Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
NUMBERS
Prev Next
Numb RWebster 3:20  And the sons of Merari by their families; Mahli, and Mushi. These are the families of the Levites according to the house of their fathers.
Numb NHEBJE 3:20  The sons of Merari by their families: Mahli and Mushi. These are the families of the Levites according to their fathers' houses.
Numb SPE 3:20  And the sons of Merari by their families; Mahli, and Mushi. These are the families of the Levites according to the house of their fathers.
Numb ABP 3:20  And the sons of Merari according to their peoples -- Mahli, and Mushi. These are the peoples of the Levites according to the houses of their patrimony.
Numb NHEBME 3:20  The sons of Merari by their families: Mahli and Mushi. These are the families of the Levites according to their fathers' houses.
Numb Rotherha 3:20  And the sons of Merari by their families, Mahli and Mushi. These, are they—the families of the Levites by their ancestral houses.
Numb LEB 3:20  The sons of Merari according to their tribes: Mahli and Mushi. These are the clans of the Levites according to ⌞their families⌟.
Numb RNKJV 3:20  And the sons of Merari by their families; Mahli, and Mushi. These are the families of the Levites according to the house of their fathers.
Numb Jubilee2 3:20  And the sons of Merari by their families: Mahli and Mushi. These [are] the families of the Levites according to the houses of their fathers.
Numb Webster 3:20  And the sons of Merari by their families; Mahli, and Mushi: these [are] the families of the Levites, according to the house of their fathers.
Numb Darby 3:20  And the sons of Merari according to their families: Mahli and Mushi. These are the families of the Levites according to their fathers' houses.
Numb ASV 3:20  And the sons of Merari by their families: Mahli and Mushi. These are the families of the Levites according to their fathers’ houses.
Numb LITV 3:20  And the sons of Merari by their families: Mahli and Mushi. These were the families of the Levites by their fathers' houses.
Numb Geneva15 3:20  And the sonnes of Merari by their families: Mahli and Mushi. These are the families of Leui, according to the houses of their fathers.
Numb CPDV 3:20  The sons of Merari: Mahli and Mushi.
Numb BBE 3:20  And the sons of Merari by their families: Mahli and Mushi. These are the families of the Levites in the order of their fathers' houses.
Numb DRC 3:20  The sons of Merari, Moholi and Musi.
Numb GodsWord 3:20  Mahli and Mushi were the sons of Merari. Their families were named after them. These were the households of Levite families.
Numb JPS 3:20  And the sons of Merari by their families: Mahli and Mushi. These are the families of the Levites according to their fathers' houses.
Numb KJVPCE 3:20  And the sons of Merari by their families; Mahli, and Mushi. These are the families of the Levites according to the house of their fathers.
Numb NETfree 3:20  The sons of Merari by their families were Mahli and Mushi. These are the families of the Levites by their clans.
Numb AB 3:20  and the sons of Merari according to their families: Mahli and Mushi; these are the families of the Levites according to the houses of their families.
Numb AFV2020 3:20  And the sons of Merari by their families: Mahli and Mushi. These were the families of the Levites according to the houses of their fathers.
Numb NHEB 3:20  The sons of Merari by their families: Mahli and Mushi. These are the families of the Levites according to their fathers' houses.
Numb NETtext 3:20  The sons of Merari by their families were Mahli and Mushi. These are the families of the Levites by their clans.
Numb UKJV 3:20  And the sons of Merari by their families; Mahli, and Mushi. These are the families of the Levites according to the house of their fathers.
Numb KJV 3:20  And the sons of Merari by their families; Mahli, and Mushi. These are the families of the Levites according to the house of their fathers.
Numb KJVA 3:20  And the sons of Merari by their families; Mahli, and Mushi. These are the families of the Levites according to the house of their fathers.
Numb AKJV 3:20  And the sons of Merari by their families; Mahli, and Mushi. These are the families of the Levites according to the house of their fathers.
Numb RLT 3:20  And the sons of Merari by their families; Mahli, and Mushi. These are the families of the Levites according to the house of their fathers.
Numb MKJV 3:20  And the sons of Merari by their families: Mahli and Mushi. These were the families of the Levites according to the house of their fathers.
