|
Numb
|
AB
|
3:22 |
The numbering of them according to the number of every male from a month old and upwards, their numbering was seven thousand and five hundred.
|
|
Numb
|
ABP
|
3:22 |
their numbering according to the number of every male from a month and up in their numbering -- seven thousand and five hundred.
|
|
Numb
|
ACV
|
3:22 |
Those who were numbered of them, according to the number of all the males, from a month old and upward, even those who were numbered of them were seven thousand and five hundred.
|
|
Numb
|
AFV2020
|
3:22 |
Those who were numbered of them, according to the number of all the males, from a month old and upward; those numbered of them were seven thousand, five hundred.
|
|
Numb
|
AKJV
|
3:22 |
Those that were numbered of them, according to the number of all the males, from a month old and upward, even those that were numbered of them were seven thousand and five hundred.
|
|
Numb
|
ASV
|
3:22 |
Those that were numbered of them, according to the number of all the males, from a month old and upward, even those that were numbered of them were seven thousand and five hundred.
|
|
Numb
|
BBE
|
3:22 |
Those who were numbered of them, the males from one month old and over, were seven thousand, five hundred.
|
|
Numb
|
CPDV
|
3:22 |
The people of these were numbered, of the male sex, from one month and above: seven thousand five hundred.
|
|
Numb
|
DRC
|
3:22 |
Of which were numbered, people of the male sex from one month and upward, seven thousand five hundred.
|
|
Numb
|
Darby
|
3:22 |
Those that were numbered of them, according to the number of all the males, from a month old and upward, those that were numbered of them were seven thousand five hundred.
|
|
Numb
|
Geneva15
|
3:22 |
The summe whereof (after the nomber of all the males from a moneth olde and aboue) was counted seuen thousand and fiue hundreth.
|
|
Numb
|
GodsWord
|
3:22 |
The total number of all the males at least one month old was 7,500.
|
|
Numb
|
JPS
|
3:22 |
Those that were numbered of them, according to the number of all the males, from a month old and upward, even those that were numbered of them were seven thousand and five hundred.
|
|
Numb
|
Jubilee2
|
3:22 |
Those that were numbered of them, according to the number of all the males, from a month old and upward, those that were numbered of them [were] seven thousand five hundred.
|
|
Numb
|
KJV
|
3:22 |
Those that were numbered of them, according to the number of all the males, from a month old and upward, even those that were numbered of them were seven thousand and five hundred.
|
|
Numb
|
KJVA
|
3:22 |
Those that were numbered of them, according to the number of all the males, from a month old and upward, even those that were numbered of them were seven thousand and five hundred.
|
|
Numb
|
KJVPCE
|
3:22 |
Those that were numbered of them, according to the number of all the males, from a month old and upward, even those that were numbered of them were seven thousand and five hundred.
|
|
Numb
|
LEB
|
3:22 |
The ⌞ones counted⌟ according to the number of every male from ⌞one month⌟ and above were seven thousand five hundred.
|
|
Numb
|
LITV
|
3:22 |
Those numbered of them, according to the number of all the males, from a son of a month and upward, even those numbered of them were seven thousand and five hundred.
|
|
Numb
|
MKJV
|
3:22 |
Those who were numbered of them, according to the number of all the males, from a month old and upward; those numbered of them were seven thousand, five hundred.
|
|
Numb
|
NETfree
|
3:22 |
Those of them who were numbered, counting every male from a month old and upward, were 7,500.
|
|
Numb
|
NETtext
|
3:22 |
Those of them who were numbered, counting every male from a month old and upward, were 7,500.
|
|
Numb
|
NHEB
|
3:22 |
Those who were numbered of them, according to the number of all the males, from a month old and upward, even those who were numbered of them were seven thousand five hundred.
|
|
Numb
|
NHEBJE
|
3:22 |
Those who were numbered of them, according to the number of all the males, from a month old and upward, even those who were numbered of them were seven thousand five hundred.
|
|
Numb
|
NHEBME
|
3:22 |
Those who were numbered of them, according to the number of all the males, from a month old and upward, even those who were numbered of them were seven thousand five hundred.
