Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
NUMBERS
Prev Next
Numb RWebster 3:22  Those that were numbered of them, according to the number of all the males, from a month old and upward, even those that were numbered of them were seven thousand and five hundred.
Numb NHEBJE 3:22  Those who were numbered of them, according to the number of all the males, from a month old and upward, even those who were numbered of them were seven thousand five hundred.
Numb SPE 3:22  Those that were numbered of them, according to the number of all the males, from a month old and upward, even those that were numbered of them were seven thousand and five hundred.
Numb ABP 3:22  their numbering according to the number of every male from a month and up in their numbering -- seven thousand and five hundred.
Numb NHEBME 3:22  Those who were numbered of them, according to the number of all the males, from a month old and upward, even those who were numbered of them were seven thousand five hundred.
Numb Rotherha 3:22  They who were numbered of them in the counting of every male, from one month old, and upwards,—they who were num-bered of them, were seven thousand and five hundred.
Numb LEB 3:22  The ⌞ones counted⌟ according to the number of every male from ⌞one month⌟ and above were seven thousand five hundred.
Numb RNKJV 3:22  Those that were numbered of them, according to the number of all the males, from a month old and upward, even those that were numbered of them were seven thousand and five hundred.
Numb Jubilee2 3:22  Those that were numbered of them, according to the number of all the males, from a month old and upward, those that were numbered of them [were] seven thousand five hundred.
Numb Webster 3:22  Those that were numbered of them, according to the number of all the males, from a month old and upward, [even] those that were numbered of them, [were] seven thousand and five hundred.
Numb Darby 3:22  Those that were numbered of them, according to the number of all the males, from a month old and upward, those that were numbered of them were seven thousand five hundred.
Numb ASV 3:22  Those that were numbered of them, according to the number of all the males, from a month old and upward, even those that were numbered of them were seven thousand and five hundred.
Numb LITV 3:22  Those numbered of them, according to the number of all the males, from a son of a month and upward, even those numbered of them were seven thousand and five hundred.
Numb Geneva15 3:22  The summe whereof (after the nomber of all the males from a moneth olde and aboue) was counted seuen thousand and fiue hundreth.
Numb CPDV 3:22  The people of these were numbered, of the male sex, from one month and above: seven thousand five hundred.
Numb BBE 3:22  Those who were numbered of them, the males from one month old and over, were seven thousand, five hundred.
Numb DRC 3:22  Of which were numbered, people of the male sex from one month and upward, seven thousand five hundred.
Numb GodsWord 3:22  The total number of all the males at least one month old was 7,500.
Numb JPS 3:22  Those that were numbered of them, according to the number of all the males, from a month old and upward, even those that were numbered of them were seven thousand and five hundred.
Numb KJVPCE 3:22  Those that were numbered of them, according to the number of all the males, from a month old and upward, even those that were numbered of them were seven thousand and five hundred.
Numb NETfree 3:22  Those of them who were numbered, counting every male from a month old and upward, were 7,500.
Numb AB 3:22  The numbering of them according to the number of every male from a month old and upwards, their numbering was seven thousand and five hundred.
Numb AFV2020 3:22  Those who were numbered of them, according to the number of all the males, from a month old and upward; those numbered of them were seven thousand, five hundred.
Numb NHEB 3:22  Those who were numbered of them, according to the number of all the males, from a month old and upward, even those who were numbered of them were seven thousand five hundred.
Numb NETtext 3:22  Those of them who were numbered, counting every male from a month old and upward, were 7,500.
Numb UKJV 3:22  Those that were numbered of them, according to the number of all the males, from a month old and upward, even those that were numbered of them were seven thousand and five hundred.
Numb KJV 3:22  Those that were numbered of them, according to the number of all the males, from a month old and upward, even those that were numbered of them were seven thousand and five hundred.
Numb KJVA 3:22  Those that were numbered of them, according to the number of all the males, from a month old and upward, even those that were numbered of them were seven thousand and five hundred.
Numb AKJV 3:22  Those that were numbered of them, according to the number of all the males, from a month old and upward, even those that were numbered of them were seven thousand and five hundred.
Numb RLT 3:22  Those that were numbered of them, according to the number of all the males, from a month old and upward, even those that were numbered of them were seven thousand and five hundred.
