Numb
|
RWebster
|
3:18 |
And these are the names of the sons of Gershon by their families; Libni, and Shimei.
|
Numb
|
NHEBJE
|
3:18 |
These are the names of the sons of Gershon by their families: Libni and Shimei.
|
Numb
|
SPE
|
3:18 |
And these are the names of the sons of Gershon by their families; Libni, and Shimei.
|
Numb
|
ABP
|
3:18 |
And these are the names of the sons of Gershon according to their peoples -- Libni and Shimei.
|
Numb
|
NHEBME
|
3:18 |
These are the names of the sons of Gershon by their families: Libni and Shimei.
|
Numb
|
Rotherha
|
3:18 |
And these, the names of the sons of Gershon by their families,—Libni and Shimei.
|
Numb
|
LEB
|
3:18 |
And these are the names of the sons of Gershon according to their clans: Libni and Shimei.
|
Numb
|
RNKJV
|
3:18 |
And these are the names of the sons of Gershon by their families; Libni, and Shimei.
|
Numb
|
Jubilee2
|
3:18 |
And these [are] the names of the sons of Gershon by their families: Libni and Shimei.
|
Numb
|
Webster
|
3:18 |
And these [are] the names of the sons of Gershon by their families; Libni, and Shimei.
|
Numb
|
Darby
|
3:18 |
And these are the names of the sons of Gershon according to their families: Libni and Shimei.
|
Numb
|
ASV
|
3:18 |
And these are the names of the sons of Gershon by their families: Libni and Shimei.
|
Numb
|
LITV
|
3:18 |
And these are the names of the sons of Gershon by their families: Libni and Shimei.
|
Numb
|
Geneva15
|
3:18 |
Also these are the names of the sonnes of Gershon by their families: Libni and Shimei.
|
Numb
|
CPDV
|
3:18 |
The sons of Gershon: Libni and Shimei.
|
Numb
|
BBE
|
3:18 |
And these are the names of the sons of Gershon, by their families: Libni and Shimei.
|
Numb
|
DRC
|
3:18 |
The sons of Gerson: Lebni and Semei.
|
Numb
|
GodsWord
|
3:18 |
Libni and Shimei were the sons of Gershon. Their families were named after them.
|
Numb
|
JPS
|
3:18 |
And these are the names of the sons of Gershon by their families: Libni and Shimei.
|
Numb
|
KJVPCE
|
3:18 |
And these are the names of the sons of Gershon by their families; Libni, and Shimei.
|
Numb
|
NETfree
|
3:18 |
These are the names of the sons of Gershon by their families: Libni and Shimei.
|
Numb
|
AB
|
3:18 |
and these are the names of the sons of Gershon according to their families: Libni and Shimei;
|
Numb
|
AFV2020
|
3:18 |
And these were the names of the sons of Gershon by their families: Libni and Shimei.
|
Numb
|
NHEB
|
3:18 |
These are the names of the sons of Gershon by their families: Libni and Shimei.
|
Numb
|
NETtext
|
3:18 |
These are the names of the sons of Gershon by their families: Libni and Shimei.
|
Numb
|
UKJV
|
3:18 |
And these are the names of the sons of Gershon by their families; Libni, and Shimei.
|
Numb
|
KJV
|
3:18 |
And these are the names of the sons of Gershon by their families; Libni, and Shimei.
|
Numb
|
KJVA
|
3:18 |
And these are the names of the sons of Gershon by their families; Libni, and Shimei.
|
Numb
|
AKJV
|
3:18 |
And these are the names of the sons of Gershon by their families; Libni, and Shimei.
|
Numb
|
RLT
|
3:18 |
And these are the names of the sons of Gershon by their families; Libni, and Shimei.
|
Numb
|
MKJV
|
3:18 |
And these were the names of the sons of Gershon by their families: Libni and Shimei.
|
Numb
|
YLT
|
3:18 |
And these are the names of the sons of Gershon by their families: Libni and Shimei.
|
Numb
|
ACV
|
3:18 |
And these are the names of the sons of Gershon by their families: Libni and Shimei.
|
Numb
|
PorBLivr
|
3:18 |
E os nomes dos filhos de Gérson, por suas famílias, estes: Libni, e Simei.