|
|
Numb
|
RLT
|
3:22 |
Those that were numbered of them, according to the number of all the males, from a month old and upward, even those that were numbered of them were seven thousand and five hundred.
|
|
Numb
|
RNKJV
|
3:22 |
Those that were numbered of them, according to the number of all the males, from a month old and upward, even those that were numbered of them were seven thousand and five hundred.
|
|
Numb
|
RWebster
|
3:22 |
Those that were numbered of them, according to the number of all the males, from a month old and upward, even those that were numbered of them were seven thousand and five hundred.
|
|
Numb
|
Rotherha
|
3:22 |
They who were numbered of them in the counting of every male, from one month old, and upwards,—they who were num-bered of them, were seven thousand and five hundred.
|
|
Numb
|
SPE
|
3:22 |
Those that were numbered of them, according to the number of all the males, from a month old and upward, even those that were numbered of them were seven thousand and five hundred.
|
|
Numb
|
UKJV
|
3:22 |
Those that were numbered of them, according to the number of all the males, from a month old and upward, even those that were numbered of them were seven thousand and five hundred.
|
|
Numb
|
Webster
|
3:22 |
Those that were numbered of them, according to the number of all the males, from a month old and upward, [even] those that were numbered of them, [were] seven thousand and five hundred.
|
|
Numb
|
YLT
|
3:22 |
Their numbered ones, in number, every male from a son of a month and upward, their numbered ones are seven thousand and five hundred.
|
|
Numb
|
ABPGRK
|
3:22 |
η επίσκεψις αυτών κατά αριθμόν παντός αρσενικού από μηνιαίου και επάνω η επίσκεψις αυτών επτακισχίλιοι και πεντακόσιοι
|
|
Numb
|
Afr1953
|
3:22 |
Hulle geteldes volgens die getal van almal wat manlik was, van 'n maand oud en daarbo — húlle geteldes was sewe duisend vyf honderd.
|
|
Numb
|
Alb
|
3:22 |
Ata që u regjistruan, duke numëruar tërë meshkujt e moshës një muajsh e lart, ishin shtatë mijë e pesëqind.
|
|
Numb
|
Aleppo
|
3:22 |
פקדיהם במספר כל זכר מבן חדש ומעלה פקדיהם שבעת אלפים וחמש מאות
|
|
Numb
|
AraNAV
|
3:22 |
وَكَانَ عَدَدُ الذُّكُورِ الْمُحْصَيْنَ مِنْهُمَا مِنِ ابْنِ شَهْرٍ وَمَا فَوْقُ، سَبْعَةَ آلافٍ وَخَمْسَ مِئَةٍ.
|
|
Numb
|
AraSVD
|
3:22 |
ٱلْمَعْدُودُونَ مِنْهُمْ بِعَدَدِ كُلِّ ذَكَرٍ مِنِ ٱبْنِ شَهْرٍ فَصَاعِدًا، ٱلْمَعْدُودُونَ مِنْهُمْ سَبْعَةُ آلَافٍ وَخَمْسُ مِئَةٍ.
|
|
Numb
|
Azeri
|
3:22 |
بئر آيليق و اوندان يوخاري ياشدا اولان بوتون کئشي جئنسئندن ساييلانلار ۷۵۰۰ نفر ائدئلر.
|
|
Numb
|
Bela
|
3:22 |
Палічаных было ўсіх мужчынскага полу, ад аднаго месяца і вышэй, сем тысяч пяцьсот.
|
|
Numb
|
BulVeren
|
3:22 |
Преброените от тях по броя на всички от мъжки пол от един месец и нагоре, преброените от тях бяха седем хиляди и петстотин.
|
|
Numb
|
BurJudso
|
3:22 |
ထိုအဆွေအမျိုးတို့ကို ရေတွက်၍ အသက် တလကျော်ရှိသော ယောက်ျားပေါင်းကား၊ ခုနစ်ထောင် ငါးရာ ရှိသတည်း။
|
|
Numb
|
CSlEliza
|
3:22 |
Соглядание их по числу всего мужеска полу, от месяца единаго и вышше, соглядание их седмь тысящ и пять сот.
