Numb
|
RWebster
|
26:9 |
And the sons of Eliab; Nemuel, and Dathan, and Abiram. This is that Dathan and Abiram, who were famous in the congregation, who strove against Moses and against Aaron in the company of Korah, when they strove against the LORD:
|
Numb
|
NHEBJE
|
26:9 |
The sons of Eliab: Nemuel, and Dathan, and Abiram. These are that Dathan and Abiram, who were called of the congregation, who strove against Moses and against Aaron in the company of Korah, when they strove against Jehovah,
|
Numb
|
SPE
|
26:9 |
And the sons of Eliab; Nemuel, Dathan, and Abiram. This is that Dathan and Abiram, which were famous in the congregation, who advanced against Moses and against Aaron in the company of Korah, when they congregated against the LORD:
|
Numb
|
ABP
|
26:9 |
and the sons of Eliab -- Namuel, and Dathan, and Abiram; these are the ones summoned of the congregation. These are the ones rising up together against Moses and Aaron in the gathering of Korah, in the conspiring against the lord.
|
Numb
|
NHEBME
|
26:9 |
The sons of Eliab: Nemuel, and Dathan, and Abiram. These are that Dathan and Abiram, who were called of the congregation, who strove against Moses and against Aaron in the company of Korah, when they strove against the Lord,
|
Numb
|
Rotherha
|
26:9 |
and the sons of Eliab, Nemuel, and Dathan and Abiram,—The same, Dathan and Abiram, notable men of the assembly, who contended against Moses and against Aaron in the assembly of Korah, when they contended against Yahweh;
|
Numb
|
LEB
|
26:9 |
The children of Eliab: Nemuel, Dathan, and Abiram. These are the same Dathan and Abiram who were appointed of the community, who rebelled against Moses and Aaron in the company of Korah, when they rebelled against Yahweh,
|
Numb
|
RNKJV
|
26:9 |
And the sons of Eliab; Nemuel, and Dathan, and Abiram. This is that Dathan and Abiram, which were famous in the congregation, who strove against Moses and against Aaron in the company of Korah, when they strove against יהוה:
|
Numb
|
Jubilee2
|
26:9 |
And the sons of Eliab: Nemuel, Dathan, and Abiram. This is [that] Dathan and Abiram, [who were] famous in the congregation, who strove against Moses and against Aaron in the company of Korah, when they strove against the LORD.
|
Numb
|
Webster
|
26:9 |
And the sons of Eliab; Nemuel, and Dathan, and Abiram. This [is that] Dathan and Abiram, [who were] famous in the congregation, who strove against Moses and against Aaron in the company of Korah, when they strove against the LORD:
|
Numb
|
Darby
|
26:9 |
and the sons of Eliab were Nemuel, and Dathan, and Abiram. This is that Dathan and Abiram, summoned of the assembly, who contended against Moses and against Aaron in the band of Korah, when they contended against Jehovah.
|
Numb
|
ASV
|
26:9 |
And the sons of Eliab: Nemuel, and Dathan, and Abiram. These are that Dathan and Abiram, who were called of the congregation, who strove against Moses and against Aaron in the company of Korah, when they strove against Jehovah,
|
Numb
|
LITV
|
26:9 |
And the sons of Eliab: Nemuel, and Dathan, and Abiram. This is that Dathan and Abiram who were called ones in the congregation, who fought against Moses and against Aaron in the company of Korah, when they fought against Jehovah.
|
Numb
|
Geneva15
|
26:9 |
And the sonnes of Eliab, Nemuel, and Dathan, and Abiram: this Dathan and Abiram were famous in the Congregation, and stroue against Moses and against Aaron in the assemblie of Korah, when they stroue against the Lord.
|
Numb
|
CPDV
|
26:9 |
his sons, Nemuel and Dathan and Abiram. These are Dathan and Abiram, the leaders of the people, who rose up against Moses and Aaron in the sedition at Korah, when they rebelled against the Lord.
|
Numb
|
BBE
|
26:9 |
And the sons of Eliab: Nemuel and Dathan and Abiram. These are the same Dathan and Abiram who had a place in the meeting of the people, who together with Korah made an outcry against Moses and Aaron and against the Lord:
|
Numb
|
DRC
|
26:9 |
His sons, were Namuel and Dathan and Abiron. These are Dathan and Abiron the princes of the people, that rose against Moses and Aaron in the sedition of Core, when they rebelled against the Lord:
|
Numb
|
GodsWord
|
26:9 |
and Nemuel, Dathan, and Abiram were the sons of Eliab. (It was Dathan and Abiram, men chosen by the community, who defied Moses and Aaron's authority. They joined Korah's followers when they defied the LORD's authority.
|
Numb
|
JPS
|
26:9 |
And the sons of Eliab: Nemuel, and Dathan, and Abiram. These are that Dathan and Abiram, the elect of the congregation, who strove against Moses and against Aaron in the company of Korah, when they strove against HaShem;
|
Numb
|
KJVPCE
|
26:9 |
And the sons of Eliab; Nemuel, and Dathan, and Abiram. This is that Dathan and Abiram, which were famous in the congregation, who strove against Moses and against Aaron in the company of Korah, when they strove against the Lord:
|
Numb
|
NETfree
|
26:9 |
Eliab's descendants were Nemuel, Dathan, and Abiram. It was Dathan and Abiram who as leaders of the community rebelled against Moses and Aaron with the followers of Korah when they rebelled against the LORD.
|
Numb
|
AB
|
26:9 |
And the sons of Eliab were Nemuel, Dathan, and Abiram: these are renowned men of the congregation; these are they that rose up against Moses and Aaron in the gathering of Korah, in the rebellion against the Lord.
|
Numb
|
AFV2020
|
26:9 |
And the sons of Eliab, Nemuel, and Dathan and Abiram. This is that Dathan and Abiram who were famous in the congregation, who fought against Moses and against Aaron in the company of Korah, when they fought against the LORD.
|
Numb
|
NHEB
|
26:9 |
The sons of Eliab: Nemuel, and Dathan, and Abiram. These are that Dathan and Abiram, who were called of the congregation, who strove against Moses and against Aaron in the company of Korah, when they strove against the Lord,
|
Numb
|
NETtext
|
26:9 |
Eliab's descendants were Nemuel, Dathan, and Abiram. It was Dathan and Abiram who as leaders of the community rebelled against Moses and Aaron with the followers of Korah when they rebelled against the LORD.
