祭亞郎,在西乃曠野統計以色列子民時,所統計過的人民,
|
Numb
|
CopSahBi
|
26:64 |
ⲁⲩⲱ ϩⲓ ⲛⲁⲓ ⲛⲉⲙⲛⲗⲁⲁⲩ ⲛⲣⲱⲙⲉ ⲡⲉ ϩⲛ ⲛⲉⲛⲧⲁⲩϭⲙⲡⲉⲩϣⲓⲛⲉ ϩⲓⲧⲛ ⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ⲙⲛ ⲁⲁⲣⲱⲛ ⲛⲁⲓ ⲛⲉ ⲛⲧⲁⲩϭⲙⲡⲉⲩϣⲓⲛⲉ ϩⲛ ⲛϣⲏⲣⲉ ⲙⲡ ϩⲛ ⲧⲉⲣⲏⲙⲟⲥ ⲛⲥⲓⲛⲁ
|
Numb
|
ChiUns
|
26:64 |
但被数的人中,没有一个是摩西和祭司亚伦从前在西奈的旷野所数的以色列人,
|
Numb
|
BulVeren
|
26:64 |
И между тях нямаше човек от онези, които бяха преброени от Мойсей и свещеника Аарон, когато те преброиха израилевите синове в Синайската пустиня;
|
Numb
|
AraSVD
|
26:64 |
وَفِي هَؤُلَاءِ لَمْ يَكُنْ إِنْسَانٌ مِنَ ٱلَّذِينَ عَدَّهُمْ مُوسَى وَهَارُونُ ٱلْكَاهِنُ حِينَ عَدَّا بَنِي إِسْرَائِيلَ فِي بَرِّيَّةِ سِينَاءَ،
|
Numb
|
SPDSS
|
26:64 |
. לוא . . . מושה ואהרון הכוהן . . . . . . .
|
Numb
|
Esperant
|
26:64 |
Kaj inter ili estis neniu el tiuj, kiujn kalkulis Moseo kaj la pastro Aaron, kiam ili kalkulis la Izraelidojn en la dezerto Sinaj.
|
Numb
|
ThaiKJV
|
26:64 |
แต่ตามรายชื่อเหล่านี้ไม่มีชายสักคนหนึ่งซึ่งโมเสสและอาโรนปุโรหิตได้นับไว้ครั้งเมื่อนับคนอิสราเอลในถิ่นทุรกันดารซีนาย
|
Numb
|
OSHB
|
26:64 |
וּבְאֵ֨לֶּה֙ לֹא־הָ֣יָה אִ֔ישׁ מִפְּקוּדֵ֣י מֹשֶׁ֔ה וְאַהֲרֹ֖ן הַכֹּהֵ֑ן אֲשֶׁ֥ר פָּקְד֛וּ אֶת־בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל בְּמִדְבַּ֥ר סִינָֽי׃
|
Numb
|
SPMT
|
26:64 |
ובאלה לא היה איש מפקודי משה ואהרן הכהן אשר פקדו את בני ישראל במדבר סיני
|
Numb
|
BurJudso
|
26:64 |
မောရှေနှင့် ယဇ်ပုရောဟိတ်အာရုန်တို့သည်၊ သိနာတော၌ ဣသရေလအမျိုးသားတို့ကို စာရင်းယူ၍၊ ထိုစာရင်း၌ ဝင်သောသူ တယောက်မျှ မပါ။
|
Numb
|
FarTPV
|
26:64 |
در تمام این سرشماری، حتّی یک نفر هم، از آن اشخاصی که قبلاً توسط موسی و هارون کاهن در صحرای سینا سرشماری شده بودند، وجود نداشت،
|
Numb
|
UrduGeoR
|
26:64 |
Logoṅ ko ginte ginte unheṅ mālūm huā ki jo log Dasht-e-Sīn meṅ Mūsā aur Hārūn kī pahlī mardumshumārī meṅ gine gae the wuh sab mar chuke haiṅ.
|
Numb
|
SweFolk
|
26:64 |
Bland dessa fanns ingen av dem som förut hade mönstrats av Mose och prästen Aron när de mönstrade Israels barn i Sinai öken,
|
Numb
|
GerSch
|
26:64 |
Unter diesen war keiner von denjenigen, welche Mose und Aaron, der Priester, musterten, als sie die Kinder Israel in der Wüste Sinai zählten.