|
|
Numb
|
CebPinad
|
3:22 |
Kadtong mga naisip kanila sumala sa tanang mga lalake sukad sa usa ka bulan ang panuigon ug ngadto sa itaas, bisan kadtong mga naisip kanila, may pito ka libo ug lima ka gatus.
|
|
Numb
|
ChiNCVs
|
3:22 |
根据所有男丁的数目,一个月以上,被数点的,共有七千五百人。
|
|
Numb
|
ChiSB
|
3:22 |
凡一月以上登記的男性,共計七千五百。
|
|
Numb
|
ChiUn
|
3:22 |
其中被數、從一個月以外所有的男子共有七千五百名。
|
|
Numb
|
ChiUnL
|
3:22 |
見核丁男、自一月以上、計七千五百、
|
|
Numb
|
ChiUns
|
3:22 |
其中被数、从一个月以外所有的男子共有七千五百名。
|
|
Numb
|
CopSahBi
|
3:22 |
ⲡⲉⲩϭⲙⲡϣⲓⲛⲉ ⲕⲁⲧⲁ ⲧⲏⲡⲉ ⲛϩⲟⲟⲩⲧ ⲛⲓⲙ ⲛⲧⲁⲩ ϫⲓⲛ ⲙⲡⲉⲧϩⲛⲟⲩⲉⲃⲟⲧ ⲉⲧⲡⲉ ⲡⲥⲁϣϥ ⲛϣⲟ ⲙⲛ ϯⲟⲩ ⲛϣⲉ
|
|
Numb
|
CroSaric
|
3:22 |
Njih je u popisu svih muškaraca od jednoga mjeseca naviše ubilježeno sedam tisuća i pet stotina.
|
|
Numb
|
DaOT1871
|
3:22 |
De talte af dem efter Mandtal, alt Mandkøn fra Maaned gamle og derover, de talte af dem vare syv Tusinde og fem Hundrede.
|
|
Numb
|
DaOT1931
|
3:22 |
De, som mønstredes af dem, da alle af Mandkøn fra en Maaned og opefter blev optalt, de, som mønstredes af dem, udgjorde 7500.
|
|
Numb
|
Dari
|
3:22 |
جرشون جد خانواده های لِبنی و شمعی بود. تعداد ذکور آن ها، از یک ماهه و بالا تر، به هفت هزار و پنجصد نفر می رسید.
|
|
Numb
|
DutSVV
|
3:22 |
Hun getelden in getal waren van al wat mannelijk was, van een maand oud en daarboven; hun getelden waren zeven duizend en vijfhonderd.
|
|
Numb
|
DutSVVA
|
3:22 |
Hun getelden in getal waren van al wat mannelijk was, van een maand oud en daarboven; hun getelden waren zeven duizend en vijfhonderd.
|
|
Numb
|
Esperant
|
3:22 |
Iliaj kalkulitoj laŭ la nombro de ĉiuj virseksuloj en la aĝo de unu monato kaj pli prezentas la nombron de sep mil kvincent.
|
|
Numb
|
FarOPV
|
3:22 |
و شمرده شدگان ایشان به شماره همه ذکوران از یک ماهه و بالاتر، شمرده شدگان ایشان هفت هزار و پانصد نفربودند.
|
|
Numb
|
FarTPV
|
3:22 |
تعداد مردان آنها، از یک ماهه و بالاتر، به هفت هزار و پانصد نفر میرسید.
|
|
Numb
|
FinBibli
|
3:22 |
Heidän lukunsa, kaikki miehenpuoli kuukauden vanha ja sen ylitse, ne olivat seitsemäntuhatta ja viisisataa.
|
|
Numb
|
FinPR
|
3:22 |
Katselmuksessa olleita oli heitä, kaikkien miehenpuolten, kuukauden ikäisten ja sitä vanhempien, lukumäärän mukaan-näitä katselmuksessa olleita oli seitsemäntuhatta viisisataa miestä.
|
|
Numb
|
FinPR92
|
3:22 |
Näiden sukujen väki laskettiin ja merkittiin muistiin. Yli kuukauden ikäisiä miespuolisia oli kaikkiaan 7500.