|
Numb
|
UKJV
|
26:9 |
And the sons of Eliab; Nemuel, and Dathan, and Abiram. This is that Dathan and Abiram, which were famous in the congregation, who strove against Moses and against Aaron in the company of Korah, when they strove against the LORD:
|
Numb
|
KJV
|
26:9 |
And the sons of Eliab; Nemuel, and Dathan, and Abiram. This is that Dathan and Abiram, which were famous in the congregation, who strove against Moses and against Aaron in the company of Korah, when they strove against the Lord:
|
Numb
|
KJVA
|
26:9 |
And the sons of Eliab; Nemuel, and Dathan, and Abiram. This is that Dathan and Abiram, which were famous in the congregation, who strove against Moses and against Aaron in the company of Korah, when they strove against the Lord:
|
Numb
|
AKJV
|
26:9 |
And the sons of Eliab; Nemuel, and Dathan, and Abiram. This is that Dathan and Abiram, which were famous in the congregation, who strove against Moses and against Aaron in the company of Korah, when they strove against the LORD:
|
Numb
|
RLT
|
26:9 |
And the sons of Eliab; Nemuel, and Dathan, and Abiram. This is that Dathan and Abiram, which were famous in the congregation, who strove against Moses and against Aaron in the company of Korah, when they strove against Yhwh:
|
Numb
|
MKJV
|
26:9 |
And the sons of Eliab, Nemuel, and Dathan and Abiram. This is that Dathan and Abiram who were famous in the congregation, who fought against Moses and against Aaron in the company of Korah, when they fought against the LORD.
|
Numb
|
YLT
|
26:9 |
and the sons of Eliab are Nemuel and Dathan and Abiram; this is that Dathan and Abiram, called ones of the company, who have striven against Moses and against Aaron in the company of Korah, in their striving against Jehovah,
|
Numb
|
ACV
|
26:9 |
And the sons of Eliab: Nemuel, and Dathan, and Abiram. These are that Dathan and Abiram, who were renown men of the congregation, who strove against Moses and against Aaron in the company of Korah when they strove against Jehovah,
|
Numb
|
PorBLivr
|
26:9 |
E os filhos de Eliabe: Nemuel, e Datã, e Abirão. Estes Datã e Abirão foram os do conselho da congregação, que fizeram o motim contra Moisés e Arão com a companhia de Coré, quando se amotinaram contra o SENHOR.
|
Numb
|
Mg1865
|
26:9 |
Ary ny zanak’ i Eliaba dia Nemoela sy Datana ary Abìrama. Ireo dia ilay Datana sy Abìrama, olom-boafidin’ ny fiangonana, izay nila ady tamin’ i Mosesy sy Arona, teo amin’ ny antokon’ i Kora, raha nila ady tamin’ i Jehovah izy,
|
Numb
|
FinPR
|
26:9 |
Ja Eliabin pojat olivat Nemuel ja Daatan ja Abiram. Nämä olivat ne kansan edusmiehet Daatan ja Abiram, jotka taistelivat Moosesta ja Aaronia vastaan Koorahin joukossa ja taistelivat Herraa vastaan,
|
Numb
|
FinRK
|
26:9 |
ja Eliabin pojat olivat Nemuel, Daatan ja Abiram. He olivat ne seurakunnan valitsemat Daatan ja Abiram, jotka taistelivat Koorahin joukon kanssa Moosesta ja Aaronia vastaan. Heidän taistellessaan Herraa vastaan
|
Numb
|
ChiSB
|
26:9 |
厄里雅布的兒子是乃慕耳、達堂和阿彼蘭。達堂和阿彼蘭原是會眾推選的人,在科辣黑黨派違背上主時,起來反抗梅瑟和亞郎。
|
Numb
|
CopSahBi
|
26:9 |
ⲁⲩⲱ ⲛϣⲏⲣⲉ ⲛⲉⲗⲓⲁⲃ ⲡⲉ ⲛⲁⲃⲟⲩⲏⲗ ⲙⲛ ⲧⲁⲑⲁⲛ ⲙⲛ ⲁⲃⲓⲣⲱⲛ ⲛⲁⲓ ⲛⲉ ⲛⲛⲟϭ ⲛⲧⲥⲩⲛⲁⲅⲱⲅⲏ ϩⲙ ⲡⲧⲣⲉⲩⲧⲱⲟⲩⲛ ⲉϫⲙ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ
|
Numb
|
ChiUns
|
26:9 |
以利押的众子是尼母利、大坍、亚比兰。这大坍、亚比兰,就是从会中选召的,与可拉一党同向耶和华争闹的时候也向摩西、亚伦争闹;
|
Numb
|
BulVeren
|
26:9 |
и синовете на Елиав: Намуил, Датан и Авирон. Това са онези Датан и Авирон, призованите от обществото, които се надигнаха против Мойсей и против Аарон в обществото на Корей, когато се надигнаха против ГОСПОДА,
|
Numb
|
AraSVD
|
26:9 |
وَبَنُو أَلِيآبَ: نَمُوئِيلُ وَدَاثَانُ وَأَبِيرَامُ، وَهُمَا دَاثَانُ وَأَبِيرَامُ ٱلْمَدْعُوَّانِ مِنَ ٱلْجَمَاعَةِ ٱللَّذَانِ خَاصَمَا مُوسَى وَهَارُونَ فِي جَمَاعَةِ قُورَحَ حِينَ خَاصَمُوا ٱلرَّبَّ،
|
Numb
|
SPDSS
|
26:9 |
. . . . ואבירום הואה . ואבירום . . . המה . . מושה . אהרון . קורח בהצותם . .