|
Numb
|
TagAngBi
|
26:64 |
Nguni't sa mga ito ay walang tao sa kanila, na ibinilang ni Moises at ni Aaron na saserdote, na bumilang ng mga anak ni Israel sa ilang ng Sinai.
|
Numb
|
FinSTLK2
|
26:64 |
Heidän joukossaan ei ollut ketään siinä israelilaisten katselmuksessa ollutta, jonka Mooses ja pappi Aaron olivat pitäneet Siinain erämaassa.
|
Numb
|
Dari
|
26:64 |
در تمام این سرشماری حتی یک نفر هم از آن اشخاصی که قبلاً توسط موسی و هارون کاهن در صحرای سینا سرشماری شده بودند وجود نداشت،
|
Numb
|
SomKQA
|
26:64 |
Laakiinse kuwaas nin keliyuhu kagama jirin kuwii ay Muuse iyo wadaadkii Haaruun ahaa tiriyeen markay reer binu Israa'iil ku tiriyeen cidladii Siinay.
|
Numb
|
NorSMB
|
26:64 |
Millom deim fanst det ingen som Moses og Aron, øvstepresten, hadde skrive inn i manntalet då dei mynstra Israels-sønerne i Sinaiheidi.
|
Numb
|
Alb
|
26:64 |
Midis tyre nuk kishte asnjë nga ata që u regjistruan nga Moisiu dhe nga prifti Aaron, kur ata regjistruan bijtë e Izaelit në shkretëtirën e Sinait,
|
Numb
|
KorHKJV
|
26:64 |
이들 가운데는 모세와 제사장 아론이 시내 광야에서 이스라엘 자손을 계수할 때에 그들이 계수한 자들 중의 한 사람도 있지 아니하였으니
|
Numb
|
SrKDIjek
|
26:64 |
А међу њима не бјеше ниједан од онијех које избројише Мојсије и Арон свештеник кад бројише синове Израиљеве у пустињи Синајској.
|
Numb
|
Wycliffe
|
26:64 |
among whiche noon of hem was that weren noumbrid bifor of Moises and Aaron, in the deseert of Synay;
|
Numb
|
Mal1910
|
26:64 |
എന്നാൽ മോശെയും അഹരോൻപുരോഹിതനും സീനായിമരുഭൂമിയിൽവെച്ചു യിസ്രായേൽമക്കളെ എണ്ണിയപ്പോൾ അവർ എണ്ണിയവരിൽ ഒരുത്തനും ഇവരുടെ കൂട്ടത്തിൽ ഉണ്ടായിരുന്നില്ല.
|
Numb
|
KorRV
|
26:64 |
모세와 제사장 아론이 시내 광야에서 계수한 이스라엘 자손은 한사람도 들지 못하였으니
|
Numb
|
Azeri
|
26:64 |
آمّا موسا ائله کاهئن هارونون سئنا صحراسيندا سايديغي ائسرايئل اؤولادلاريندان هچ کئم بو سئياهيدا اولمادي.
|
Numb
|
SweKarlX
|
26:64 |
Ibland hvilka var ingen utaf den summo, då Mose och Presten Aaron talde Israels barn uti Sinai öken.
|
Numb
|
KLV
|
26:64 |
'ach among Dochvammey pa' ghaHta' ghobe' a loD vo' chaH 'Iv were toghta' Sum Moses je Aaron the lalDan vumwI', 'Iv toghta' the puqpu' vo' Israel Daq the ngem vo' Sinai.
|
Numb
|
ItaDio
|
26:64 |
E fra costoro non vi fu alcuno di quelli ch’erano stati annoverati da Mosè, e dal Sacerdote Aaronne, i quali annoverarono i figliuoli d’Israele nel deserto di Sinai.
|
Numb
|
RusSynod
|
26:64 |
в числе их не было ни одного человека из исчисленных Моисеем и Аароном священником, которые исчисляли сынов Израилевых в пустыне Синайской;
|
Numb
|
CSlEliza
|
26:64 |
И в сих не бяше человек от согляданых Моисеом и Аароном, ихже соглядаша сынов Израилевых в пустыни Синайстей.