|
|
Numb
|
FinRK
|
3:22 |
Kaikkien katselmuksessa olleiden kuukauden ikäisten tai sitä vanhempien miespuolisten lukumäärä oli seitsemäntuhatta viisisataa.
|
|
Numb
|
FinSTLK2
|
3:22 |
Heitä oli katselmuksessa kaikkien miespuolisten kuukauden ikäisten ja sitä vanhempien lukumäärän mukaan seitsemäntuhatta viisisataa miestä.
|
|
Numb
|
FreBBB
|
3:22 |
Ceux dont on fit le recensement, en comptant, tous les mâles depuis l'âge d'un mois et au-dessus, leurs recensés, furent sept mille cinq cents.
|
|
Numb
|
FreBDM17
|
3:22 |
Desquelles ceux dont on fit le dénombrement, après le compte qui fut fait de tous les mâles depuis l’âge d’un mois et au dessus, furent au nombre de sept mille cinq cents.
|
|
Numb
|
FreCramp
|
3:22 |
Leurs recensés, en comptant tous les mâles depuis l’âge d’un mois et au-dessus, leurs recensés furent sept mille cinq cents.
|
|
Numb
|
FreJND
|
3:22 |
ceux d’entre eux qui furent dénombrés, en comptant tous les mâles depuis l’âge d’un mois et au-dessus, ceux qui furent dénombrés furent 7500.
|
|
Numb
|
FreKhan
|
3:22 |
Dénombrées par le chiffre total des mâles, de l’âge d’un mois et au-delà, elles se composaient de sept mille cinq cents hommes.
|
|
Numb
|
FreLXX
|
3:22 |
Tout mâle d'un mois et au-dessus étant compté, leur recensement a donné sept mille cinq cents âmes.
|
|
Numb
|
FrePGR
|
3:22 |
Les Gersonites enregistrés, le compte fait de tous les mâles d'un mois et plus, furent au nombre de sept mille cinq cents.
|
|
Numb
|
FreSegon
|
3:22 |
Ceux dont on fit le dénombrement, en comptant tous les mâles depuis l'âge d'un mois et au-dessus, furent sept mille cinq cents.
|
|
Numb
|
FreVulgG
|
3:22 |
dont tous les mâles ayant été comptés depuis un mois et au-dessus, il s’en trouva sept mille cinq cents.
|
|
Numb
|
Geez
|
3:22 |
ወዘአስተፋቀዱ ፡ ኍልቈ ፡ ኵሉ ፡ ተባዕቶሙ ፡ ዘእምነ ፡ ፩ወርኅ ፡ ወላዕሉ ፡ እምኔሁ ፡ ኍልቊሆሙ ፡ ፸፻፭፻ ።
|
|
Numb
|
GerBoLut
|
3:22 |
Deren Summa war an der Zahl funden siebentausend und fünfhundert, alles, was mannlich war eines Monden alt und druber.
|
|
Numb
|
GerElb18
|
3:22 |
Ihre Gemusterten nach der Zahl aller Männlichen von einem Monat und darüber, ihre Gemusterten: 7500.
|
|
Numb
|
GerElb19
|
3:22 |
Ihre Gemusterten nach der Zahl aller Männlichen von einem Monat und darüber, ihre Gemusterten: siebentausend fünfhundert.
|
|
Numb
|
GerGruen
|
3:22 |
Die Zahl ihrer Ausgemusterten, aller Männlichen von einem Monat und darüber, betrug 7.500.
|
|
Numb
|
GerMenge
|
3:22 |
Ihre Gemusterten, nach der Zahl aller männlichen Personen bei ihnen von einem Monat an und darüber, beliefen sich auf 7500.
|
|
Numb
|
GerNeUe
|
3:22 |
Die Gesamtzahl ihrer männlichen Angehörigen, die älter waren als einen Monat, betrug 7500.
|
|
Numb
|
GerSch
|
3:22 |
Die Zahl ihrer Gemusterten männlichen Geschlechts, von einem Monat und darüber, betrug 7500.