|
Numb
|
Esperant
|
26:9 |
Kaj la filoj de Eliab: Nemuel kaj Datan kaj Abiram; tio estas tiuj Datan kaj Abiram, eminentuloj de la komunumo, kiuj ribelis kontraŭ Moseo kaj Aaron en la anaro de Koraĥ, kiam ili ribelis kontraŭ la Eternulo
|
Numb
|
ThaiKJV
|
26:9 |
บุตรชายของเอลีอับคือ เนมูเอล ดาธาน และอาบีรัม นี่คือดาธานและอาบีรัมที่เลือกจากชุมนุมชน เป็นผู้ขัดขวางโมเสสและอาโรนในพรรคพวกโคราห์ เมื่อเขาขัดขวางพระเยโฮวาห์
|
Numb
|
OSHB
|
26:9 |
וּבְנֵ֣י אֱלִיאָ֔ב נְמוּאֵ֖ל וְדָתָ֣ן וַאֲבִירָ֑ם הֽוּא־דָתָ֨ן וַאֲבִירָ֜ם קרואי הָעֵדָ֗ה אֲשֶׁ֨ר הִצּ֜וּ עַל־מֹשֶׁ֤ה וְעַֽל־אַהֲרֹן֙ בַּעֲדַת־קֹ֔רַח בְּהַצֹּתָ֖ם עַל־יְהוָֽה׃
|
Numb
|
SPMT
|
26:9 |
ובני אליאב נמואל ודתן ואבירם הוא דתן ואבירם קרואי העדה אשר . הצו על משה ועל אהרן בעדת קרח בהצתם על יהוה
|
Numb
|
BurJudso
|
26:9 |
ဤဒါသန်၊ အဘိရံတို့သည် အခြားမဟုတ်၊ ကောရအပေါင်းအသင်းသည် ထာဝရဘုရားနှင့် ဆန့်ကျင်ဘက် ပြုသောအခါ၊ ပရိသတ် ၌ ကျော်စော၍ မောရှေနှင့် အာရုန်ကို ဆန့်ကျင်ဘက်ပြု သော ဒါသန်၊ အဘိရံ ဖြစ်ကြ၏။
|
Numb
|
FarTPV
|
26:9 |
که پدر نموئیل، داتان و ابیرام بود. داتان و ابیرام، دو نفر از رهبران، با هم دستی قورح علیه موسی و هارون توطئه نمودند و با این کار خود به خداوند اهانت کردند.
|
Numb
|
UrduGeoR
|
26:9 |
jis ke beṭe Namuel, Dātan aur Abīrām the. Dātan aur Abīrām wuhī log the jinheṅ jamāt ne chunā thā aur jinhoṅ ne Qorah ke guroh samet Mūsā aur Hārūn se jhagaṛte hue ḳhud Rab se jhagaṛā kiyā.
|
Numb
|
SweFolk
|
26:9 |
Eliabs söner var Nemuel, Datan och Abiram. Det var den Datan och den Abiram, båda utvalda från församlingen, som gjorde uppror mot Mose och Aron tillsammans med gruppen kring Kora när dessa gjorde uppror mot Herren.
|
Numb
|
GerSch
|
26:9 |
Und die Kinder Eliabs waren: Nemuel und Datan und Abiram. Das sind Datan und Abiram, die Berufenen der Gemeinde, die wider Mose und wider Aaron haderten in der Rotte Korahs, als sie wider den HERRN haderten
|
Numb
|
TagAngBi
|
26:9 |
At ang mga anak ni Eliab; ay si Nemuel, at si Dathan, at si Abiram. Ito yaong Dathan at Abiram, na tinawag sa kapisanan na siya ngang nagsilaban kay Moises at kay Aaron, sa pulutong ni Core, nang sila'y lumaban sa Panginoon;
|
Numb
|
FinSTLK2
|
26:9 |
Eliabin pojat olivat Nemuel ja Daatan ja Abiram. Nämä olivat ne kansan edusmiehet Daatan ja Abiram, jotka taistelivat Moosesta ja Aaronia vastaan Koorahin joukossa ja taistelivat Herraa vastaan,
|
Numb
|
Dari
|
26:9 |
از قبیلۀ رؤبین (پسر اول یعقوب): خانواده های حنوک، فَلو، حِزرون و کَرمی جزو این قبیله بودند و تعداد شان چهل و سه هزار و هفتصد و سی نفر بود. یکی از اولادۀ فَلو اِلیاب نام داشت که پدر نموئیل، داتان و ابیرام بود. داتان و ابیرام، دو نفر از رهبران، با همدستی قورح علیه موسی و هارون شورش نمودند و با این کار خود به خداوند اهانت کردند.
|
Numb
|
SomKQA
|
26:9 |
Wiilashii Elii'aabna waxay ahaayeen Nemuu'eel iyo Daataan iyo Abiiraam. Daataankan iyo Abiiraamkanu waa kuwii shirka ururin jiray oo la diriray Muuse iyo Haaruun oo ku jiray kooxdii Qorax markii ay Rabbiga la dirireen,
|
Numb
|
NorSMB
|
26:9 |
Og borni åt Eliab heitte Nemuel og Datan og Abiram. Men Datan og Abiram, det var dei same som var valde til folketinget, og var med og yppa strid mot Moses og Aron den gongen Korah og flokken hans sette seg upp mot Herren,
|
Numb
|
Alb
|
26:9 |
Djemtë e Eliabit qenë Nemueli, Dathani dhe Abirami. Këta janë po ai Datham dhe ai Abiram, anëtarë të këshillit, që ngritën krye kundër Moisiut dhe Aaronit së bashku me njerëzit e Koreut, kur ngritën krye kundër Zotit;
|
Numb
|
KorHKJV
|
26:9 |
엘리압의 아들들은 느무엘과 다단과 아비람이니라. 그 다단과 아비람은 회중 가운데서 유명하였으나 그들이 주를 대적하여 싸울 때에 고라의 무리에 들어가서 모세와 아론을 대적하여 싸우매
|
Numb
|
SrKDIjek
|
26:9 |
А синови Елијавови: Намуило и Датан и Авирон. Овај Датан и овај Авирон који бијаху од онијех што се сазиваху на збор, усташе на Мојсија и Арона у буни Корејевој, кад бјеше буна на Господа;
|
Numb
|
Wycliffe
|
26:9 |
the sones of hym weren Namuel, and Dathan and Abiron. `These weren Dathan and Abiron, prynces of the puple, that riseden ayens Moises and Aaron, in the rebelte of Chore, whanne thei rebelliden ayens the Lord;
|
Numb
|
Mal1910
|
26:9 |
എലീയാബിന്റെ പുത്രന്മാർ: നെമൂവേൽ, ദാഥാൻ, അബീരാം. യഹോവെക്കു വിരോധമായി കലഹിച്ചപ്പോൾ കോരഹിന്റെ കൂട്ടത്തിൽ മോശെക്കും അഹരോന്നും വിരോധമായി കലഹിച്ച സംഘസദസ്യന്മാരായ ദാഥാനും അബീരാമും ഇവർ തന്നേ;
|
Numb
|
KorRV
|
26:9 |
엘리압의 아들은 느무엘과 다단과 아비람이라 이 다단과 아비람은 회중 가운데서 부름을 받은 자러니 고라의 무리에 들어가서 모세와 아론을 거스려 여호와께 패역할 때에
|
Numb
|
Azeri
|
26:9 |
اِلئآبين اوغوللاري نِمواِل، داتان و اَبئرام ائدي. بونلار او داتانلا اَبئرامدير کي، جاماعات طرفئندن چاغيريلديلار و ربّه ضئدّ دوران قورَخئن طرفدارلارينا قوشولوب، موسا ائله هارونا ضئدّ چيخديلار.