|
Numb
|
ABPGRK
|
26:64 |
και εν τούτοις ουκ ην άνθρωπος των επεσκεμμένων υπό Μωυσή και Ααρών ους επεσκέψαντο τους υιούς Ισραήλ εν τη ερήμω Σινά
|
Numb
|
FreBBB
|
26:64 |
Parmi eux il n'y avait aucun des fils d'Israël dont Moïse et Aaron le sacrificateur avaient fait le recensement dans le désert de Sinaï.
|
Numb
|
LinVB
|
26:64 |
Wa baye Moze na nganga Nzambe Aron batangaki o eliki ya Sinai, ata moto moko atikali te,
|
Numb
|
HunIMIT
|
26:64 |
Ezek között azonban nem volt senki a Mózes és Áron, a pap által megszámláltak közül, akik megszámlálták Izrael fiait Szináj pusztájában;
|
Numb
|
ChiUnL
|
26:64 |
昔在西乃野、摩西與祭司亞倫所核以色列人中、今無一人在其數者、
|
Numb
|
VietNVB
|
26:64 |
Không một ai trong số những người này có tên trong kỳ kiểm tra lần trước do Môi-se và thầy tế lễ A-rôn thực hiện trong sa mạc Si-nai.
|
Numb
|
LXX
|
26:64 |
καὶ ἐν τούτοις οὐκ ἦν ἄνθρωπος τῶν ἐπεσκεμμένων ὑπὸ Μωυσῆ καὶ Ααρων οὓς ἐπεσκέψαντο τοὺς υἱοὺς Ισραηλ ἐν τῇ ἐρήμῳ Σινα
|
Numb
|
CebPinad
|
26:64 |
Apan sa kinataliwad-an nila walay bisan usa ka tawo sa mga naisip ni Moises ug ni Aaron, ang sacerdote, sa diha nga sila nanag-isip sa mga anak sa Israel didto sa kamingawan sa Sinai.
|
Numb
|
RomCor
|
26:64 |
Între ei, nu era niciunul din copiii lui Israel a căror numărătoare o făcuse Moise şi preotul Aaron în pustia Sinai.
|
Numb
|
Pohnpeia
|
26:64 |
Sohte ohl emen luhwehdi me iang ntingdier ni wadawad en aramas me Moses oh Aaron wiadahr nan Sapwtehn en Sainai.
|
Numb
|
HunUj
|
26:64 |
De ezek között nem volt már senki a Mózes és Áron pap által számbavettek közül, akik még a Sínai-pusztában vették számba Izráel fiait.
|
Numb
|
GerZurch
|
26:64 |
Darunter war keiner von denen, die von Mose und Aaron, dem Priester, gemustert worden waren, als diese die Israeliten in der Wüste am Sinai musterten; (a) 4Mo 1
|
Numb
|
GerTafel
|
26:64 |
Und unter ihnen war kein Mann, der von Mose und Aharon, dem Priester, Gemusterten, da sie die Söhne Israels in der Wüste Sinai musterten.
|
Numb
|
PorAR
|
26:64 |
Entre esses, porém, não se achava nenhum daqueles que tinham sido contados por Moisés e Arão, o sacerdote, quando contaram os filhos de Israel no deserto de Sinai.
|
Numb
|
DutSVVA
|
26:64 |
En onder dezen was niemand uit de getelden van Mozes en Aäron, den priester, als zij de kinderen Israëls telden in de woestijn van Sinaï.
|
Numb
|
FarOPV
|
26:64 |
و درمیان ایشان کسی نبود از آنانی که موسی و هارون کاهن، شمرده بودند وقتی که بنیاسرائیل را دربیابان سینا شمردند.
|
Numb
|
Ndebele
|
26:64 |
Kodwa phakathi kwalabo kwakungekho muntu wababalwayo nguMozisi loAroni umpristi, lapho bebala abantwana bakoIsrayeli enkangala yeSinayi;
|
Numb
|
PorBLivr
|
26:64 |
E entre estes ninguém havia dos contados por Moisés e Arão o sacerdote, os quais contaram aos filhos de Israel no deserto de Sinai.