Numb YLT 3:20  And the sons of Merari by their families are Mahli and Mushi; these are the families of the Levites, by the house of their fathers.
Numb ACV 3:20  And the sons of Merari by their families: Mahli and Mushi. These are the families of the Levites according to their fathers' houses.
Numb VulgSist 3:20  Filii Merari: Moholi et Musi.
Numb VulgCont 3:20  Filii Merari: Moholi et Musi.
Numb Vulgate 3:20  filii Merari Mooli et Musi
Numb VulgHetz 3:20  Filii Merari: Moholi et Musi.
Numb VulgClem 3:20  Filii Merari : Moholi et Musi.
Numb CzeBKR 3:20  Synové pak Merari po čeledech svých: Moholi a Musi. Ty jsou čeledi Léví vedlé domů otců svých.
Numb CzeB21 3:20  Synové Merariho po svých rodech: Machli a Muši. Toto jsou levitské rody podle svých otcovských domů.
Numb CzeCEP 3:20  A Meraríovci podle čeledí: Machlí a Muší. To jsou lévijské čeledi podle otcovských rodů.
Numb CzeCSP 3:20  Synové Merarího podle svých čeledí: Machlí a Muší. Toto jsou čeledi Léviho podle domu svých otců:
Numb PorBLivr 3:20  E os filhos de Merari, por suas famílias: Mali, e Musi. Estas, as famílias de Levi, pelas casas de seus pais.
Numb Mg1865 3:20  Ary ny zanakalahin’ i Merary, araka ny fianakaviany, dia Maly sy Mosy. Ireo no fokon’ ny Levita, araka ny fianakaviany.
Numb FinPR 3:20  Ja Merarin pojat olivat, suvuittain, Mahli ja Muusi. Nämä olivat Leevin suvut perhekunnittain.
Numb FinRK 3:20  Merarin pojat ja heidän sukunsa olivat Mahli ja Muusi. Nämä olivat Leevin suvut perhekunnittain.
Numb ChiSB 3:20  按族系,默辣黎的兒子是瑪赫虜和慕史:這些人按他們的家族都屬肋未族系。
Numb CopSahBi 3:20  ⲛϣⲏⲣⲉ ⲇⲉ ⲙⲙⲉⲣⲁⲣⲓ ⲕⲁⲧⲁ ⲛⲉⲩⲇⲏⲙⲟⲥ ⲙⲟⲑⲁⲓ ⲙⲛ ⲟⲙⲟⲩⲥⲓ ⲛⲁⲓ ⲛⲉ ⲛⲇⲏⲙⲟⲥ ⲛⲛⲗⲉⲅⲉⲓⲧⲏⲥ ⲕⲁⲧⲁ ⲛⲏⲉⲓ ⲛⲛⲉⲩⲡⲁⲧⲣⲓⲁ
Numb ChiUns 3:20  米拉利的儿子,按著家室,是抹利、母示。这些按著宗族是利未人的家室。
Numb BulVeren 3:20  И синовете на Мерарий по родовете им: Маалий и Мусий. Това са родовете на Леви според бащините им домове.
Numb AraSVD 3:20  وَٱبْنَا مَرَارِي حَسَبَ عَشَائِرِهِمَا: مَحْلِي وَمُوشِي. هَذِهِ هِيَ عَشَائِرُ ٱللَّاوِيِّينَ حَسَبَ بُيُوتِ آبَائِهِمْ.
Numb SPDSS 3:20  . . . . . . . . . . .
Numb Esperant 3:20  Kaj la filoj de Merari laŭ iliaj familioj: Maĥli kaj Muŝi. Tio estas la familioj de Levi laŭ iliaj patrodomoj.
Numb ThaiKJV 3:20  และบุตรชายของเมรารีตามครอบครัว คือมาห์ลี และมูชี นี่เป็นครอบครัวคนเลวี ตามเรือนบรรพบุรุษของเขา
Numb OSHB 3:20  וּבְנֵ֧י מְרָרִ֛י לְמִשְׁפְּחֹתָ֖ם מַחְלִ֣י וּמוּשִׁ֑י אֵ֥לֶּה הֵ֛ם מִשְׁפְּחֹ֥ת הַלֵּוִ֖י לְבֵ֥ית אֲבֹתָֽם׃
Numb SPMT 3:20  ובני מררי למשפחתם מחלי ומושי אלה הם משפחת הלוי לבית אבתם
Numb BurJudso 3:20  မိမိအဆွေအမျိုးအလိုက် မေရာရိသားတို့၏ နာမည်ကား မဟာလိနှင့် မုရှိတည်း၊ ဤသူတို့သည် မိမိ ဘိုးဘေးအမျိုးအလိုက် ရေတွက်သော လေဝိအမျိုးအနွယ် ဖြစ်ဖြစ်ကြ၏။
Numb FarTPV 3:20  پسران خاندان مراری: محلی و موشی.