|
Numb
|
SweKarlX
|
26:9 |
Och Eliabs barn voro: Remuel; och Dathan, och Abiram. Desse äro Dathan och Abiram, myndige män i den menighetene, som satte sig upp emot Mose och Aaron uti Korahs parti, då de satte sig upp emot Herran;
|
Numb
|
KLV
|
26:9 |
The puqloDpu' vo' Eliab: Nemuel, je Dathan, je Abiram. Dochvammey 'oH vetlh Dathan je Abiram, 'Iv were ja' vo' the tay' ghotpu', 'Iv strove Daq Moses je Daq Aaron Daq the company vo' Korah, ghorgh chaH strove Daq joH'a',
|
Numb
|
ItaDio
|
26:9 |
E i figliuoli di Eliab furono Nemuel, Datan e Abiram. Questo è quel Datan e quell’Abiram, d’infra quelli che si chiamavano alla raunata del popolo, i quali si sollevarono contro a Mosè e contro ad Aaronne, quando Core fece la sua massa, ed essi si sollevarono contro al Signore.
|
Numb
|
RusSynod
|
26:9 |
Сыны Елиава: Немуил, Дафан и Авирон. Это те Дафан и Авирон, призываемые в собрание, которые произвели возмущение против Моисея и Аарона вместе с сообщниками Корея, когда сии произвели возмущение против Господа;
|
Numb
|
CSlEliza
|
26:9 |
И сынове Елиавли Намуил и Дафан и Авирон: сии нарочитии сонму: сии суть воставше на Моисеа и Аарона в сонме Кореове в крамоле на Господа:
|
Numb
|
ABPGRK
|
26:9 |
και οι υιοί Ελιάβ Ναμουήλ και Δαθάν και Αβειρών ούτοι επίκλητοι της συναγωγής ούτοί εισιν οι επισυστάντες επί Μωυσήν και Ααρών εν τη συναγωγή Κορέ εν τη επισυστάσει κυρίου
|
Numb
|
FreBBB
|
26:9 |
Fils d'Eliab : Némuel, Dathan et Abiram. C'est ce Dathan et cet Abiram, membres du conseil, qui se soulevèrent contre Moïse et Aaron, dans la troupe de Koré, lorsqu'elle se souleva contre l'Eternel.
|
Numb
|
LinVB
|
26:9 |
Mpe bana ba Eliab : Nemuel, Datan na Abiram. Datan na Abiram bazali baye baponomoki o lisanga mpe batomboki na Moze mpe na Aron ; bazalaki o molongo mwa bato ba Kore o ntango batomboki na Yawe.
|
Numb
|
HunIMIT
|
26:9 |
Eliov fiai: Nemúél, Dátán és Ábirám; az a Dátán és Ábirám, a község hivatottjai, kik civódást szítottak Mózes és Áron ellen Kórách községében, midőn civódást szítottak az Örökkévaló ellen.
|
Numb
|
ChiUnL
|
26:9 |
以利押子尼母利、大坍、亞比蘭、大坍亞比蘭乃在會中被簡者、與可拉黨同攻摩西亞倫、以逆耶和華、
|
Numb
|
VietNVB
|
26:9 |
Các con trai Ê-li-áp là Nê-mu-ên, Đa-than và A-bi-ram. Chính Đa-than và A-bi-ram này là hai người lãnh đạo của dân, đã theo Cô-rê nổi loạn chống Môi-se, A-rôn và cả CHÚA nữa.
|
Numb
|
LXX
|
26:9 |
καὶ υἱοὶ Ελιαβ Ναμουηλ καὶ Δαθαν καὶ Αβιρων οὗτοι ἐπίκλητοι τῆς συναγωγῆς οὗτοί εἰσιν οἱ ἐπισυστάντες ἐπὶ Μωυσῆν καὶ Ααρων ἐν τῇ συναγωγῇ Κορε ἐν τῇ ἐπισυστάσει κυρίου
|
Numb
|
CebPinad
|
26:9 |
Ug ang mga anak nga lalake ni Eliab: si Nemuel, ug si Dathan, ug si Abiram. Kini si Dathan, ug si Abiram mao sila ang mga gitawag sa katilingban, nga mingsukol batok kang Moises ug batok kang Aaron diha sa ginsakupan ni Core, sa diha nga mingsukol sila batok kang Jehova.
|
Numb
|
RomCor
|
26:9 |
Fiii lui Eliab au fost: Nemuel, Datan şi Abiram. Datan acesta şi Abiram acesta au fost din cei ce erau chemaţi la adunare şi care s-au răsculat împotriva lui Moise şi Aaron, în adunarea lui Core, când cu răscoala lor împotriva Domnului.
|
Numb
|
Pohnpeia
|
26:9 |
oh nah pwutak kan iei Nemuel, Dadan, oh Apiram. (Deidan oh Apiram, iei ira me pilipildahr sang rehn mehn Israel kan. Ira me uhwong Moses oh Aaron oh iangala iengen Kora ko ni ahnsou me re kahngohdiong KAUN-O.
|
Numb
|
HunUj
|
26:9 |
Eliáb fiai voltak: Nemuél, Dátán és Abirám. Ezek, Dátán és Abirám, a közösség képviselői voltak, de lázadást szítottak Mózes és Áron ellen Kórah csoportjával, föllázadva az Úr ellen.
|
Numb
|
GerZurch
|
26:9 |
Die Söhne Eliabs: Nemuel, Dathan und Abiram. Das sind der Dathan und der Abiram, die von der Gemeinde berufen waren und die wider Mose und Aaron haderten in der Rotte Korahs, als sie wider den Herrn haderte, (a) 4Mo 16
|
Numb
|
GerTafel
|
26:9 |
Und die Söhne Eliabs Nemuel und Dathan und Abiram - das waren Dathan und Abiram, Berufene der Gemeinde, die zankten mit Mose und mit Aharon in der Gemeinde Korachs, als sie wider Jehovah zankten.