Numb MKJV 3:22  Those who were numbered of them, according to the number of all the males, from a month old and upward; those numbered of them were seven thousand, five hundred.
Numb YLT 3:22  Their numbered ones, in number, every male from a son of a month and upward, their numbered ones are seven thousand and five hundred.
Numb ACV 3:22  Those who were numbered of them, according to the number of all the males, from a month old and upward, even those who were numbered of them were seven thousand and five hundred.
Numb VulgSist 3:22  quarum numeratus est populus sexus masculini ab uno mense et supra, septem millia quingenti.
Numb VulgCont 3:22  quarum numeratus est populus sexus masculini ab uno mense et supra, septem millia quingenti.
Numb Vulgate 3:22  quarum numeratus est populus sexus masculini ab uno mense et supra septem milia quingentorum
Numb VulgHetz 3:22  quarum numeratus est populus sexus masculini ab uno mense et supra, septem millia quingenti.
Numb VulgClem 3:22  quarum numeratus est populus sexus masculini ab uno mense et supra, septem millia quingenti.
Numb CzeBKR 3:22  A načteno jich v počtu všech pohlaví mužského zstáří jednoho měsíce a výše sedm tisíců a pět set.
Numb CzeB21 3:22  Podle seznamu čítaly 7500 mužů starších jednoho měsíce.
Numb CzeCEP 3:22  Povolaných do služby bylo mezi nimi sedm tisíc pět set, což odpovídalo počtu všech mužského pohlaví od jednoměsíčních výše.
Numb CzeCSP 3:22  Spočítaných podle počtu všech mužského pohlaví od věku jednoho měsíce výše, spočítaných bylo sedm tisíc pět set.
Numb PorBLivr 3:22  Os contados deles conforme a conta de todos os homens de um mês acima, os contados deles, sete mil e quinhentos.
Numb Mg1865 3:22  Ary izay nalamina, araka ny isan’ ny lahy rehetra hatramin’ ny iray volana no ho miakatra, dia diman-jato amby fito arivo.
Numb FinPR 3:22  Katselmuksessa olleita oli heitä, kaikkien miehenpuolten, kuukauden ikäisten ja sitä vanhempien, lukumäärän mukaan-näitä katselmuksessa olleita oli seitsemäntuhatta viisisataa miestä.
Numb FinRK 3:22  Kaikkien katselmuksessa olleiden kuukauden ikäisten tai sitä vanhempien miespuolisten lukumäärä oli seitsemäntuhatta viisisataa.
Numb ChiSB 3:22  凡一月以上登記的男性,共計七千五百。
Numb CopSahBi 3:22  ⲡⲉⲩϭⲙⲡϣⲓⲛⲉ ⲕⲁⲧⲁ ⲧⲏⲡⲉ ⲛϩⲟⲟⲩⲧ ⲛⲓⲙ ⲛⲧⲁⲩ ϫⲓⲛ ⲙⲡⲉⲧϩⲛⲟⲩⲉⲃⲟⲧ ⲉⲧⲡⲉ ⲡⲥⲁϣϥ ⲛϣⲟ ⲙⲛ ϯⲟⲩ ⲛϣⲉ
Numb ChiUns 3:22  其中被数、从一个月以外所有的男子共有七千五百名。
Numb BulVeren 3:22  Преброените от тях по броя на всички от мъжки пол от един месец и нагоре, преброените от тях бяха седем хиляди и петстотин.
Numb AraSVD 3:22  ٱلْمَعْدُودُونَ مِنْهُمْ بِعَدَدِ كُلِّ ذَكَرٍ مِنِ ٱبْنِ شَهْرٍ فَصَاعِدًا، ٱلْمَعْدُودُونَ مِنْهُمْ سَبْعَةُ آلَافٍ وَخَمْسُ مِئَةٍ.
Numb SPDSS 3:22  . . . . . . . . . . . .
Numb Esperant 3:22  Iliaj kalkulitoj laŭ la nombro de ĉiuj virseksuloj en la aĝo de unu monato kaj pli prezentas la nombron de sep mil kvincent.