Numb UrduGeoR 3:20  Mirārī ke do kunbe us ke beṭoṅ Mahlī aur Mūshī ke nām rakhte the. Ġharz Lāwī ke qabīle ke kunbe us ke potoṅ ke nām rakhte the.
Numb SweFolk 3:20  Meraris söner efter sina släkter var Mahli och Mushi. Dessa var leviternas släkter efter deras familjer.
Numb GerSch 3:20  Die Kinder Meraris nach ihren Geschlechtern sind Machli und Muschi. Das sind die Geschlechter Levis nach ihren Vaterhäusern.
Numb TagAngBi 3:20  At ang mga anak ni Merari ayon sa kanilang mga angkan; ay si Mahali at si Musi. Ito ang mga angkan ng mga Levita ayon sa mga sangbahayan ng kanilang mga magulang.
Numb FinSTLK2 3:20  Merarin pojat olivat, suvuittain, Mahli ja Muusi. Nämä olivat Leevin suvut perhekunnittain.
Numb Dari 3:20  پسران مراری: محلی و موشی.
Numb SomKQA 3:20  Oo wiilashii Meraariina siday qolooyinkoodu yihiin waa Maxlii iyo Mushii, kuwanu waa qolooyinkii reer Laawi siday reerahoodu yihiin.
Numb NorSMB 3:20  Og sønerne hans Merari med ættgreinene deira, det var Mahli og Musi. Dette var Levi-ætterne med greinerne deira.
Numb Alb 3:20  bijtë e Merarit, simbas familjeve të tyre, ishin Mahli dhe Mushi. Këto janë familjet e Levitëve, në bazë të shtëpive të etërve të tyre.
Numb KorHKJV 3:20  므라리의 아들들은 그들의 가족들에 따라 말리와 무시니 이들은 레위 사람들의 조상들의 집에 따른 레위 사람들의 가족들이니라.
Numb SrKDIjek 3:20  А синови Мераријеви по породицама својим: Малије и Мусије. То су породице Левитске по домовима отаца својих.
Numb Wycliffe 3:20  and the sones of Merari weren Mooly, and Musi.
Numb Mal1910 3:20  കുടുംബംകുടുംബമായി മെരാരിയുടെ പുത്രന്മാർ: മഹ്ലി, മൂശി. ഇവർതന്നേ കുലംകുലമായി ലേവിയുടെ കുടുംബങ്ങൾ.
Numb KorRV 3:20  므라리의 아들들은 그 가족대로 말리와 무시니 이는 그 종족대로 된 레위인의 가족들이니라
Numb Azeri 3:20  مِراري اوغولاري عايئله‌لرئنه گؤره: مَخلي و موشي. آتالارينين اِو اَهلئنه گؤره لاوي عايئله‌لري بونلاردير.
Numb SweKarlX 3:20  Merari barn i deras slägter voro: Malieli och Musi. Det äro Levi slägter, efter deras fäders hus.
Numb KLV 3:20  The puqloDpu' vo' Merari Sum chaj qorDu'pu': Mahli je Mushi. Dochvammey 'oH the qorDu'pu' vo' the Levites according Daq chaj fathers' juHmey.
Numb ItaDio 3:20  E i figliuoli di Merari, distinti per le lor nazioni, furono Mahali e Musi. Queste sono le nazioni de’ Leviti, distinte per le lor famiglie paterne.
Numb RusSynod 3:20  И сыны Мерари по родам их: Махли и Муши. Вот роды Левиины по семействам их.
Numb CSlEliza 3:20  И сынове Мерарины по сонмом их: Мооли и Муси: сии суть сонми Левитстии по домом отечеств их.