|
Numb
|
Norsk
|
26:64 |
og blandt disse var det ikke nogen av dem som blev mønstret av Moses og Aron, presten, dengang de mønstret Israels barn i Sinai ørken.
|
Numb
|
SloChras
|
26:64 |
Med temile pa ni bilo onih, ki sta jih preštela Mojzes in Aron duhovnik, ko sta štela sinove Izraelove v puščavi Sinajski.
|
Numb
|
Northern
|
26:64 |
Amma Musa ilə kahin Harunun Sina səhrasında saydığı İsrail övladlarından heç kim bu siyahıda olmadı.
|
Numb
|
GerElb19
|
26:64 |
Und unter diesen war kein Mann von denen, welche durch Mose und Aaron, den Priester, gemustert worden waren, welche die Kinder Israel in der Wüste Sinai musterten.
|
Numb
|
LvGluck8
|
26:64 |
Un starp tiem nebija neviena no tā Israēla bērnu skaita, ko Mozus un Ārons, tas priesteris, bija skaitījuši Sinaī tuksnesī.
|
Numb
|
PorAlmei
|
26:64 |
E entre estes nenhum houve dos que foram contados por Moysés e Aarão, o sacerdote; quando contaram aos filhos de Israel no deserto de Sinai.
|
Numb
|
ChiUn
|
26:64 |
但被數的人中,沒有一個是摩西和祭司亞倫從前在西奈的曠野所數的以色列人,
|
Numb
|
SweKarlX
|
26:64 |
Ibland hvilka var ingen utaf den summo, då Mose och Presten Aaron talde Israels barn uti Sinai öken.
|
Numb
|
SPVar
|
26:64 |
ובאלה לא היה איש מפקדי משה ואהרן הכהן אשר פקדו את בני ישראל במדבר סיני
|
Numb
|
FreKhan
|
26:64 |
Parmi eux ne se trouvait pas un seul homme de ceux qu’avait recensés Moïse et le pontife Aaron, lorsqu’ils avaient dénombré les Israélites dans le désert de Sinaï.
|
Numb
|
FrePGR
|
26:64 |
Et parmi eux il ne se trouvait plus aucun des hommes recensés par Moïse et le Prêtre Aaron, lors du recensement fait des enfants d'Israël dans le désert de Sinaï.
|
Numb
|
PorCap
|
26:64 |
e entre eles não se encontrava nenhum dos recenseados por Moisés e pelo sacerdote Aarão, os quais recensearam os filhos de Israel no deserto do Sinai.
|
Numb
|
JapKougo
|
26:64 |
ただしそのうちには、モーセと祭司アロンがシナイの荒野でイスラエルの人々を数えた時に数えられた者はひとりもなかった。
|
Numb
|
GerTextb
|
26:64 |
Unter diesen war aber keiner mehr von denen, welche Mose und Aaron, der Priester, gemustert hatten, welche die Israeliten in der Steppe am Sinai musterten.
|
Numb
|
Kapingam
|
26:64 |
Deai taane e-dahi ne-dubu i digau ala ne-hihi go Moses mo Aaron matagidagi i-di Anggowaa o Sinai ai.
|
Numb
|
SpaPlate
|
26:64 |
Entre estos no se halló ninguno de los contados por Moisés y el sacerdote Aarón, quienes habían hecho el censo de los hijos de Israel en el desierto del Sinaí;
|
Numb
|
WLC
|
26:64 |
וּבְאֵ֙לֶּה֙ לֹא־הָ֣יָה אִ֔ישׁ מִפְּקוּדֵ֣י מֹשֶׁ֔ה וְאַהֲרֹ֖ן הַכֹּהֵ֑ן אֲשֶׁ֥ר פָּקְד֛וּ אֶת־בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל בְּמִדְבַּ֥ר סִינָֽי׃
|
Numb
|
LtKBB
|
26:64 |
Tarp jų nebuvo nė vieno iš tų, kurie buvo anksčiau Mozės ir Aarono suskaičiuoti Sinajaus dykumoje,
|
Numb
|
Bela
|
26:64 |
у ліку іх ня было ніводнага чалавека з палічаных Майсеем і Ааронам сьвятаром, якія лічылі сыноў Ізраілевых у пустыні Сінайскай;
|
Numb
|
GerBoLut
|
26:64 |
unter welchen war keiner aus der Summa, da Mose und Aaron, der Priester, die Kinder Israel zahleten in der Wuste Sinai.