Numb ThaiKJV 3:22  จำนวนคนทั้งหลาย คือจำนวนผู้ชายทั้งหมดที่มีอายุตั้งแต่เดือนหนึ่งขึ้นไปเป็นเจ็ดพันห้าร้อยคน
Numb SPMT 3:22  פקדיהם במספר כל זכר מבן חדש ומעלה פקדיהם שבעת אלפים וחמש מאות
Numb OSHB 3:22  פְּקֻדֵיהֶם֙ בְּמִסְפַּ֣ר כָּל־זָכָ֔ר מִבֶּן־חֹ֖דֶשׁ וָמָ֑עְלָה פְּקֻ֣דֵיהֶ֔ם שִׁבְעַ֥ת אֲלָפִ֖ים וַחֲמֵ֥שׁ מֵאֽוֹת׃
Numb BurJudso 3:22  ထိုအဆွေအမျိုးတို့ကို ရေတွက်၍ အသက် တလကျော်ရှိသော ယောက်ျားပေါင်းကား၊ ခုနစ်ထောင် ငါးရာ ရှိသတည်း။
Numb FarTPV 3:22  تعداد مردان آنها، از یک ماهه و بالاتر، به هفت هزار و پانصد نفر می‌رسید.
Numb UrduGeoR 3:22  ke 7,500 mard the jo ek māh yā is se zāyd ke the.
Numb SweFolk 3:22  De som mönstrades, när man räknat in alla av manligt kön från en månad och uppåt, var 7 500.
Numb GerSch 3:22  Die Zahl ihrer Gemusterten männlichen Geschlechts, von einem Monat und darüber, betrug 7500.
Numb TagAngBi 3:22  Yaong nangabilang sa kanila, ayon sa bilang ng lahat ng mga lalake, mula sa isang buwang gulang na patanda, ay pitong libo at limang daan ang nangabilang sa kanila.
Numb FinSTLK2 3:22  Heitä oli katselmuksessa kaikkien miespuolisten kuukauden ikäisten ja sitä vanhempien lukumäärän mukaan seitsemäntuhatta viisisataa miestä.
Numb Dari 3:22  جرشون جد خانواده های لِبنی و شمعی بود. تعداد ذکور آن ها، از یک ماهه و بالا تر، به هفت هزار و پنجصد نفر می رسید.
Numb SomKQA 3:22  Oo kuwii iyaga laga tiriyey siday ahayd tiradii kuwii lab ahaa oo dhan, intii bil jirtay ama ka sii weynayd, kulli intoodii la tiriyey waxay ahaayeen toddoba kun iyo shan boqol.
Numb NorSMB 3:22  Då dei var mynstra, og alle karfolk yver ein månad gamle var innskrivne i manntalet, so var det sju tusund og fem hundrad mann.
Numb Alb 3:22  Ata që u regjistruan, duke numëruar tërë meshkujt e moshës një muajsh e lart, ishin shtatë mijë e pesëqind.
Numb KorHKJV 3:22  난 지 한 달이 넘은 모든 남자의 수에 따라 그들 중에서 계수된 자들 곧 그들 중에서 계수된 자들이 칠천오백 명이더라.
Numb SrKDIjek 3:22  А избројених међу њима, кад се изброји све мушкиње од мјесеца дана и више, бјеше их избројенијех свега седам тисућа и пет стотина.
Numb Wycliffe 3:22  of whiche the puple of male kynde was noumbrid, fro o monethe and aboue, seuene thousynde and fyue hundrid.
Numb Mal1910 3:22  അവരിൽ ഒരു മാസംമുതൽ മേലോട്ടു പ്രായമുള്ള ആണുങ്ങളുടെ സംഖ്യയിൽ എണ്ണപ്പെട്ടവരുടെ ആകത്തുക ഏഴായിരത്തഞ്ഞൂറു.
Numb KorRV 3:22  계수함을 입은 자의 수효 곧 일 개월 이상 남자의 수효 합계가 칠천오백 명이며
Numb Azeri 3:22  بئر آيليق و اوندان يوخاري ياشدا اولان بوتون کئشي جئنسئندن ساييلانلار ۷۵۰۰ نفر ائدئلر.
Numb SweKarlX 3:22  Summan af talet vardt funnen sjutusend och femhundrad, allt det som mankön var, och manade gammalt, och derutöfver.