|
Numb
|
Mg1865
|
3:18 |
Ary izao no anaran’ ny zanakalahin’ i Gersona, araka ny fianakaviany: Libny sy Simey.
|
Numb
|
FinPR
|
3:18 |
Ja nämä olivat Geersonin poikien nimet, suvuittain: Libni ja Siimei.
|
Numb
|
FinRK
|
3:18 |
Nämä olivat Geersonin poikien nimet suvuittain: Libni ja Simei.
|
Numb
|
ChiSB
|
3:18 |
按族系,革爾雄兒子的名字是:里貝尼和史米。
|
Numb
|
CopSahBi
|
3:18 |
ⲁⲩⲱ ⲛⲁⲓ ⲛⲉ ⲛⲣⲁⲛ ⲛⲛϣⲏⲣⲉ ⲛⲅⲉⲇⲥⲱⲛ ⲕⲁⲧⲁ ⲛⲉⲩⲇⲏⲙⲟⲥ ⲗⲟⲃⲉⲛⲓ ⲙⲛ ⲥⲉⲙⲉⲉⲓ
|
Numb
|
ChiUns
|
3:18 |
革顺的儿子,按著家室,是立尼、示每。
|
Numb
|
BulVeren
|
3:18 |
И ето имената на синовете на Гирсон по родовете им: Ливний и Семей.
|
Numb
|
AraSVD
|
3:18 |
وَهَذَانِ ٱسْمَا ٱبْنَيْ جَرْشُونَ حَسَبَ عَشَائِرِهِمَا: لِبْنِي وَشِمْعِي.
|
Numb
|
SPDSS
|
3:18 |
. . . . . . .
|
Numb
|
Esperant
|
3:18 |
Kaj jen estas la nomoj de la filoj de Gerŝon laŭ iliaj familioj: Libni kaj Ŝimei.
|
Numb
|
ThaiKJV
|
3:18 |
ชื่อบุตรชายของเกอร์โชนตามครอบครัว คือลิบนีและชิเมอี
|
Numb
|
OSHB
|
3:18 |
וְאֵ֛לֶּה שְׁמ֥וֹת בְּֽנֵי־גֵרְשׁ֖וֹן לְמִשְׁפְּחֹתָ֑ם לִבְנִ֖י וְשִׁמְעִֽי׃
|
Numb
|
SPMT
|
3:18 |
ואלה שמות בני גרשון למשפחתם לבני ושמעי
|
Numb
|
BurJudso
|
3:18 |
မိမိအဆွေအမျိုးအလိုက် ဂေရရှုန်သားတို့၏ အမည်ကား လိဗနိနှင့်ရှိမိတည်း။
|
Numb
|
FarTPV
|
3:18 |
پسران خاندان جرشون: لبنی و شمعی.
|
Numb
|
UrduGeoR
|
3:18 |
Jairson ke do kunbe us ke beṭoṅ Libnī aur Simaī ke nām rakhte the.
|
Numb
|
SweFolk
|
3:18 |
Detta är namnen på Gershons söner efter sina släkter: Libni och Shimei.
|
Numb
|
GerSch
|
3:18 |
Die Namen aber der Kinder Gersons nach ihren Geschlechtern sind Libni und Simei.
|
Numb
|
TagAngBi
|
3:18 |
At ito ang mga pangalan ng mga anak ni Gerson ayon sa kanilang mga angkan: si Libni at si Simei.
|
Numb
|
FinSTLK2
|
3:18 |
Nämä olivat Geersonin poikien nimet suvuittain: Libni ja Siimei.
|
Numb
|
Dari
|
3:18 |
پسران جرشون: لِبنی و شمعی.
|
Numb
|
SomKQA
|
3:18 |
Oo kuwanuna waa magacyadii wiilashii Gershoon siday qolooyinkoodu yihiin, Libnii iyo Shimcii.
|
Numb
|
NorSMB
|
3:18 |
Og sønerne hans Gerson med ættgreinene deira heitte Libni og Sime’i.