|
Numb
|
FinPR92
|
26:64 |
Tässä joukossa ei ollut enää ainoatakaan niistä israelilaisista, jotka Mooses ja Aaron olivat laskeneet ja merkinneet sukuluetteloihin Siinain autiomaassa toimittamassaan väenlaskussa.
|
Numb
|
SpaRV186
|
26:64 |
¶ Y entre estos ninguno hubo de los contados por Moisés y Aarón el sacerdote que contaron a los hijos de Israel en el desierto de Sinaí.
|
Numb
|
NlCanisi
|
26:64 |
Onder dezen bevond zich niemand van hen, die door Moses en den priester Aäron waren geteld, toen zij de Israëlieten in de woestijn van de Sinaï hadden gemonsterd.
|
Numb
|
GerNeUe
|
26:64 |
Es war keiner unter ihnen, der schon von Mose und Aaron in der Wüste Sinai erfasst worden war.
|
Numb
|
UrduGeo
|
26:64 |
لوگوں کو گنتے گنتے اُنہیں معلوم ہوا کہ جو لوگ دشتِ صین میں موسیٰ اور ہارون کی پہلی مردم شماری میں گنے گئے تھے وہ سب مر چکے ہیں۔
|
Numb
|
AraNAV
|
26:64 |
وَلَمْ يَكُنْ بَيْنَ هَؤُلاءِ الْمُحْصَيْنَ إِنْسَانٌ مِمَّنْ عَدَّهُمْ مُوسَى وَهَرُونُ سَابِقاً فِي صَحْرَاءِ سِينَاءَ،
|
Numb
|
ChiNCVs
|
26:64 |
这些人中间,没有一个是摩西和亚伦祭司从前在西奈旷野数点以色列人的时候,数点过的。
|
Numb
|
ItaRive
|
26:64 |
Fra questi non v’era alcuno di quei figliuoli d’Israele de’ quali Mosè e il sacerdote Aaronne aveano fatto il censimento nel deserto di Sinai.
|
Numb
|
Afr1953
|
26:64 |
En onder hulle was daar niemand van die wat deur Moses en die priester Aäron getel is nie, toe hulle die kinders van Israel in die woestyn Sinai getel het.
|
Numb
|
RusSynod
|
26:64 |
В числе их не было ни одного человека из исчисленных Моисеем и Аароном, священником, которые исчисляли сынов Израилевых в пустыне Синайской;
|
Numb
|
UrduGeoD
|
26:64 |
लोगों को गिनते गिनते उन्हें मालूम हुआ कि जो लोग दश्ते-सीन में मूसा और हारून की पहली मर्दुमशुमारी में गिने गए थे वह सब मर चुके हैं।
|
Numb
|
TurNTB
|
26:64 |
Ancak, bu sayılanların arasında Musa'yla Kâhin Harun'un Sina Çölü'nde saymış olduğu İsrailliler'den kimse yoktu.
|
Numb
|
DutSVV
|
26:64 |
En onder dezen was niemand uit de getelden van Mozes en Aaron, den priester, als zij de kinderen Israels telden in de woestijn van Sinai.
|
Numb
|
HunKNB
|
26:64 |
Ezek között egy sem volt azokból, akiket Mózes és Áron azelőtt a Sínai pusztájában számlált össze,
|
Numb
|
Maori
|
26:64 |
Kahore ano i roto i enei tetahi o te hunga i taua e Mohi raua ko Arona tohunga, i ta raua tauanga i nga tama a Iharaira ki te koraha o Hinai.
|
Numb
|
HunKar
|
26:64 |
Ezek között pedig nem volt senki a Mózestől és Áron paptól megszámláltattak közűl, mikor megszámlálták vala Izráel fiait a Sinai pusztájában.
|
Numb
|
Viet
|
26:64 |
Trong các người nầy không có một ai thuộc về bọn mà Môi-se và A-rôn, thầy tế lễ, đã kiểm soát khi hai người tu bộ dân Y-sơ-ra-ên tại đồng vắng Si-na -i.