Numb KLV 3:22  chaH 'Iv were toghta' vo' chaH, according Daq the mI' vo' Hoch the males, vo' a jar qan je upward, 'ach chaH 'Iv were toghta' vo' chaH were Soch SaD vagh vatlh.
Numb ItaDio 3:22  De’ quali gli annoverati, contati tutti i maschi dall’età d’un mese in su, furono settemila cinquecento.
Numb RusSynod 3:22  Исчисленных было всех мужеского пола, от одного месяца и выше, семь тысяч пятьсот.
Numb CSlEliza 3:22  Соглядание их по числу всего мужеска полу, от месяца единаго и вышше, соглядание их седмь тысящ и пять сот.
Numb ABPGRK 3:22  η επίσκεψις αυτών κατά αριθμόν παντός αρσενικού από μηνιαίου και επάνω η επίσκεψις αυτών επτακισχίλιοι και πεντακόσιοι
Numb FreBBB 3:22  Ceux dont on fit le recensement, en comptant, tous les mâles depuis l'âge d'un mois et au-dessus, leurs recensés, furent sept mille cinq cents.
Numb LinVB 3:22  Motango mobimba mwa babali banso batangemi, baye bakokisi sanza yoko mpe leka, mozalaki mwa bato 7 500.
Numb HunIMIT 3:22  Megszámláltjaik, minden férfiszemély száma szerint, egy hónapostól fölfelé, megszámláltjaik: hétezer és ötszáz.
Numb ChiUnL 3:22  見核丁男、自一月以上、計七千五百、
Numb VietNVB 3:22  Tổng số người nam từ một tháng trở lên được 7.500 người.
Numb LXX 3:22  ἡ ἐπίσκεψις αὐτῶν κατὰ ἀριθμὸν παντὸς ἀρσενικοῦ ἀπὸ μηνιαίου καὶ ἐπάνω ἡ ἐπίσκεψις αὐτῶν ἑπτακισχίλιοι καὶ πεντακόσιοι
Numb CebPinad 3:22  Kadtong mga naisip kanila sumala sa tanang mga lalake sukad sa usa ka bulan ang panuigon ug ngadto sa itaas, bisan kadtong mga naisip kanila, may pito ka libo ug lima ka gatus.
Numb RomCor 3:22  Cei ieşiţi la numărătoare, când au numărat pe toţi bărbaţii de la vârsta de o lună în sus, au fost şapte mii cinci sute.
Numb Pohnpeia 3:22  Ohl koaros mehn Lipai me mahkier sounpwong ehu kohda patpene wiahda me 7,500.
Numb HunUj 3:22  A számba vett férfiak, akiket az egyhónapos fiúktól fölfelé számba vettek, szám szerint összesen hétezer-ötszázan voltak.
Numb GerZurch 3:22  Bei ihrer Musterung belief sich die Zahl alles dessen, was männlich war, von einem Monat an und darüber, auf 7 500 Mann.
Numb GerTafel 3:22  Ihre Gemusterten in ihrer Zahl, alles Männliche von einem Monat und darüber. Ihre Gemusterten waren siebentausendfünfhundert.
Numb RusMakar 3:22  Вошедшихъ въ перепись по исчисленіи всјхъ мужескаго пола отъ одного мјсяца и выше, вошедшихъ въ перепись семь тысячъ пять сотъ.
Numb PorAR 3:22  Os que deles foram contados, segundo o número de todos os homens da idade de um mês para cima, sim, os que deles foram contados eram sete mil e quinhentos.
Numb DutSVVA 3:22  Hun getelden in getal waren van al wat mannelijk was, van een maand oud en daarboven; hun getelden waren zeven duizend en vijfhonderd.
Numb FarOPV 3:22  و شمرده شدگان ایشان به شماره همه ذکوران از یک ماهه و بالاتر، شمرده شدگان ایشان هفت هزار و پانصد نفربودند.
Numb Ndebele 3:22  Ababalwayo babo, ngenani labo bonke abesilisa, kusukela kolenyanga kusiya phezulu, ababalwayo babo babeyizinkulungwane eziyisikhombisa lamakhulu amahlanu.
Numb PorBLivr 3:22  Os contados deles conforme a conta de todos os homens de um mês acima, os contados deles, sete mil e quinhentos.