Numb ABPGRK 3:20  και υιοί Μεραρί κατά δήμους αυτών Μοολί και Μουσί ούτοί εισι δήμοι των Λευιτών κατ΄ οίκους πατριών αυτών
Numb FreBBB 3:20  Et les fils de Mérari, selon leurs familles : Machli et Muschi. Ce sont là les familles de Lévi, selon leurs maisons patriarcales.
Numb LinVB 3:20  bana ba Merari na bituka bya bango : Mali na Musi. Byango nde bituka bya Levi, libota na libota.
Numb HunIMIT 3:20  Merori fiai családjai; szerint: Máchli és Músi; ezek Lévi családjai, atyáik háza szerint.
Numb ChiUnL 3:20  米拉利之子、循其室家、其名抹利、母示、斯乃利未室家、循其宗族、○
Numb VietNVB 3:20  Con trai Mê-ra-ri là:Mách-li và Mu-si.Đó là những tổ các thị tộc trong chi tộc Lê-vi.
Numb LXX 3:20  καὶ υἱοὶ Μεραρι κατὰ δήμους αὐτῶν Μοολι καὶ Μουσι οὗτοί εἰσιν δῆμοι τῶν Λευιτῶν κατ’ οἴκους πατριῶν αὐτῶν
Numb CebPinad 3:20  Ug ang mga anak nga lalake ni Merari pinaagi sa ilang mga panimalay: si Mahali, ug si Musi. Kini mao ang mga panimalay sa mga Levihanon, sumala sa mga balay sa ilang mga amahan.
Numb RomCor 3:20  şi fiii lui Merari, după familiile lor: Mahli şi Muşi. Acestea sunt familiile lui Levi, după casele părinţilor lor.
Numb Pohnpeia 3:20  Lipai naineki pwutak silimen: Kerson, Kohad oh Merari, irail me pahpa kahlap en peneinei kan me weuwa adarail ko. Kerson naineki pwutak riemen: Lipni oh Simei; Kohad naineki pwutak pahmen: Amram, Isar, Epron, oh Ussiel; oh Merari naineki pwutak riemen: Mahli oh Musi. Irail me wia pahpa kahlap en peneinei kan me weuwa adarail kan.
Numb HunUj 3:20  Merári fiai és nemzetségei: Mahli és Músi. Ezek Lévi nemzetségei és nagycsaládjai.
Numb GerZurch 3:20  und die Söhne Meraris nach ihren Geschlechtern: Mahli und Musi. Das sind die Geschlechter Levis nach ihren Familien.
Numb GerTafel 3:20  Und die Söhne Meraris nach ihren Familien: Machli und Muschi. Das sind sie, die Familien Levis nach dem Haus ihrer Väter.
Numb RusMakar 3:20  А сыны Мерари по племенамъ ихъ: Махли и Муши. Вотъ племена Левіины по поколјнію ихъ.
Numb PorAR 3:20  E os filhos de Merári, pelas suas famílias: Mali e Musi. São essas as famílias dos levitas, segundo as casas de seus pais.
Numb DutSVVA 3:20  En de zonen van Merari, naar hun geslachten: Maheli en Musi; dit zijn de geslachten der Levieten, naar het huis hunner vaderen.
Numb FarOPV 3:20  و پسران مراری برحسب قبایل ایشان: محلی و موشی بودند. اینانند قبایل لاویان برحسب خاندان آبای ایشان.
Numb Ndebele 3:20  Lamadodana kaMerari ngensendo zawo: UMahli loMushi. Lezi zinsendo zamaLevi ngezindlu zaboyise.
Numb PorBLivr 3:20  E os filhos de Merari, por suas famílias: Mali, e Musi. Estas, as famílias de Levi, pelas casas de seus pais.
Numb Norsk 3:20  Og Meraris sønner efter sine ætter var Mahli og Musi. Dette var Levis ætter med sine familier.
Numb SloChras 3:20  In sinova Merarijeva po rodovinah svojih: Mahli in Musi. To so rodovine levitov po hišah njih očetov.
Numb Northern 3:20  Merarinin nəsil başçısı olan oğulları: Maxli və Muşi. Ailələrinə görə Levi nəsilləri bunlardır.