|
Numb
|
RusMakar
|
26:9 |
Умершихъ же отъ пораженія было двадцать четыре тысячи.
|
Numb
|
PorAR
|
26:9 |
Os filhos de Eliabe: Nemuel, Dato e Abirão. Estes são aqueles Datã e Abirão que foram chamados da congregação, os quais contenderam contra Moisés e contra Arão na companhia de Corá, quando contenderam contra o Senhor,
|
Numb
|
DutSVVA
|
26:9 |
En de zonen van Eliab waren Nemuël, en Dathan, en Abiram; deze Dathan en Abiram waren de geroepenen der vergadering, die gekijf maakten tegen Mozes en tegen Aäron, in de vergadering van Korach, als zij gekijf tegen den Heere maakten.
|
Numb
|
FarOPV
|
26:9 |
و بنی الیاب: نموئیل و داتان و ابیرام. اینانند داتان و ابیرام که خواندهشدگان جماعت بوده، با موسی و هارون در جمعیت قورح مخاصمه کردند، چون با خداوند مخاصمه نمودند،
|
Numb
|
Ndebele
|
26:9 |
Lamadodana kaEliyabi; oNemuweli loDathani loAbiramu. Yibo oDathani loAbiramu, ababizwa yinhlangano, abaphikisana loMozisi loAroni, eqenjini likaKora, lapho bephikisana leNkosi.
|
Numb
|
PorBLivr
|
26:9 |
E os filhos de Eliabe: Nemuel, e Datã, e Abirão. Estes Datã e Abirão foram os do conselho da congregação, que fizeram o motim contra Moisés e Arão com a companhia de Coré, quando se amotinaram contra o SENHOR.
|
Numb
|
Norsk
|
26:9 |
og Eliabs barn var Nemuel og Datan og Abiram. Det var den Datan og den Abiram som var utkåret av menigheten, og som yppet strid mot Moses og Aron dengang Korahs flokk satte sig op imot Herren,
|
Numb
|
SloChras
|
26:9 |
in sinovi Eliabovi: Nemuel, Datan in Abiram. To sta tista Datan in Abiram, pooblaščenca občine, ki sta se uprla Mojzesu in Aronu v družbi Korahovi, ko so se vzpeli zoper Gospoda;
|
Numb
|
Northern
|
26:9 |
Eliavın oğulları Nemuel, Datan və Aviram idi. Bunlar o Datanla Aviramdır ki, icma tərəfindən seçildi və Rəbbə üsyan edən Qorahın tərəfdarlarına qoşulub Musa ilə Haruna zidd getdilər.
|
Numb
|
GerElb19
|
26:9 |
Und die Söhne Eliabs: Nemuel und Dathan und Abiram; das ist der Dathan und der Abiram, Berufene der Gemeinde, welche wider Mose und wider Aaron haderten in der Rotte Korahs, als sie wider Jehova haderten.
|
Numb
|
LvGluck8
|
26:9 |
Un Eliaba dēli bija Nemuēls un Datans un Abirams. Šis Datans un Abirams bija tās draudzes virsnieki, kas pret Mozu un Āronu sacēlās Koraha pulkā, kad tas sacēlās pret To Kungu.
|
Numb
|
PorAlmei
|
26:9 |
E os filhos d'Eliab, Nemuel, e Dathan, e Abiram: estes, Dathan e Abiram, foram os afamados da congregação, que moveram a contenda contra Moysés e contra Aarão na congregação de Coré, quando moveram a contenda contra o Senhor
|
Numb
|
ChiUn
|
26:9 |
以利押的眾子是尼母利、大坍、亞比蘭。這大坍、亞比蘭,就是從會中選召的,與可拉一黨同向耶和華爭鬧的時候也向摩西、亞倫爭鬧;
|
Numb
|
SweKarlX
|
26:9 |
Och Eliabs barn voro: Remuel; och Dathan, och Abiram. Desse äro Dathan och Abiram, myndige män i den menighetene, som satte sig upp emot Mose och Aaron uti Korahs parti, då de satte sig upp emot Herran;
|
Numb
|
SPVar
|
26:9 |
ובני אליאב נמואל דתן ואבירם הוא דתן ואבירם קריאי העדה אשר הועדו על משה ועל אהרן בעדת קרח בהועדתם על יהוה
|
Numb
|
FreKhan
|
26:9 |
Fils d’Eliab: Nemouêl, Dathan et Abiram. C’Est ce Dathan et cet Abiram, dignitaires de la communauté, qui s’attaquèrent à Moïse et à Aaron avec la faction de Coré, lorsque celle-ci s’attaqua à l’Éternel.
|
Numb
|
FrePGR
|
26:9 |
et les fils d'Eliab, Nemuel et Dathan et Abiram. C'est ce Dathan et cet Abiram, députés de l'Assemblée, qui, dans l'attroupement de Coré, se soulevèrent contre Moïse et Aaron, lors de leur soulèvement contre l'Éternel,
|
Numb
|
PorCap
|
26:9 |
Filhos de Eliab: Nemuel, Datan e Abiram. Este Datan e este Abiram foram os que reuniram a assembleia que se insurgiu contra Moisés e contra Aarão com o grupo de Coré, quando eles se revoltaram contra o Senhor.
|
Numb
|
JapKougo
|
26:9 |
エリアブの子はネムエル、ダタン、アビラムである。このダタンとアビラムとは会衆のうちから選び出された者で、コラのともがらと共にモーセとアロンとに逆らって主と争った時、
|
Numb
|
GerTextb
|
26:9 |
und die Söhne Eliabs: Remuel, Dathan und Abiram. Das sind jene Ratsherren Dathan und Abiram, die unter der Rotte Korahs mit Mose und Aaron haderten, als diese mit Jahwe haderte,
|
Numb
|
Kapingam
|
26:9 |
gei ana dama-daane go Nemuel, Dathan, mo Abiram. (Aanei go Dathan mo Abiram ala ne-hilihili go digau Israel, aalaa go meemaa ala ne-hai-baahi gi Moses mo Aaron, gaa-buni gi-nia hoo a Korah i nadau madagoaa ne-hai-baahi gi Dimaadua.
|
Numb
|
SpaPlate
|
26:9 |
Hijos de Eliab: Nemuel, Datan y Abirón. Estos fueron aquel Datan y aquel Abirón, delegados del pueblo, que se sublevaron contra Moisés y Aarón, con la facción de Coré que se rebeló contra Yahvé.