Numb Norsk 3:22  De av dem som blev mønstret, idet der blev tatt tall på alt mannkjønn, fra den som var en måned gammel, og opover, var syv tusen og fem hundre.
Numb SloChras 3:22  Sešteti pa izmed njih, po številu vseh moških, mesec dni starih in više, seštetih je bilo sedem tisoč in petsto.
Numb Northern 3:22  Bir aylıq və ondan yuxarı yaşda olan bütün kişi cinsindən 7500 nəfər siyahıya alındı.
Numb GerElb19 3:22  Ihre Gemusterten nach der Zahl aller Männlichen von einem Monat und darüber, ihre Gemusterten: siebentausend fünfhundert.
Numb LvGluck8 3:22  Viņu skaitītie, visi no vīriešu kārtas, vienu mēnesi un vecāki, to skaits bija septiņi tūkstoši un pieci simti.
Numb PorAlmei 3:22  Os que d'elles foram contados pelo numero de todo o macho da edade de um mez e para cima, os que d'elles foram contados foram sete mil e quinhentos.
Numb ChiUn 3:22  其中被數、從一個月以外所有的男子共有七千五百名。
Numb SweKarlX 3:22  Summan af talet vardt funnen sjutusend och femhundrad, allt det som mankön var, och månade gammalt, och derutöfver.
Numb SPVar 3:22  פקדיהם במספר כל זכר מבן חדש ומעלה פקדיהם שבעת אלפים וחמש מאות
Numb FreKhan 3:22  Dénombrées par le chiffre total des mâles, de l’âge d’un mois et au-delà, elles se composaient de sept mille cinq cents hommes.
Numb FrePGR 3:22  Les Gersonites enregistrés, le compte fait de tous les mâles d'un mois et plus, furent au nombre de sept mille cinq cents.
Numb PorCap 3:22  Contados todos os varões de um mês para cima, foram recenseados sete mil e quinhentos.
Numb JapKougo 3:22  その数えられた者、すなわち、一か月以上の男子の数は合わせて七千五百人であった。
Numb GerTextb 3:22  Die Gesamtzahl der von ihnen Gemusterten - alles, was männlich war, von einem Monat an und darüber, - betrug 7500.
Numb SpaPlate 3:22  Sus empadronados, contando a todos los varones, de un mes para arriba, fueron, según el censo, siete mil quinientos.
Numb Kapingam 3:22  Di hulu damana o-nia daane o Gershon nia malama dagi-dahi be e-mada-mmaadua le 7,500.
Numb WLC 3:22  פְּקֻדֵיהֶם֙ בְּמִסְפַּ֣ר כָּל־זָכָ֔ר מִבֶּן־חֹ֖דֶשׁ וָמָ֑עְלָה פְּקֻ֣דֵיהֶ֔ם שִׁבְעַ֥ת אֲלָפִ֖ים וַחֲמֵ֥שׁ מֵאֽוֹת׃
Numb LtKBB 3:22  Jų, vyriškos lyties nuo vieno mėnesio amžiaus, suskaityta septyni tūkstančiai penki šimtai asmenų.
Numb Bela 3:22  Палічаных было ўсіх мужчынскага полу, ад аднаго месяца і вышэй, сем тысяч пяцьсот.
Numb GerBoLut 3:22  Deren Summa war an der Zahl funden siebentausend und fünfhundert, alles, was mannlich war eines Monden alt und druber.
Numb FinPR92 3:22  Näiden sukujen väki laskettiin ja merkittiin muistiin. Yli kuukauden ikäisiä miespuolisia oli kaikkiaan 7500.
Numb SpaRV186 3:22  Los contados de ellos conforme a la cuenta de todos los varones de un mes y arriba; los contados de ellos fueron siete mil y quinientos.
Numb NlCanisi 3:22  Het volledig aantal mannelijke personen van één maand af, die van hen werden ingeschreven, bedroeg vijf en zeventig honderd.
Numb GerNeUe 3:22  Die Gesamtzahl ihrer männlichen Angehörigen, die älter waren als einen Monat, betrug 7500.