|
|
Numb
|
GerTafel
|
3:22 |
Ihre Gemusterten in ihrer Zahl, alles Männliche von einem Monat und darüber. Ihre Gemusterten waren siebentausendfünfhundert.
|
|
Numb
|
GerTextb
|
3:22 |
Die Gesamtzahl der von ihnen Gemusterten - alles, was männlich war, von einem Monat an und darüber, - betrug 7500.
|
|
Numb
|
GerZurch
|
3:22 |
Bei ihrer Musterung belief sich die Zahl alles dessen, was männlich war, von einem Monat an und darüber, auf 7 500 Mann.
|
|
Numb
|
GreVamva
|
3:22 |
Οι απαριθμηθέντες αυτών κατά τον αριθμόν πάντων των αρσενικών από ενός μηνός και επάνω, οι απαριθμηθέντες αυτών ήσαν επτά χιλιάδες και πεντακόσιοι.
|
|
Numb
|
Haitian
|
3:22 |
Lè yo konte gason yo, depi sa ki te gen yon mwa depi yo fèt jouk sa ki pi gran yo, yo jwenn sètmil senksan (7.500) gason.
|
|
Numb
|
HebModer
|
3:22 |
פקדיהם במספר כל זכר מבן חדש ומעלה פקדיהם שבעת אלפים וחמש מאות׃
|
|
Numb
|
HunIMIT
|
3:22 |
Megszámláltjaik, minden férfiszemély száma szerint, egy hónapostól fölfelé, megszámláltjaik: hétezer és ötszáz.
|
|
Numb
|
HunKNB
|
3:22 |
megszámlált, egyhónapos és annál idősebb férfiak: hétezer-ötszáz.
|
|
Numb
|
HunKar
|
3:22 |
Az ő megszámláltjaik, az egy hónapostól fogva és feljebb minden fineműnek száma szerint, az ő megszámláltjaik: hétezer és ötszáz.
|
|
Numb
|
HunRUF
|
3:22 |
A számba vett férfiak, akiket az egy hónapos fiúktól fölfelé számba vettek, szám szerint összesen hétezer-ötszázan voltak.
|
|
Numb
|
HunUj
|
3:22 |
A számba vett férfiak, akiket az egyhónapos fiúktól fölfelé számba vettek, szám szerint összesen hétezer-ötszázan voltak.
|
|
Numb
|
ItaDio
|
3:22 |
De’ quali gli annoverati, contati tutti i maschi dall’età d’un mese in su, furono settemila cinquecento.
|
|
Numb
|
ItaRive
|
3:22 |
Quelli de’ quali fu fatto il censimento, contando tutti i maschi dall’età di un mese in su, furono settemila cinquecento.
|
|
Numb
|
JapBungo
|
3:22 |
その核數られし者の數すなはち一箇月以上の男子の數は都合七千五百人
|
|
Numb
|
JapKougo
|
3:22 |
その数えられた者、すなわち、一か月以上の男子の数は合わせて七千五百人であった。
|
|
Numb
|
KLV
|
3:22 |
chaH 'Iv were toghta' vo' chaH, according Daq the mI' vo' Hoch the males, vo' a jar qan je upward, 'ach chaH 'Iv were toghta' vo' chaH were Soch SaD vagh vatlh.
|
|
Numb
|
Kapingam
|
3:22 |
Di hulu damana o-nia daane o Gershon nia malama dagi-dahi be e-mada-mmaadua le 7,500.
|
|
Numb
|
Kaz
|
3:22 |
Олардағы санақтан өткен, жасы бір айдан жоғары еркек кіндіктілердің жалпы саны жетпіс мың бес жүз болып шықты.
|
|
Numb
|
Kekchi
|
3:22 |
Cuukub mil riqˈuin o̱b ciento (7,500) chixjunileb li te̱lom li ac cuan jun po reheb, joˈ eb ajcuiˈ li numenakeb jun po.
|
|
Numb
|
KorHKJV
|
3:22 |
난 지 한 달이 넘은 모든 남자의 수에 따라 그들 중에서 계수된 자들 곧 그들 중에서 계수된 자들이 칠천오백 명이더라.