Numb GerElb19 3:20  Und die Söhne Meraris nach ihren Familien: Machli und Muschi. Das sind die Familien Levis nach ihren Vaterhäusern.
Numb LvGluck8 3:20  Un Merarus dēli pēc savām ciltīm: Maēlus un Muzus. Šās ir Levitu ciltis pēc savu tēvu namiem.
Numb PorAlmei 3:20  E os filhos de Merari pelas suas gerações: Maheli e Musi: estas são as gerações dos levitas, segundo a casa de seus paes
Numb ChiUn 3:20  米拉利的兒子,按著家室,是抹利、母示。這些按著宗族是利未人的家室。
Numb SweKarlX 3:20  Merari barn i deras slägter voro: Maheli och Musi. Det äro Levi slägter, efter deras fäders hus.
Numb SPVar 3:20  ובני מררי למשפחותם מחלי ומושי אלה הם משפחות הלוי לבית אבתם
Numb FreKhan 3:20  et les fils de Merari avec leurs familles: Mahli et Mouchi. Telles sont les familles des Lévites, selon leur descendance paternelle.
Numb FrePGR 3:20  et les fils de Merari selon leurs familles : Mahali et Musi. Telles sont les familles de Lévi selon leur maison patriarcale.
Numb PorCap 3:20  Filhos de Merari segundo as suas famílias: Maali e Muchi. São estas as famílias de Levi segundo a casa de seus pais.
Numb JapKougo 3:20  メラリの子たちは、その氏族によれば、マヘリ、ムシ。これらはその父祖の家によるレビの氏族である。
Numb GerTextb 3:20  Und die Söhne Meraris nach ihren Geschlechtern: Maheli und Musi. Das sind die GeschIechter der Leviten nach ihrer Abstammung.
Numb Kapingam 3:20  Levi ana dama-daane dogodolu: go Gershon, Kohath mo Merari, ala go nia maadua-mmaadua o-nia madahaanau ala e-kila-mai nadau ingoo. Gershon ana dama-daane dogolua, go Libni mo Shimei. Kohath ana dama-daane dogohaa: go Amram, Izhar, Hebron mo Uzziel. Gei Merari ana dama-daane dogolua: go Mahli mo Mushi. Digaula la nia maadua-mmaadua o nadau madahaanau ala e-kila-mai nadau ingoo.
Numb SpaPlate 3:20  Los hijos de Merarí, según sus familias: Mahalí y Musí. Estas son las familias de los levitas, según sus casas paternas:
Numb WLC 3:20  וּבְנֵ֧י מְרָרִ֛י לְמִשְׁפְּחֹתָ֖ם מַחְלִ֣י וּמוּשִׁ֑י אֵ֥לֶּה הֵ֛ם מִשְׁפְּחֹ֥ת הַלֵּוִ֖י לְבֵ֥ית אֲבֹתָֽם׃
Numb LtKBB 3:20  Merario sūnūs: Machlis ir Mušis. Tai yra Levio giminė pagal savo šeimas.
Numb Bela 3:20  І сыны Мэрары па родах іхніх, Махлі і Мушы. Вось роды Лявііныя па сямействах іхніх.
Numb GerBoLut 3:20  Die Kinder Meraris in ihrem Geschlecht waren: Maheli und Musi. Dies sind die Geschlechter Levis nach, ihrer Vater Hause.
Numb FinPR92 3:20  Merarin pojat ja heistä polveutuvat suvut olivat Mahli ja Musi. Nämä olivat leeviläisten suvut kantaisiensä mukaan lueteltuina.
Numb SpaRV186 3:20  Ítem, los hijos de Merari por sus familias: Moholi, y Musi. Estas son las familias de Leví por las casas de sus padres.
Numb NlCanisi 3:20  van de zonen van Merari naar hun geslachten: Machli en Moesji. Dit zijn de geslachten der Levieten naar hun families.
Numb GerNeUe 3:20  und die Söhne Meraris Machli und Muschi. Das sind die Sippen der Leviten nach ihren Familien geordnet.