|
Numb
|
WLC
|
26:9 |
וּבְנֵ֣י אֱלִיאָ֔ב נְמוּאֵ֖ל וְדָתָ֣ן וַאֲבִירָ֑ם הֽוּא־דָתָ֨ן וַאֲבִירָ֜ם קרואי קְרִיאֵ֣י הָעֵדָ֗ה אֲשֶׁ֨ר הִצּ֜וּ עַל־מֹשֶׁ֤ה וְעַֽל־אַהֲרֹן֙ בַּעֲדַת־קֹ֔רַח בְּהַצֹּתָ֖ם עַל־יְהוָֽה׃
|
Numb
|
LtKBB
|
26:9 |
jo sūnūs Nemuelis, Datanas ir Abiramas; Datanas ir Abiramas prisidėjo prie Koracho maišto, kuris buvo sukeltas prieš Mozę ir Aaroną; tai buvo maištas prieš Viešpatį.
|
Numb
|
Bela
|
26:9 |
Сыны Эліява: Нэмуіл, Датан і Авірон. Гэта тыя Датан і Авірон, якіх клічуць на сход, якія ўчынілі бунт супроць Майсея і Аарона разам з саўдзельнікамі Карэя, калі гэтыя ўчынілі бунт супроць Госпада;
|
Numb
|
GerBoLut
|
26:9 |
Und die Kinder Eliabs waren Nemuel und Dathan und Abiram. Das istder Dathan und Abiram, die Vomehmlichen in der Gemeine, die sich wider Mose und Aaron auflehneten in der Rotte Korahs, da sie sich wider den HERRN auflehneten,
|
Numb
|
FinPR92
|
26:9 |
sekä Eliabin pojat Nemuel, Datan ja Abiram. Datan ja Abiram olivat ne kansan edusmiehet, jotka yhdessä Korahin joukon kanssa nousivat Herraa vastaan uhmaamalla Moosesta ja Aaronia.
|
Numb
|
SpaRV186
|
26:9 |
Y los hijos de Eliab: Namuel, y Datán, y Abirom. Estos Datán y Abirom fueron los del consejo de la congregación, que hicieron el motín contra Moisés y Aarón con la compañía de Coré, cuando se amotinaron contra Jehová;
|
Numb
|
NlCanisi
|
26:9 |
De zonen van Eliab waren: Nemoeël, Datan, en Abiram. Deze Datan en Abiram waren de voormannen geweest, die met de aanhang van Kore tegen Moses en Aäron in verzet waren gekomen bij de opstand tegen Jahweh.
|
Numb
|
GerNeUe
|
26:9 |
und dessen Söhne Nemuël, Datan und Abiram ab, die Berufene der Gemeinschaft waren. Sie hatten sich zusammen mit den Anhängern Korachs gegen Mose und Aaron aufgelehnt, als jene Gruppe gegen Jahwe rebellierte.
|
Numb
|
UrduGeo
|
26:9 |
جس کے بیٹے نموایل، داتن اور ابیرام تھے۔ داتن اور ابیرام وہی لوگ تھے جنہیں جماعت نے چنا تھا اور جنہوں نے قورح کے گروہ سمیت موسیٰ اور ہارون سے جھگڑتے ہوئے خود رب سے جھگڑا کیا۔
|
Numb
|
AraNAV
|
26:9 |
أَمَّا أَبْنَاءُ أَلِيآبَ فَهُمْ: نَمُوئِيلُ وَدَاثَانُ وَأَبِيرَامُ. وَكَانَ دَاثَانُ وَأَبِيرَامُ مِنَ الْمُنْتَخَبِينَ فِي الْمَجْلِسِ وَهُمَا اللَّذَانِ خَاصَمَا مُوسَى وَهَرُونَ مَعَ بَقِيَّةِ جَمَاعَةِ قُورَحَ حِينَ تَمَرَّدُوا عَلَى الرَّبِّ.
|
Numb
|
ChiNCVs
|
26:9 |
以利押的儿子是尼母利、大坍、亚比兰。这大坍和亚比兰原是从会众中选拔出来的,他们和可拉一党的人一起与耶和华争吵,也与摩西和亚伦争吵的时候,
|
Numb
|
ItaRive
|
26:9 |
Figliuoli di Eliab: Nemuel, Dathan ed Abiram. Questi sono quel Dathan e quell’Abiram, membri del consiglio, che si sollevarono contro Mosè e contro Aaronne con la gente di Kore, quando si sollevarono contro l’Eterno;
|
Numb
|
Afr1953
|
26:9 |
en die seuns van Elíab was: Némuel en Datan en Abíram. Dit is Datan en Abíram wat na die vergadering opgeroep was, wat getwis het teen Moses en Aäron in die bende van Korag toe daar teen die HERE getwis is.
|
Numb
|
RusSynod
|
26:9 |
Сыновья Елиава: Немуил, Дафан и Авирон. Это те Дафан и Авирон, призываемые на собрание, которые произвели возмущение против Моисея и Аарона вместе с сообщниками Корея, когда эти произвели возмущение против Господа;
|
Numb
|
UrduGeoD
|
26:9 |
जिसके बेटे नमुएल, दातन और अबीराम थे। दातन और अबीराम वही लोग थे जिन्हें जमात ने चुना था और जिन्होंने क़ोरह के गुरोह समेत मूसा और हारून से झगड़ते हुए ख़ुद रब से झगड़ा किया।
|
Numb
|
TurNTB
|
26:9 |
Eliav'ın oğulları Nemuel, Datan ve Aviram'dı. Bunlar topluluğun seçtiği, Musa'yla Harun'a, dolayısıyla RAB'be başkaldırarak Korah'ın yandaşlarına katılan Datan'la Aviram'dı.
|
Numb
|
DutSVV
|
26:9 |
En de zonen van Eliab waren Nemuel, en Dathan, en Abiram; deze Dathan en Abiram waren de geroepenen der vergadering, die gekijf maakten tegen Mozes en tegen Aaron, in de vergadering van Korach, als zij gekijf tegen den HEERE maakten.