|
Numb
|
Kekchi
|
26:64 |
Ma̱ jun saˈ xya̱nkeb aˈin li queˈajla̱c xban laj Moisés ut laj Aarón nak cuanqueb chak saˈ li chaki chˈochˈ Sinaí.
|
Numb
|
Swe1917
|
26:64 |
Bland dessa var ingen av dem som förut hade blivit inmönstrade av Mose och prästen Aron, när dessa mönstrade Israels barn i Sinais öken,
|
Numb
|
SP
|
26:64 |
ובאלה לא היה איש מפקדי משה ואהרן הכהן אשר פקדו את בני ישראל במדבר סיני
|
Numb
|
CroSaric
|
26:64 |
Među njima nije bilo ni jednoga od onih koje su popisali Mojsije i svećenik Aron kad su popisivali Izraelce u Sinajskoj pustinji.
|
Numb
|
VieLCCMN
|
26:64 |
Không ai trong những người ấy đã được ông Mô-sê và tư tế A-ha-ron kiểm tra, khi các ông kiểm tra con cái Ít-ra-en trong sa mạc Xi-nai.
|
Numb
|
FreBDM17
|
26:64 |
Entre lesquels il ne s’en trouva aucun de ceux qui avaient été dénombrés par Moïse et Aaron Sacrificateur, quand ils firent le dénombrement des enfants d’Israël au désert de Sinaï.
|
Numb
|
FreLXX
|
26:64 |
Dans ce nombre, il n'y avait pas un homme qui eut été recensé par Moïse et Aaron, lors du dénombrement fait dans le désert de Sina.
|
Numb
|
Aleppo
|
26:64 |
ובאלה לא היה איש מפקודי משה ואהרן הכהן—אשר פקדו את בני ישראל במדבר סיני
|
Numb
|
MapM
|
26:64 |
וּבְאֵ֙לֶּה֙ לֹא־הָ֣יָה אִ֔ישׁ מִפְּקוּדֵ֣י מֹשֶׁ֔ה וְאַהֲרֹ֖ן הַכֹּהֵ֑ן אֲשֶׁ֥ר פָּקְד֛וּ אֶת־בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל בְּמִדְבַּ֥ר סִינָֽי׃
|
Numb
|
HebModer
|
26:64 |
ובאלה לא היה איש מפקודי משה ואהרן הכהן אשר פקדו את בני ישראל במדבר סיני׃
|
Numb
|
Kaz
|
26:64 |
Олардың арасында (содан отыз сегіз жыл бұрын) Синай атты елсіз далада болған бірінші санаққа енген исраилдіктерден бірде-бір адам болған жоқ.
|
Numb
|
FreJND
|
26:64 |
Et parmi ceux-là, il n’y en eut aucun de ceux qui avaient été dénombrés par Moïse et Aaron, le sacrificateur, qui dénombrèrent les fils d’Israël dans le désert de Sinaï ;
|
Numb
|
GerGruen
|
26:64 |
Unter diesen war keiner mehr von den durch Moses und den Priester Aaron Gemusterten. Diese hatten die Israeliten in der Wüste Sinai gemustert.
|
Numb
|
SloKJV
|
26:64 |
Toda med temi ni bilo moža izmed njih, katerega Mojzes in duhovnik Aron ne bi preštela, ko so v Sinajski divjini šteli Izraelove otroke.
|
Numb
|
Haitian
|
26:64 |
Pami yo pa t' gen yonn menm nan sa Moyiz ak Arawon te konte lè yo t'ap fè premye resansman pèp Izrayèl la nan dezè Sinayi a.
|
Numb
|
FinBibli
|
26:64 |
Joiden luvussa ei yhtään ollut siitä luvusta, kuin Moses ja pappi Aaron lukivat Israelin lapset Sinain korvessa;
|
Numb
|
Geez
|
26:64 |
ወእምውስተ ፡ እሉ ፡ ኢተርፈ ፡ ብእሲ ፡ እምእለ ፡ ኈለቁ ፡ ሙሴ ፡ [ወአሮን ፡] እለ ፡ ኈለቍዎሙ ፡ ለደቂቀ ፡ እስራኤል ፡ በገዳም ፡ ዘሲና ።
|
Numb
|
SpaRV
|
26:64 |
Y entre estos ninguno hubo de los contados por Moisés y Aarón el sacerdote, los cuales contaron á los hijos de Israel en el desierto de Sinaí.