Numb UrduGeo 3:20  مِراری کے دو کنبے اُس کے بیٹوں محلی اور مُوشی کے نام رکھتے تھے۔ غرض لاوی کے قبیلے کے کنبے اُس کے پوتوں کے نام رکھتے تھے۔
Numb AraNAV 3:20  وَابْنَا مَرَارِي حَسَبَ عَشَائِرِهِمَا هُمَا مَحْلِي وَمُوشِي. هَذِهِ هِيَ عَشَائِرُ اللاَّوِيِّينَ وَفْقاً لِبُيُوتِ آبَائِهِمْ.
Numb ChiNCVs 3:20  米拉利的儿子,按着宗族,是抹利、母示。这些人按着他们的父家,都是利未人的宗族。
Numb ItaRive 3:20  E i figliuoli di Merari secondo le loro famiglie: Mahli e Musci. Queste sono le famiglie dei Leviti, secondo le case de’ loro padri.
Numb Afr1953 3:20  En die seuns van Merári volgens hulle geslagte: Magli en Musi. Dit is die geslagte van die Leviete volgens hulle families.
Numb RusSynod 3:20  И сыновья Мерари по родам их: Махли и Муши. Вот роды Левия по семействам их.
Numb UrduGeoD 3:20  मिरारी के दो कुंबे उसके बेटों महली और मूशी के नाम रखते थे। ग़रज़ लावी के क़बीले के कुंबे उसके पोतों के नाम रखते थे।
Numb TurNTB 3:20  Merari'nin boy başı olan oğulları: Mahli, Muşi. Ailelerine göre Levi boyları bunlardı.
Numb DutSVV 3:20  En de zonen van Merari, naar hun geslachten: Maheli en Musi; dit zijn de geslachten der Levieten, naar het huis hunner vaderen.
Numb HunKNB 3:20  Merári fiai: Moholi és Músi.
Numb Maori 3:20  Me nga tama a Merari, o tenei hapu, o tenei hapu o ratou: ko Mahari, ko Muhi. Ko nga hapu enei o nga Riwaiti, o tenei whare, o tenei whare o o ratou matua.
Numb HunKar 3:20  A Mérári fiai pedig az ő nemzetségök szerint: Makhli és Músi. Ezek a Lévi nemzetségei, az ő atyáiknak háznépe szerint.
Numb Viet 3:20  và các con trai của Mê-ra-ri, tùy theo họ hàng mình, là: Mách-li và Mu-si. Ðó là những họ hàng của người Lê-vi, tùy theo tông tộc của họ.
Numb Kekchi 3:20  Eb li ralal laj Merari, aˈaneb laj Mahli ut laj Musi. Aˈaneb li ralal xcˈajol laj Leví aˈ yal chanru xqˈuial lix te̱paleb.
Numb Swe1917 3:20  Och Meraris söner efter sina släkter voro Maheli och Musi. Dessa voro leviternas släkter, efter deras familjer.
Numb SP 3:20  ובני מררי למשפחותם מחלי ומושי אלה הם משפחות הלוי לבית אבתם
Numb CroSaric 3:20  Sinovi su Merarijevi po svojim rodovima: Mahli i Muši. To su Levijevi rodovi po svojim porodicama.
Numb VieLCCMN 3:20  Con cái Mơ-ra-ri theo thị tộc là Mác-li và Mu-si. Đó là những thị tộc Lê-vi tính theo gia tộc họ.
Numb FreBDM17 3:20  Et les fils de Mérari, selon leurs familles, Mahli et Musi ; ce sont là les familles de Lévi, selon les maisons de leurs pères.
Numb FreLXX 3:20  Et ceux des fils de Mérari, par branches : Moholi et Musi.
Numb Aleppo 3:20  ובני מררי למשפחתם—מחלי ומושי אלה הם משפחת הלוי לבית אבתם
Numb MapM 3:20  וּבְנֵ֧י מְרָרִ֛י לְמִשְׁפְּחֹתָ֖ם מַחְלִ֣י וּמוּשִׁ֑י אֵ֥לֶּה הֵ֛ם מִשְׁפְּחֹ֥ת הַלֵּוִ֖י לְבֵ֥ית אֲבֹתָֽם׃
Numb HebModer 3:20  ובני מררי למשפחתם מחלי ומושי אלה הם משפחת הלוי לבית אבתם׃
Numb Kaz 3:20  Мераридің ұлдарынан тараған әулеттер: Мәхли, Мұши. Шыққан ата-тектері бойынша леуіліктердің әулеттері осылар.