Numb UrduGeo 3:22  کے 7,500 مرد تھے جو ایک ماہ یا اِس سے زائد کے تھے۔
Numb AraNAV 3:22  وَكَانَ عَدَدُ الذُّكُورِ الْمُحْصَيْنَ مِنْهُمَا مِنِ ابْنِ شَهْرٍ وَمَا فَوْقُ، سَبْعَةَ آلافٍ وَخَمْسَ مِئَةٍ.
Numb ChiNCVs 3:22  根据所有男丁的数目,一个月以上,被数点的,共有七千五百人。
Numb ItaRive 3:22  Quelli de’ quali fu fatto il censimento, contando tutti i maschi dall’età di un mese in su, furono settemila cinquecento.
Numb Afr1953 3:22  Hulle geteldes volgens die getal van almal wat manlik was, van 'n maand oud en daarbo — húlle geteldes was sewe duisend vyf honderd.
Numb RusSynod 3:22  Исчисленных было всех мужского пола, от одного месяца и выше, семь тысяч пятьсот.
Numb UrduGeoD 3:22  के 7,500 मर्द थे जो एक माह या इससे ज़ायद के थे।
Numb TurNTB 3:22  Bir aylık ve daha yukarı yaştaki bütün erkeklerin sayısı 7 500'dü.
Numb DutSVV 3:22  Hun getelden in getal waren van al wat mannelijk was, van een maand oud en daarboven; hun getelden waren zeven duizend en vijfhonderd.
Numb HunKNB 3:22  megszámlált, egyhónapos és annál idősebb férfiak: hétezer-ötszáz.
Numb Maori 3:22  Ko nga mea o ratou i taua, ko te tokomaha o nga tane katoa, kotahi nei te marama ahu atu, ko nga mea o ratou i taua e whitu mano e rima rau.
Numb HunKar 3:22  Az ő megszámláltjaik, az egy hónapostól fogva és feljebb minden fineműnek száma szerint, az ő megszámláltjaik: hétezer és ötszáz.
Numb Viet 3:22  Những người trong họ Ghẹt-sôn được tu bộ, kể mọi nam đinh từ một tháng sắp lên, số là bảy ngàn năm trăm người.
Numb Kekchi 3:22  Cuukub mil riqˈuin o̱b ciento (7,500) chixjunileb li te̱lom li ac cuan jun po reheb, joˈ eb ajcuiˈ li numenakeb jun po.
Numb SP 3:22  פקדיהם במספר כל זכר מבן חדש ומעלה פקדיהם שבעת אלפים וחמש מאות
Numb Swe1917 3:22  De av dem som inmönstrades, i det att man räknade alla dem av mankön som voro en månad gamla eller därutöver dessa inmönstrade utgjorde sju tusen fem hundra.
Numb CroSaric 3:22  Njih je u popisu svih muškaraca od jednoga mjeseca naviše ubilježeno sedam tisuća i pet stotina.
Numb VieLCCMN 3:22  Những người được kiểm tra, tính tất cả con trai của họ, tuổi từ một tháng trở lên, là 7.500.
Numb FreBDM17 3:22  Desquelles ceux dont on fit le dénombrement, après le compte qui fut fait de tous les mâles depuis l’âge d’un mois et au dessus, furent au nombre de sept mille cinq cents.
Numb FreLXX 3:22  Tout mâle d'un mois et au-dessus étant compté, leur recensement a donné sept mille cinq cents âmes.
Numb Aleppo 3:22  פקדיהם במספר כל זכר מבן חדש ומעלה פקדיהם שבעת אלפים וחמש מאות
Numb MapM 3:22  פְּקֻדֵיהֶם֙ בְּמִסְפַּ֣ר כׇּל־זָכָ֔ר מִבֶּן־חֹ֖דֶשׁ וָמָ֑עְלָה פְּקֻ֣דֵיהֶ֔ם שִׁבְעַ֥ת אֲלָפִ֖ים וַחֲמֵ֥שׁ מֵאֽוֹת׃
Numb HebModer 3:22  פקדיהם במספר כל זכר מבן חדש ומעלה פקדיהם שבעת אלפים וחמש מאות׃
Numb Kaz 3:22  Олардағы санақтан өткен, жасы бір айдан жоғары еркек кіндіктілердің жалпы саны жетпіс мың бес жүз болып шықты.