|
Numb
|
WelBeibl
|
26:64 |
Doedd neb o'r dynion gafodd eu cyfrif y tro yma wedi'u cynnwys yn y cyfrifiad cyntaf wnaeth Moses ac Aaron yn anialwch Sinai.
|
Numb
|
GerMenge
|
26:64 |
Unter diesen befand sich aber kein einziger Mann mehr von denen, die von Mose und dem Priester Aaron einst in der Wüste am Sinai gemustert worden waren.
|
Numb
|
GreVamva
|
26:64 |
Μεταξύ δε τούτων δεν ευρίσκετο άνθρωπος εκ των απαριθμηθέντων υπό του Μωϋσέως και Ααρών του ιερέως, ότε απηρίθμησαν τους υιούς Ισραήλ εν τη ερήμω Σινά.
|
Numb
|
UkrOgien
|
26:64 |
А серед тих не було вже нікого з перелічених Мойсея та священика Аарона, що перелічували Ізраїлевих синів на Сінайській пустині,
|
Numb
|
FreCramp
|
26:64 |
Parmi eux, il n'y avait aucun des enfants d'Israël dont Moïse et Aaron le prêtre avaient fait le recensement dans le désert de Sinaï ;
|
Numb
|
SrKDEkav
|
26:64 |
А међу њима не беше ниједан од оних које избројаше Мојсије и Арон, свештеник, кад бројаше синове Израиљеве у пустињи Синајској.
|
Numb
|
PolUGdan
|
26:64 |
Lecz wśród nich nie było nikogo z tych policzonych przez Mojżesza i kapłana Aarona, gdy policzyli synów Izraela na pustyni Synaj;
|
Numb
|
FreSegon
|
26:64 |
Parmi eux, il n'y avait aucun des enfants d'Israël dont Moïse et le sacrificateur Aaron avaient fait le dénombrement dans le désert de Sinaï.
|
Numb
|
SpaRV190
|
26:64 |
Y entre estos ninguno hubo de los contados por Moisés y Aarón el sacerdote, los cuales contaron á los hijos de Israel en el desierto de Sinaí.
|
Numb
|
HunRUF
|
26:64 |
De közöttük már nem volt senki azokból, akiket még Mózes és Áron főpap vett számba akkor, amikor a Sínai-pusztában számba vették Izráel fiait.
|
Numb
|
DaOT1931
|
26:64 |
Blandt dem var der ingen, som var mønstret af Moses og Præsten Aron, da de mønstrede Israeliterne i Sinaj Ørken;
|
Numb
|
TpiKJPB
|
26:64 |
Tasol namel long ol dispela i no gat wanpela man bilong ol husat Moses na pris Eron i kaunim, taim ol i kaunim ol pikinini bilong Isrel long ples i no gat man bilong Sainai.
|
Numb
|
DaOT1871
|
26:64 |
Og iblandt dem var ikke en Mand af dem, som vare talte af Mose og Aron, Præsten, der talte Israels Børn i Sinai Ørk.
|
Numb
|
FreVulgG
|
26:64 |
Parmi eux, il ne s’en trouva aucun de ceux qui avaient été dénombrés auparavant par Moïse et par Aaron dans le désert du (de) Sinaï.
|
Numb
|
PolGdans
|
26:64 |
A między tymi nie był żaden z onych policzonych od Mojżesza i Aarona kapłana, gdy liczyli syny Izraelskie na puszczy Synaj;
|
Numb
|
JapBungo
|
26:64 |
但しその中にはモーセとアロンがシナイの曠野においてイスラエルの子孫をかぞへし時に數へたる者は一人もあらざりき
|
Numb
|
GerElb18
|
26:64 |
Und unter diesen war kein Mann von denen, welche durch Mose und Aaron, den Priester, gemustert worden waren, welche die Kinder Israel in der Wüste Sinai musterten.
|