|
Numb
|
HunKNB
|
26:9 |
ennek fiai Námuel Dátán és Abiron voltak. Ezek, Dátán és Abiron, voltak a nép azon fejedelmei, akik felkeltek Mózes és Áron ellen Kóré lázadásában, fellázadva az Úr ellen,
|
Numb
|
Maori
|
26:9 |
A, ko nga tama a Eriapa; ko Neumuere, ko Ratana, ko Apirama. Ko taua Ratana raua ko Apirama tnei i whai ingoa nei i roto i whakaminenga, i whawhai nei i roto i te whakaminenga, i whawhai nei ki a Mohi raua ko Arona i roto i te hui a Koraha, i ta ratou whawhaitanga ki a Ihowa:
|
Numb
|
HunKar
|
26:9 |
Eliáb fiai pedig, Nemuél, Dáthán és Abirám. Ez a Dáthán és Abirám a gyülekezet előljárói valának, a kik feltámadtak vala Mózes ellen és Áron ellen.
|
Numb
|
Viet
|
26:9 |
Các con trai của Ê-li-áp là Nê-mu-ên, Ða-than và A-bi-ram. Ấy là Ða-than và A-bi-ram nầy, trưởng của hội chúng dấy loạn cùng Môi-se và A-rôn, tại phe đảng Cô-rê, khi họ dấy loạn cùng Ðức Giê-hô-va.
|
Numb
|
Kekchi
|
26:9 |
Eb li ralal laj Eliab, aˈaneb laj Nemuel, laj Datán, ut laj Abiram. Laj Datán ut laj Abiram, aˈaneb li queˈqˈuehoc xnaˈlebeb laj Israel. Queˈxkˈetkˈeti ribeb chiruheb laj Moisés ut laj Aarón rochbeneb laj Coré ut eb li queˈoquen chirix nak queˈxcuechˈi rix li Ka̱cuaˈ.
|
Numb
|
Swe1917
|
26:9 |
Och Eliabs söner voro Nemuel, Datan och Abiram; det var den Datan och den Abiram, båda ombud för menigheten, som satte sig upp emot Mose och Aron, tillika med Koras hop, när dessa satte sig upp emot HERREN,
|
Numb
|
SP
|
26:9 |
ובני אליאב נמואל דתן ואבירם הוא דתן ואבירם קריאי העדה אשר . הועדו על משה ועל אהרן בעדת קרח בהועדתם על יהוה
|
Numb
|
CroSaric
|
26:9 |
a sinovi Eliabovi: Nemuel, Datan i Abiram. Taj Datan i Abiram bijahu ugledni članovi zajednice koji se podigoše protiv Mojsija i Arona u buni Korahovoj, kad se pobuniše protiv Jahve.
|
Numb
|
VieLCCMN
|
26:9 |
Các con Ê-li-áp là Nơ-mu-ên, Đa-than và A-vi-ram. Chính Đa-than và A-vi-ram, những người được chỉ định trong cộng đồng, đã nổi lên chống ông Mô-sê và ông A-ha-ron, cùng toa rập với Cô-rắc chống lại ĐỨC CHÚA.
|
Numb
|
FreBDM17
|
26:9 |
Et les enfants d’Eliab, Némuel, Dathan et Abiram. Ce Dathan et cet Abiram, qui étaient de ceux qu’on appelait pour tenir l’assemblée, se mutinèrent contre Moïse et contre Aaron en l’assemblée de Coré, lorsqu’on se mutina contre l’Eternel ;
|
Numb
|
FreLXX
|
26:9 |
Les fils d'Eliab furent : Namuel, Dathan et Abiron ; ils étaient illustres parmi le peuple, et ce furent eux qui se soulevèrent contre Moïse et Aaron lors du rassemblement de Coré et de la révolte contre le Seigneur.
|
Numb
|
Aleppo
|
26:9 |
ובני אליאב נמואל ודתן ואבירם הוא דתן ואבירם קרואי (קריאי) העדה אשר הצו על משה ועל אהרן בעדת קרח בהצתם על יהוה
|
Numb
|
MapM
|
26:9 |
וּבְנֵ֣י אֱלִיאָ֔ב נְמוּאֵ֖ל וְדָתָ֣ן וַאֲבִירָ֑ם הֽוּא־דָתָ֨ן וַאֲבִירָ֜ם קרואי קְרִיאֵ֣י הָעֵדָ֗ה אֲשֶׁ֨ר הִצּ֜וּ עַל־מֹשֶׁ֤ה וְעַֽל־אַהֲרֹן֙ בַּעֲדַת־קֹ֔רַח בְּהַצֹּתָ֖ם עַל־יְהֹוָה׃
|
Numb
|
HebModer
|
26:9 |
ובני אליאב נמואל ודתן ואבירם הוא דתן ואבירם קרואי העדה אשר הצו על משה ועל אהרן בעדת קרח בהצתם על יהוה׃
|
Numb
|
Kaz
|
26:9 |
Елияптың ұлдары: Немуел, Датан, Абирон. Жаратқан Иеге мойынсұнбай, Мұса мен Һаронға қарсы шыққан Қорахтың сыбайластарының арасында осы Датан, Абирон атты қауым жетекшілері де болды.
|
Numb
|
FreJND
|
26:9 |
et les fils d’Éliab : Nemuel, et Dathan, et Abiram. C’est ce Dathan et cet Abiram, des principaux de l’assemblée, qui se soulevèrent contre Moïse et contre Aaron dans l’assemblée de Coré, lorsqu’ils se soulevèrent contre l’Éternel ;
|
Numb
|
GerGruen
|
26:9 |
Eliabs Söhne waren Nemuel, Datan und Abiram. Datan und Abiram waren die von der Rotte Berufenen, die wider Moses und Aaron unter der Rotte Korachs gehadert, als sie im Hader mit dem Herrn lagen,
|
Numb
|
SloKJV
|
26:9 |
Eliábovi sinovi: Nemuél, Datán in Abirám. To sta bila tista Datán in Abirám, ki sta bila slavna v skupnosti, ki sta se pričkala zoper Mojzesa in zoper Arona v Korahovi skupini, ko so se pričkali zoper Gospoda
|
Numb
|
Haitian
|
26:9 |
Eliyab te papa Nemwèl, Datan ak Abiram. Se Datan ak Abiram sa yo, de nèg moun yo te konsidere anpil, ki te revòlte kont Moyiz ak Arawon. Yo te fè pati bann moun Kore yo ki te revòlte kont Seyè a.