|
Numb
|
Alb
|
3:18 |
Këta janë emrat e bijve të Gershonit, simbas familjeve të tyre: Libni dhe Shimei;
|
Numb
|
KorHKJV
|
3:18 |
게르손의 아들들의 이름은 그들의 가족들에 따라 이러하니 립니와 시므이요,
|
Numb
|
SrKDIjek
|
3:18 |
А ово су имена синова Гирсоновијех по породицама њиховијем: Ловеније и Семеј.
|
Numb
|
Wycliffe
|
3:18 |
the sones of Gerson weren Lebny, and Semey;
|
Numb
|
Mal1910
|
3:18 |
കുടുംബംകുടുംബമായി ഗേൎശോന്റെ പുത്രന്മാരുടെ പേരുകൾ:
|
Numb
|
KorRV
|
3:18 |
게르손의 아들들의 이름은 그 가족대로 이러하니 립니와 시므이요
|
Numb
|
Azeri
|
3:18 |
گِرشون اوغوللارينين آدلاري اونلارين عايئلهلرئنه گؤره بونلاردير: لئبني و شئمعي.
|
Numb
|
SweKarlX
|
3:18 |
Men Gersons barnas namn i deras slägter voro: Libni och Simei.
|
Numb
|
KLV
|
3:18 |
Dochvammey 'oH the pongmey vo' the puqloDpu' vo' Gershon Sum chaj qorDu'pu': Libni je Shimei.
|
Numb
|
ItaDio
|
3:18 |
E questi sono i nomi de’ figliuoli di Gherson, distinti per le lor nazioni; Libni e Simei.
|
Numb
|
RusSynod
|
3:18 |
И вот имена сынов Гирсоновых по родам их: Ливни и Шимей.
|
Numb
|
CSlEliza
|
3:18 |
И сия имена сынов Гирсоних по сонмом их: Ловени и Семей.
|
Numb
|
ABPGRK
|
3:18 |
και ταύτα τα ονόματα των υιών Γερσών κατά δήμους αυτών Λοβενί και Σεμεϊ
|
Numb
|
FreBBB
|
3:18 |
Voici les noms des fils de Guerson, selon leurs familles : Libni et Siméi.
|
Numb
|
LinVB
|
3:18 |
Nkombo ya bana ba Gerson na bituka bya bango : Libni na Simei ;
|
Numb
|
HunIMIT
|
3:18 |
Ezek Gérsón fiainak nevei családjaik szerint: Livni és Símei.
|
Numb
|
ChiUnL
|
3:18 |
革順之子、循其室家、其名立尼、示每、
|
Numb
|
VietNVB
|
3:18 |
Đây là tên con trai Ghẹt-sôn:Líp-ni và Si-mê-i.
|
Numb
|
LXX
|
3:18 |
καὶ ταῦτα τὰ ὀνόματα τῶν υἱῶν Γεδσων κατὰ δήμους αὐτῶν Λοβενι καὶ Σεμεϊ
|
Numb
|
CebPinad
|
3:18 |
Ug kini mao ang mga ngalan sa mga anak nga lalake ni Gerson, pinaagi sa ilang mga panimalay: Si Libni, ug si Shimei.
|
Numb
|
RomCor
|
3:18 |
Iată numele fiilor lui Gherşon, după familiile lor: Libni şi Şimei.
|
Numb
|
Pohnpeia
|
3:18 |
Lipai naineki pwutak silimen: Kerson, Kohad oh Merari, irail me pahpa kahlap en peneinei kan me weuwa adarail ko. Kerson naineki pwutak riemen: Lipni oh Simei; Kohad naineki pwutak pahmen: Amram, Isar, Epron, oh Ussiel; oh Merari naineki pwutak riemen: Mahli oh Musi. Irail me wia pahpa kahlap en peneinei kan me weuwa adarail kan.
|
Numb
|
HunUj
|
3:18 |
Ezek Gérsón fiainak a nevei és nemzetségei: Libni és Simei.
|
Numb
|
GerZurch
|
3:18 |
Und dies sind die Namen der Söhne Gersons nach ihren Geschlechtern: Libni und Simei;
|
Numb
|
GerTafel
|
3:18 |
Und das sind die Namen der Söhne Gerschons nach ihren Familien: Libni und Schimei.