|
|
Numb
|
KorRV
|
3:22 |
계수함을 입은 자의 수효 곧 일 개월 이상 남자의 수효 합계가 칠천오백 명이며
|
|
Numb
|
LXX
|
3:22 |
ἡ ἐπίσκεψις αὐτῶν κατὰ ἀριθμὸν παντὸς ἀρσενικοῦ ἀπὸ μηνιαίου καὶ ἐπάνω ἡ ἐπίσκεψις αὐτῶν ἑπτακισχίλιοι καὶ πεντακόσιοι
|
|
Numb
|
LinVB
|
3:22 |
Motango mobimba mwa babali banso batangemi, baye bakokisi sanza yoko mpe leka, mozalaki mwa bato 7 500.
|
|
Numb
|
LtKBB
|
3:22 |
Jų, vyriškos lyties nuo vieno mėnesio amžiaus, suskaityta septyni tūkstančiai penki šimtai asmenų.
|
|
Numb
|
LvGluck8
|
3:22 |
Viņu skaitītie, visi no vīriešu kārtas, vienu mēnesi un vecāki, to skaits bija septiņi tūkstoši un pieci simti.
|
|
Numb
|
Mal1910
|
3:22 |
അവരിൽ ഒരു മാസംമുതൽ മേലോട്ടു പ്രായമുള്ള ആണുങ്ങളുടെ സംഖ്യയിൽ എണ്ണപ്പെട്ടവരുടെ ആകത്തുക ഏഴായിരത്തഞ്ഞൂറു.
|
|
Numb
|
Maori
|
3:22 |
Ko nga mea o ratou i taua, ko te tokomaha o nga tane katoa, kotahi nei te marama ahu atu, ko nga mea o ratou i taua e whitu mano e rima rau.
|
|
Numb
|
MapM
|
3:22 |
פְּקֻדֵיהֶם֙ בְּמִסְפַּ֣ר כׇּל־זָכָ֔ר מִבֶּן־חֹ֖דֶשׁ וָמָ֑עְלָה פְּקֻ֣דֵיהֶ֔ם שִׁבְעַ֥ת אֲלָפִ֖ים וַחֲמֵ֥שׁ מֵאֽוֹת׃
|
|
Numb
|
Mg1865
|
3:22 |
Ary izay nalamina, araka ny isan’ ny lahy rehetra hatramin’ ny iray volana no ho miakatra, dia diman-jato amby fito arivo.
|
|
Numb
|
Ndebele
|
3:22 |
Ababalwayo babo, ngenani labo bonke abesilisa, kusukela kolenyanga kusiya phezulu, ababalwayo babo babeyizinkulungwane eziyisikhombisa lamakhulu amahlanu.
|
|
Numb
|
NlCanisi
|
3:22 |
Het volledig aantal mannelijke personen van één maand af, die van hen werden ingeschreven, bedroeg vijf en zeventig honderd.
|
|
Numb
|
NorSMB
|
3:22 |
Då dei var mynstra, og alle karfolk yver ein månad gamle var innskrivne i manntalet, so var det sju tusund og fem hundrad mann.
|
|
Numb
|
Norsk
|
3:22 |
De av dem som blev mønstret, idet der blev tatt tall på alt mannkjønn, fra den som var en måned gammel, og opover, var syv tusen og fem hundre.
|
|
Numb
|
Northern
|
3:22 |
Bir aylıq və ondan yuxarı yaşda olan bütün kişi cinsindən 7500 nəfər siyahıya alındı.
|
|
Numb
|
OSHB
|
3:22 |
פְּקֻדֵיהֶם֙ בְּמִסְפַּ֣ר כָּל־זָכָ֔ר מִבֶּן־חֹ֖דֶשׁ וָמָ֑עְלָה פְּקֻ֣דֵיהֶ֔ם שִׁבְעַ֥ת אֲלָפִ֖ים וַחֲמֵ֥שׁ מֵאֽוֹת׃
|
|
Numb
|
Pohnpeia
|
3:22 |
Ohl koaros mehn Lipai me mahkier sounpwong ehu kohda patpene wiahda me 7,500.