Numb FreJND 3:20  Et les fils de Merari, selon leurs familles : Makhli et Mushi. Ce sont là les familles de Lévi, selon leurs maisons de pères.
Numb GerGruen 3:20  Die Söhne Meraris nach ihren Sippen sind Machli und Musi. Dies sind die Sippen der Leviten nach ihren Familien.
Numb SloKJV 3:20  Meraríjevi sinovi po njihovih družinah: Mahlí in Muší. To so družine Lévijevcev, glede na hišo njihovih očetov.
Numb Haitian 3:20  Men non pitit gason Merari yo ak tout fanmi yo: Se te Makli ak Mouchi. Men non fanmi moun Levi yo, dapre non zansèt yo.
Numb FinBibli 3:20  Merarin pojat heidän sukukunnissansa: Maheli ja Musi. Nämät ovat Levin sukukunnat heidän isäinsä huoneen jälkeen.
Numb Geez 3:20  ዝንቱ ፡ ውእቱ ፡ ሕዘቢሆሙ ፡ ለሌዋውያን ፡ በበአብያተ ፡ አበዊሆሙ ።
Numb SpaRV 3:20  Y los hijos de Merari, por sus familias: Mahali, y Musi. Estas, las familias de Leví, por las casas de sus padres.
Numb WelBeibl 3:20  Enwau claniau meibion Merari oedd Machli a Mwshi. Y rhain oedd teuluoedd Lefi yn ôl eu claniau.
Numb GerMenge 3:20  und die Söhne Meraris nach ihren Geschlechtern: Mahli und Musi. Das sind die Geschlechter der Leviten nach ihren Familien.
Numb GreVamva 3:20  Και οι υιοί Μεραρί, κατά τας συγγενείας αυτών, Μααλί, και Μουσί. Αύται είναι αι συγγένειαι των Λευϊτών, κατά τους οίκους των πατέρων αυτών.
Numb UkrOgien 3:20  А сини Мерарі за їхніми родами: Махлі та Муші. Оце вони, роди Левієві, за домами своїх батьків.
Numb FreCramp 3:20  Fils de Mérari, selon leurs familles : Moholi et Musi. — Ce sont là les familles de Lévi selon leurs maisons patriarcales.
Numb SrKDEkav 3:20  А синови Мераријеви по породицама својим: Малије и Мусије. То су породице левитске по домовима отаца својих.
Numb PolUGdan 3:20  Synowie zaś Merariego według swych domów: Machli i Muszi. To są rodziny Lewiego według domów ich ojców.
Numb FreSegon 3:20  et les fils de Merari, selon leurs familles: Machli et Muschi. Ce sont là les familles de Lévi, selon les maisons de leurs pères.
Numb SpaRV190 3:20  Y los hijos de Merari, por sus familias: Mahali, y Musi. Estas, las familias de Leví, por las casas de sus padres.
Numb HunRUF 3:20  Merárí fiai és nemzetségei: Mahlí és Músí. Ezek Lévi nemzetségei és nagycsaládjai.
Numb DaOT1931 3:20  Meraris Sønner efter deres Slægter var: Mali og Musji. Det var Leviternes Slægter efter deres Fædrenehuse.
Numb TpiKJPB 3:20  Na ol pikinini man bilong Merari long ol famili bilong ol, Mali, na Musi. Ol dispela em i ol famili bilong ol lain Livai bilong bihainim hauslain bilong ol tumbuna papa bilong ol.
Numb DaOT1871 3:20  Og Merari Børn efter deres Slægter: Maheli og Musi. Disse ere Levi Slægter, efter deres Fædrenehus.
Numb FreVulgG 3:20  Les fils de Mérari sont Moholi et Musi.
Numb PolGdans 3:20  Synowie zaś Merarego według domów swych: Naheli i Muzy; te są familije Lewiego według domów ojców ich.
Numb JapBungo 3:20  メラリの子等の名はその宗族によればマヘリ、ムシなりレビ人の宗族はその父祖の家に依ば是のごとくなり
Numb GerElb18 3:20  Und die Söhne Meraris nach ihren Familien: Machli und Muschi. Das sind die Familien Levis nach ihren Vaterhäusern.