|
Numb
|
RusMakar
|
3:18 |
И вотъ имена сыновъ Гирсоновыхъ по племенамъ ихъ: Ливни и Шимей.
|
Numb
|
PorAR
|
3:18 |
E estes são os nomes dos filhos de Gérson pelas suas famílias: Líbni e Simei.
|
Numb
|
DutSVVA
|
3:18 |
En dit zijn de namen der zonen van Gerson, naar hun geslachten: Libni en Simeï.
|
Numb
|
FarOPV
|
3:18 |
و نامهای بنی جرشون برحسب قبایل ایشان این است: لبنی و شمعی.
|
Numb
|
Ndebele
|
3:18 |
Lala ngamabizo amadodana kaGerishoni ngensendo zawo: ULibini loShimeyi.
|
Numb
|
PorBLivr
|
3:18 |
E os nomes dos filhos de Gérson, por suas famílias, estes: Libni, e Simei.
|
Numb
|
Norsk
|
3:18 |
Og navnene på Gersons sønner efter deres ætter var: Libni og Sime'i.
|
Numb
|
SloChras
|
3:18 |
In ta so imena sinov Gersonovih po njiju rodovinah: Libni in Simej.
|
Numb
|
Northern
|
3:18 |
Nəsillərinə görə Gerşonun nəsil başçısı olan oğullarının adları belədir: Livni və Şimey.
|
Numb
|
GerElb19
|
3:18 |
Und dies sind die Namen der Söhne Gersons nach ihren Familien: Libni und Simei.
|
Numb
|
LvGluck8
|
3:18 |
Un šie ir Geršona dēlu vārdi pēc viņu ciltīm: Libnus un Zimeūs.
|
Numb
|
PorAlmei
|
3:18 |
E estes são os nomes dos filhos de Gerson pelas suas gerações; Libni e Simei.
|
Numb
|
ChiUn
|
3:18 |
革順的兒子,按著家室,是立尼、示每。
|
Numb
|
SweKarlX
|
3:18 |
Men Gersons barnas namn i deras slägter voro: Libni och Simei.
|
Numb
|
SPVar
|
3:18 |
ואלה שמות בני גרשון למשפחותם לבני ושמעי
|
Numb
|
FreKhan
|
3:18 |
Voici les noms des fils de Gerson avec leurs familles: Libni et Chimi;
|
Numb
|
FrePGR
|
3:18 |
Et voici les noms des fils de Gerson selon leurs familles : Libni et Siméï ;
|
Numb
|
PorCap
|
3:18 |
Estes são os nomes dos filhos de Gérson segundo as suas famílias: Libni e Chimei.
|
Numb
|
JapKougo
|
3:18 |
ゲルションの子たちの名は、その氏族によれば次のとおりである。すなわち、リブニ、シメイ。
|
Numb
|
GerTextb
|
3:18 |
Und dies sind die Namen der Söhne Gersons nach ihren Geschlechtern: Libni und Simei.
|
Numb
|
Kapingam
|
3:18 |
Levi ana dama-daane dogodolu: go Gershon, Kohath mo Merari, ala go nia maadua-mmaadua o-nia madahaanau ala e-kila-mai nadau ingoo. Gershon ana dama-daane dogolua, go Libni mo Shimei. Kohath ana dama-daane dogohaa: go Amram, Izhar, Hebron mo Uzziel. Gei Merari ana dama-daane dogolua: go Mahli mo Mushi. Digaula la nia maadua-mmaadua o nadau madahaanau ala e-kila-mai nadau ingoo.
|
Numb
|
SpaPlate
|
3:18 |
Estos son los nombres de los hijos de Gersón, según sus familias: Libní y Simeí.
|
Numb
|
WLC
|
3:18 |
וְאֵ֛לֶּה שְׁמ֥וֹת בְּֽנֵי־גֵרְשׁ֖וֹן לְמִשְׁפְּחֹתָ֑ם לִבְנִ֖י וְשִׁמְעִֽי׃
|
Numb
|
LtKBB
|
3:18 |
Geršono sūnūs: Libnis ir Šimis.