|
|
Numb
|
PolGdans
|
3:22 |
Policzonych ich według liczby każdego mężczyzny urodzonego od miesiąca i wyżej, było policzonych siedem tysięcy i pięć set.
|
|
Numb
|
PolUGdan
|
3:22 |
Liczba wszystkich policzonych mężczyzn w wieku od jednego miesiąca wzwyż wynosiła u nich siedem tysięcy pięciuset.
|
|
Numb
|
PorAR
|
3:22 |
Os que deles foram contados, segundo o número de todos os homens da idade de um mês para cima, sim, os que deles foram contados eram sete mil e quinhentos.
|
|
Numb
|
PorAlmei
|
3:22 |
Os que d'elles foram contados pelo numero de todo o macho da edade de um mez e para cima, os que d'elles foram contados foram sete mil e quinhentos.
|
|
Numb
|
PorBLivr
|
3:22 |
Os contados deles conforme a conta de todos os homens de um mês acima, os contados deles, sete mil e quinhentos.
|
|
Numb
|
PorBLivr
|
3:22 |
Os contados deles conforme a conta de todos os homens de um mês acima, os contados deles, sete mil e quinhentos.
|
|
Numb
|
PorCap
|
3:22 |
Contados todos os varões de um mês para cima, foram recenseados sete mil e quinhentos.
|
|
Numb
|
RomCor
|
3:22 |
Cei ieşiţi la numărătoare, când au numărat pe toţi bărbaţii de la vârsta de o lună în sus, au fost şapte mii cinci sute.
|
|
Numb
|
RusMakar
|
3:22 |
Вошедшихъ въ перепись по исчисленіи всјхъ мужескаго пола отъ одного мјсяца и выше, вошедшихъ въ перепись семь тысячъ пять сотъ.
|
|
Numb
|
RusSynod
|
3:22 |
Исчисленных было всех мужеского пола, от одного месяца и выше, семь тысяч пятьсот.
|
|
Numb
|
RusSynod
|
3:22 |
Исчисленных было всех мужского пола, от одного месяца и выше, семь тысяч пятьсот.
|
|
Numb
|
SP
|
3:22 |
פקדיהם במספר כל זכר מבן חדש ומעלה פקדיהם שבעת אלפים וחמש מאות
|
|
Numb
|
SPDSS
|
3:22 |
. . . . . . . . . . . .
|
|
Numb
|
SPMT
|
3:22 |
פקדיהם במספר כל זכר מבן חדש ומעלה פקדיהם שבעת אלפים וחמש מאות
|
|
Numb
|
SPVar
|
3:22 |
פקדיהם במספר כל זכר מבן חדש ומעלה פקדיהם שבעת אלפים וחמש מאות
|
|
Numb
|
SloChras
|
3:22 |
Sešteti pa izmed njih, po številu vseh moških, mesec dni starih in više, seštetih je bilo sedem tisoč in petsto.
|
|
Numb
|
SloKJV
|
3:22 |
Tistih, ki so bili izmed njih prešteti, glede na število vseh moških, starih en mesec in več, celó tistih, ki so bili izmed njih prešteti, je bilo sedem tisoč petsto.
|
|
Numb
|
SomKQA
|
3:22 |
Oo kuwii iyaga laga tiriyey siday ahayd tiradii kuwii lab ahaa oo dhan, intii bil jirtay ama ka sii weynayd, kulli intoodii la tiriyey waxay ahaayeen toddoba kun iyo shan boqol.
|
|
Numb
|
SpaPlate
|
3:22 |
Sus empadronados, contando a todos los varones, de un mes para arriba, fueron, según el censo, siete mil quinientos.
|
|
Numb
|
SpaRV
|
3:22 |
Los contados de ellos conforme á la cuenta de todos los varones de un mes arriba, los contados de ellos, siete mil y quinientos.
|
|
Numb
|
SpaRV186
|
3:22 |
Los contados de ellos conforme a la cuenta de todos los varones de un mes y arriba; los contados de ellos fueron siete mil y quinientos.
|
|
Numb
|
SpaRV190
|
3:22 |
Los contados de ellos conforme á la cuenta de todos los varones de un mes arriba, los contados de ellos, siete mil y quinientos.