|
Numb
|
FinBibli
|
26:9 |
Ja Eliabin pojat, Nemuel ja Datan ja Abiram. Nämät ovat Datan ja Abiram, jotka kutsuttiin kansasta, jotka asettivat heitänsä Mosesta ja Aaronia vastaan Koran eriseurassa, koska he asettivat heitänsä Herraa vastaan,
|
Numb
|
Geez
|
26:9 |
ወደቂቀ ፡ ኤሊያብ ፡ ናሙኤል ፡ ወዳታን ፡ ወአቤሮን ፡ እሉ ፡ ዐበይተ ፡ ትዕይንት ፡ እሉ ፡ እሙንቱ ፡ እለ ፡ ቆሙ ፡ ላዕለ ፡ ሙሴ ፡ ወአሮን ፡ ውስተ ፡ ትዕይንተ ፡ ቆሬ ፡ አመ ፡ ተቃወሙ ፡ ላዕለ ፡ እግዚአብሔር ።
|
Numb
|
SpaRV
|
26:9 |
Y los hijos de Eliab: Nemuel, y Dathán, y Abiram. Estos Dathán y Abiram fueron los del consejo de la congregación, que hicieron el motín contra Moisés y Aarón con la compañía de Coré, cuando se amotinaron contra Jehová;
|
Numb
|
WelBeibl
|
26:9 |
sef tad Nemwel, Dathan ac Abiram. Roedd Dathan ac Abiram gyda Cora yn arwain y bobl wnaeth droi yn erbyn Moses ac Aaron a gwrthryfela yn erbyn yr ARGLWYDD.
|
Numb
|
GerMenge
|
26:9 |
und die Söhne Eliabs: Nemuel, Dathan und Abiram. Dieser Dathan und Abiram waren die zur Gemeindeversammlung Berufenen, die sich gegen Mose und Aaron mit der Rotte Korahs aufgelehnt hatten, als sie sich gegen den HERRN auflehnten,
|
Numb
|
GreVamva
|
26:9 |
και οι υιοί του Ελιάβ, Νεμουήλ και Δαθάν και Αβειρών. Ούτοι είναι ο Δαθάν και ο Αβειρών, οι ονομαστοί εκείνοι εν τη συναγωγή, οι στασιάσαντες κατά του Μωϋσέως και κατά του Ααρών εν τη συνοδία του Κορέ, ότε εστασίασαν κατά του Κυρίου·
|
Numb
|
UkrOgien
|
26:9 |
А сини Еліявові: Немуїл, і Датан, і Авірон. Це той Дата́н та Авіро́н, покликані громади, що підбу́рювали проти Мойсея та проти Аарона в Кореєвій громаді, коли вони підбурювали на Господа.
|
Numb
|
FreCramp
|
26:9 |
Fils d'Eliab : Namuel, Dathan et Abiron. C'est ce Dathan et cet Abiron, membres du conseil, qui se soulevèrent contre Moïse et Aaron, dans la troupe de Coré, lorsqu'elle se souleva contre Yahweh.
|
Numb
|
SrKDEkav
|
26:9 |
А синови Елијавови: Намуило и Датан и Авирон. Овај Датан и овај Авирон који беху од оних што се сазиваху на збор, усташе на Мојсија и Арона у буни Корејевој, кад беше буна на Господа;
|
Numb
|
PolUGdan
|
26:9 |
Synowie zaś Eliaba to Nemuel, Datan i Abiram. To ten Datan i Abiram, osławieni wśród zgromadzenia, którzy zbuntowali się przeciwko Mojżeszowi i Aaronowi z gromadą Koracha, gdy zbuntowali się przeciwko Panu.
|
Numb
|
FreSegon
|
26:9 |
Fils d'Éliab: Nemuel, Dathan et Abiram. C'est ce Dathan et cet Abiram, qui étaient de ceux que l'on convoquait à l'assemblée, et qui se soulevèrent contre Moïse et Aaron, dans l'assemblée de Koré, lors de leur révolte contre l'Éternel.
|
Numb
|
SpaRV190
|
26:9 |
Y los hijos de Eliab: Nemuel, y Dathán, y Abiram. Estos Dathán y Abiram fueron los del consejo de la congregación, que hicieron el motín contra Moisés y Aarón con la compañía de Coré, cuando se amotinaron contra Jehová;
|
Numb
|
HunRUF
|
26:9 |
Elíáb fiai voltak: Nemúél, Dátán és Abírám. Ezek, Dátán és Abírám a közösség képviselői voltak, de lázadást szítottak Mózes és Áron ellen Kórah csoportjával, föllázadva az Úr ellen.
|
Numb
|
DaOT1931
|
26:9 |
Eliabs Sønner: Nemuel, Datan og Abiram; det var den Datan og den Abiram, Menighedens udvalgte, som satte sig op imod Moses og Aron sammen med Koras Tilhængere, da de satte sig op imod HERREN;
|
Numb
|
TpiKJPB
|
26:9 |
Ol pikinini man bilong Eliap, Nemyuel, na Detan, na Abairam. Dispela em i dispela Detan na Abairam, husat i gat biknem tru long bung bilong ol manmeri, husat i pait birua long Moses na i birua long Eron long dispela lain bilong Kora, taim ol i pait birua long BIKPELA.
|
Numb
|
DaOT1871
|
26:9 |
Og Eliabs Børn vare Nemuel og Dathan og Abiram; det var den Dathan og Abiram, de udnævnte af Menigheden, de, som trættede mod Mose og mod Aron i Koras Selskab, der de trættede mod Herren.
|
Numb
|
FreVulgG
|
26:9 |
et eut pour fils Namuel, Dathan et Abiron. Ce Dathan et cet Abiron, qui étaient des premiers d’Israël (princes du peuple), furent ceux qui s’élevèrent contre Moïse et contre Aaron dans la sédition de Coré, lorsqu’ils se révoltèrent contre le Seigneur,
|
Numb
|
PolGdans
|
26:9 |
Synowie zasię Elijabowi byli: Namuel, i Datan, i Abiron. A ci, Datan i Abiron, zacniejsi byli między zgromadzeniem, którzy się swarzyli z Mojżeszem i z Aaronem w spiknieniu Korego, gdy się zbuntowali przeciwko Panu.
|
Numb
|
JapBungo
|
26:9 |
エリアブの子はネムエル、ダタン、アビラムこのダタンとアビラムは會衆の中に名ある者にてコラの黨類とともにモーセとアロンに逆ひてヱホバに悸りし事ありしが
|
Numb
|
GerElb18
|
26:9 |
Und die Söhne Eliabs: Nemuel und Dathan und Abiram; das ist der Dathan und der Abiram, Berufene der Gemeinde, welche wider Mose und wider Aaron haderten in der Rotte Korahs, als sie wider Jehova haderten.
|