|
Numb
|
Bela
|
3:18 |
І вось імёны сыноў Гірсонавых па родах іхніх: Ліўні і Шымэй.
|
Numb
|
GerBoLut
|
3:18 |
Die Namen aber der Kinder Gersons in ihrem Geschlecht waren: Libni und Simei.
|
Numb
|
FinPR92
|
3:18 |
Gersonin pojat ja heistä polveutuvat suvut olivat Libni ja Simei.
|
Numb
|
SpaRV186
|
3:18 |
Y los nombres de los hijos de Gersón por sus familias son estos: Lebni, y Simeí.
|
Numb
|
NlCanisi
|
3:18 |
Dit zijn de namen van de zonen van Gersjon naar hun geslachten: Libni en Sjimi;
|
Numb
|
GerNeUe
|
3:18 |
Die Söhne Gerschons waren Libni und Schimi,
|
Numb
|
UrduGeo
|
3:18 |
جَیرسون کے دو کنبے اُس کے بیٹوں لِبنی اور سِمعی کے نام رکھتے تھے۔
|
Numb
|
AraNAV
|
3:18 |
أَمَّا اسْمَا ابْنَيْ جَرْشُونَ حَسَبَ عَشَائِرِهِمَا، فَهُمَا: لِبْنِي وَشِمْعِي
|
Numb
|
ChiNCVs
|
3:18 |
革顺儿子的名字,按着宗族,是立尼和示每。
|
Numb
|
ItaRive
|
3:18 |
Questi i nomi dei figliuoli di Gherson, secondo le loro famiglie: Libni e Scimei.
|
Numb
|
Afr1953
|
3:18 |
En dit is die name van die seuns van Gerson volgens hulle geslagte: Libni en Símeï.
|
Numb
|
RusSynod
|
3:18 |
И вот имена сыновей Гирсона по родам их: Ливни и Шимей.
|
Numb
|
UrduGeoD
|
3:18 |
जैरसोन के दो कुंबे उसके बेटों लिबनी और सिमई के नाम रखते थे।
|
Numb
|
TurNTB
|
3:18 |
Gerşon'un boy başı olan oğulları şunlardı: Livni, Şimi.
|
Numb
|
DutSVV
|
3:18 |
En dit zijn de namen der zonen van Gerson, naar hun geslachten: Libni en Simei.
|
Numb
|
HunKNB
|
3:18 |
Gerson fiai voltak: Libni és Szemei,
|
Numb
|
Maori
|
3:18 |
A ko nga ingoa enei o nga tama a Kerehona, o tenei hapu, o tenei hapu o ratou; ko Ripini raua ko Himei.
|
Numb
|
HunKar
|
3:18 |
Ezek pedig a Gerson fiainak nevei az ő nemzetségök szerint: Libni és Simhi.
|
Numb
|
Viet
|
3:18 |
Ðây là tên của các con trai Ghẹt-sôn, tùy theo họ hàng mình: Líp-ni và Si-mê -y.
|
Numb
|
Kekchi
|
3:18 |
Eb li ralal laj Gersón, aˈaneb laj Libni ut laj Simei.
|
Numb
|
Swe1917
|
3:18 |
Och dessa voro namnen på Gersons söner, efter deras släkter: Libni och Simei.
|
Numb
|
SP
|
3:18 |
ואלה שמות בני גרשון למשפחותם לבני ושמעי
|
Numb
|
CroSaric
|
3:18 |
A ovo su imena Geršonovih sinova po njihovim rodovima: Libni i Šimi.
|
Numb
|
VieLCCMN
|
3:18 |
Và đây là tên con cái Ghéc-sôn theo thị tộc : Líp-ni và Sim-y.
|
Numb
|
FreBDM17
|
3:18 |
Et ce sont ici les noms des fils de Guerson, selon leurs familles, Libni, et Simhi.