|
|
Numb
|
SrKDEkav
|
3:22 |
А избројаних међу њима, кад се изброја све мушкиње од месеца дана и више, беше их избројаних свега седам хиљада и пет стотина.
|
|
Numb
|
SrKDIjek
|
3:22 |
А избројених међу њима, кад се изброји све мушкиње од мјесеца дана и више, бјеше их избројенијех свега седам тисућа и пет стотина.
|
|
Numb
|
Swe1917
|
3:22 |
De av dem som inmönstrades, i det att man räknade alla dem av mankön som voro en månad gamla eller därutöver dessa inmönstrade utgjorde sju tusen fem hundra.
|
|
Numb
|
SweFolk
|
3:22 |
De som mönstrades, när man räknat in alla av manligt kön från en månad och uppåt, var 7 500.
|
|
Numb
|
SweKarlX
|
3:22 |
Summan af talet vardt funnen sjutusend och femhundrad, allt det som mankön var, och manade gammalt, och derutöfver.
|
|
Numb
|
SweKarlX
|
3:22 |
Summan af talet vardt funnen sjutusend och femhundrad, allt det som mankön var, och månade gammalt, och derutöfver.
|
|
Numb
|
TagAngBi
|
3:22 |
Yaong nangabilang sa kanila, ayon sa bilang ng lahat ng mga lalake, mula sa isang buwang gulang na patanda, ay pitong libo at limang daan ang nangabilang sa kanila.
|
|
Numb
|
ThaiKJV
|
3:22 |
จำนวนคนทั้งหลาย คือจำนวนผู้ชายทั้งหมดที่มีอายุตั้งแต่เดือนหนึ่งขึ้นไปเป็นเจ็ดพันห้าร้อยคน
|
|
Numb
|
TpiKJPB
|
3:22 |
Ol dispela husat ol i kaunim bilong ol, bilong bihainim namba bilong olgeta man, i stat long wanpela mun na i go antap, yes, ol dispela husat ol i kaunim bilong ol em i 7,500.
|
|
Numb
|
TurNTB
|
3:22 |
Bir aylık ve daha yukarı yaştaki bütün erkeklerin sayısı 7 500'dü.
|
|
Numb
|
UkrOgien
|
3:22 |
Перелічені їхні числом кожного чоловічої статі від місячного віку й вище, перелічені їхні — сім тисяч і п'ятсо́т.
|
|
Numb
|
UrduGeo
|
3:22 |
کے 7,500 مرد تھے جو ایک ماہ یا اِس سے زائد کے تھے۔
|
|
Numb
|
UrduGeoD
|
3:22 |
के 7,500 मर्द थे जो एक माह या इससे ज़ायद के थे।
|
|
Numb
|
UrduGeoR
|
3:22 |
ke 7,500 mard the jo ek māh yā is se zāyd ke the.
|
|
Numb
|
VieLCCMN
|
3:22 |
Những người được kiểm tra, tính tất cả con trai của họ, tuổi từ một tháng trở lên, là 7.500.
|
|
Numb
|
Viet
|
3:22 |
Những người trong họ Ghẹt-sôn được tu bộ, kể mọi nam đinh từ một tháng sắp lên, số là bảy ngàn năm trăm người.
|
|
Numb
|
VietNVB
|
3:22 |
Tổng số người nam từ một tháng trở lên được 7.500 người.
|
|
Numb
|
WLC
|
3:22 |
פְּקֻדֵיהֶם֙ בְּמִסְפַּ֣ר כָּל־זָכָ֔ר מִבֶּן־חֹ֖דֶשׁ וָמָ֑עְלָה פְּקֻ֣דֵיהֶ֔ם שִׁבְעַ֥ת אֲלָפִ֖ים וַחֲמֵ֥שׁ מֵאֽוֹת׃
|
|
Numb
|
WelBeibl
|
3:22 |
sef 7,500 o ddynion a bechgyn oedd dros fis oed.
|
|
Numb
|
Wycliffe
|
3:22 |
of whiche the puple of male kynde was noumbrid, fro o monethe and aboue, seuene thousynde and fyue hundrid.
|