|
Numb
|
FreLXX
|
3:18 |
Voici les noms des fils de Gerson, par branches : Lobeni et Sémeï ;
|
Numb
|
Aleppo
|
3:18 |
ואלה שמות בני גרשון למשפחתם—לבני ושמעי
|
Numb
|
MapM
|
3:18 |
וְאֵ֛לֶּה שְׁמ֥וֹת בְּֽנֵי־גֵרְשׁ֖וֹן לְמִשְׁפְּחֹתָ֑ם לִבְנִ֖י וְשִׁמְעִֽי׃
|
Numb
|
HebModer
|
3:18 |
ואלה שמות בני גרשון למשפחתם לבני ושמעי׃
|
Numb
|
Kaz
|
3:18 |
Герсонның ұлдарынан тараған әулеттердің аттары: Лібіни, Шимей.
|
Numb
|
FreJND
|
3:18 |
Et ce sont ici les noms des fils de Guershon, selon leurs familles : Libni et Shimhi.
|
Numb
|
GerGruen
|
3:18 |
Dies sind die Namen der Söhne Gersons nach ihren Sippen: Libni und Simi.
|
Numb
|
SloKJV
|
3:18 |
To so imena Geršónovih sinov po njihovih družinah: Libni in Šimí.
|
Numb
|
Haitian
|
3:18 |
Men non pitit Gèchon yo ak tout fanmi yo: Se te Libni ak Chimèyi.
|
Numb
|
FinBibli
|
3:18 |
Mutta Gersonin poikain nimet heidän sukukunnissansa olivat Libni ja Simei.
|
Numb
|
Geez
|
3:18 |
ወደቂቁኒ ፡ ለቃዓት ፡ በበሕዘቢሆሙ ፡ አንብረም ፡ ወይ[ሰዓ]ር ፡ ወኬብሮን ፡ ወኦዚሔል ።
|
Numb
|
SpaRV
|
3:18 |
Y los nombres de los hijos de Gersón, por sus familias, estos: Libni, y Simei.
|
Numb
|
WelBeibl
|
3:18 |
Enwau claniau meibion Gershon oedd Libni a Shimei.
|
Numb
|
GerMenge
|
3:18 |
Und dies sind die Namen der Söhne Gersons nach ihren Geschlechtern: Libni und Simei;
|
Numb
|
GreVamva
|
3:18 |
Και ταύτα ήσαν τα ονόματα των υιών Γηρσών, κατά τας συγγενείας αυτών· Λιβνί, και Σεμεΐ.
|
Numb
|
UkrOgien
|
3:18 |
А оце імена́ Ґершоно́вих синів за їхніми родами: Лівні та Шім'ї.
|
Numb
|
FreCramp
|
3:18 |
Voici les noms des fils de Gerson, selon leurs familles : Lebni et Séméi.
|
Numb
|
SrKDEkav
|
3:18 |
А ово су имена синова Гирсонових по породицама њиховим: Ловеније и Семеј.
|
Numb
|
PolUGdan
|
3:18 |
A imiona synów Gerszona według ich domów: Libni i Szimei.
|
Numb
|
FreSegon
|
3:18 |
Voici les noms des fils de Guerschon, selon leurs familles: Libni et Schimeï.
|
Numb
|
SpaRV190
|
3:18 |
Y los nombres de los hijos de Gersón, por sus familias, estos: Libni, y Simei.
|
Numb
|
HunRUF
|
3:18 |
Ezek Gérsón fiainak a nevei és nemzetségei: Libní és Simí.
|
Numb
|
DaOT1931
|
3:18 |
Følgende var Navnene paa Gersons Sønner efter deres Slægter: Libni og Sjim'i;
|
Numb
|
TpiKJPB
|
3:18 |
Na ol dispela em i ol nem bilong ol pikinini man bilong Gerson long ol famili bilong ol, Lipni, na Simei.
|
Numb
|
DaOT1871
|
3:18 |
Og disse vare Gersons Børns Navne efter deres Slægter: Libni og Simei.
|
Numb
|
FreVulgG
|
3:18 |
Les fils de Gerson sont Lebni et Séméi.
|
Numb
|
PolGdans
|
3:18 |
Te zaś imiona synów Gersonowych według domów ich: Lobni i Semei.
|
Numb
|
JapBungo
|
3:18 |
ゲルシヨンの子等の名はその宗族によれば左の如しリブニ、シメイ
|
Numb
|
GerElb18
|
3:18 |
Und dies sind die Namen der Söhne Gersons nach ihren Familien: Libni und Simei.
|