Numb FreJND 3:22  ceux d’entre eux qui furent dénombrés, en comptant tous les mâles depuis l’âge d’un mois et au-dessus, ceux qui furent dénombrés furent 7500.
Numb GerGruen 3:22  Die Zahl ihrer Ausgemusterten, aller Männlichen von einem Monat und darüber, betrug 7.500.
Numb SloKJV 3:22  Tistih, ki so bili izmed njih prešteti, glede na število vseh moških, starih en mesec in več, celó tistih, ki so bili izmed njih prešteti, je bilo sedem tisoč petsto.
Numb Haitian 3:22  Lè yo konte gason yo, depi sa ki te gen yon mwa depi yo fèt jouk sa ki pi gran yo, yo jwenn sètmil senksan (7.500) gason.
Numb FinBibli 3:22  Heidän lukunsa, kaikki miehenpuoli kuukauden vanha ja sen ylitse, ne olivat seitsemäntuhatta ja viisisataa.
Numb Geez 3:22  ወዘአስተፋቀዱ ፡ ኍልቈ ፡ ኵሉ ፡ ተባዕቶሙ ፡ ዘእምነ ፡ ፩ወርኅ ፡ ወላዕሉ ፡ እምኔሁ ፡ ኍልቊሆሙ ፡ ፸፻፭፻ ።
Numb SpaRV 3:22  Los contados de ellos conforme á la cuenta de todos los varones de un mes arriba, los contados de ellos, siete mil y quinientos.
Numb WelBeibl 3:22  sef 7,500 o ddynion a bechgyn oedd dros fis oed.
Numb GerMenge 3:22  Ihre Gemusterten, nach der Zahl aller männlichen Personen bei ihnen von einem Monat an und darüber, beliefen sich auf 7500.
Numb GreVamva 3:22  Οι απαριθμηθέντες αυτών κατά τον αριθμόν πάντων των αρσενικών από ενός μηνός και επάνω, οι απαριθμηθέντες αυτών ήσαν επτά χιλιάδες και πεντακόσιοι.
Numb UkrOgien 3:22  Перелічені їхні числом кожного чоловічої статі від місячного віку й вище, перелічені їхні — сім тисяч і п'ятсо́т.
Numb SrKDEkav 3:22  А избројаних међу њима, кад се изброја све мушкиње од месеца дана и више, беше их избројаних свега седам хиљада и пет стотина.
Numb FreCramp 3:22  Leurs recensés, en comptant tous les mâles depuis l’âge d’un mois et au-dessus, leurs recensés furent sept mille cinq cents.
Numb PolUGdan 3:22  Liczba wszystkich policzonych mężczyzn w wieku od jednego miesiąca wzwyż wynosiła u nich siedem tysięcy pięciuset.
Numb FreSegon 3:22  Ceux dont on fit le dénombrement, en comptant tous les mâles depuis l'âge d'un mois et au-dessus, furent sept mille cinq cents.
Numb SpaRV190 3:22  Los contados de ellos conforme á la cuenta de todos los varones de un mes arriba, los contados de ellos, siete mil y quinientos.
Numb HunRUF 3:22  A számba vett férfiak, akiket az egy hónapos fiúktól fölfelé számba vettek, szám szerint összesen hétezer-ötszázan voltak.
Numb DaOT1931 3:22  De, som mønstredes af dem, da alle af Mandkøn fra en Maaned og opefter blev optalt, de, som mønstredes af dem, udgjorde 7500.
Numb TpiKJPB 3:22  Ol dispela husat ol i kaunim bilong ol, bilong bihainim namba bilong olgeta man, i stat long wanpela mun na i go antap, yes, ol dispela husat ol i kaunim bilong ol em i 7,500.
Numb DaOT1871 3:22  De talte af dem efter Mandtal, alt Mandkøn fra Maaned gamle og derover, de talte af dem vare syv Tusinde og fem Hundrede.
Numb FreVulgG 3:22  dont tous les mâles ayant été comptés depuis un mois et au-dessus, il s’en trouva sept mille cinq cents.
Numb PolGdans 3:22  Policzonych ich według liczby każdego mężczyzny urodzonego od miesiąca i wyżej, było policzonych siedem tysięcy i pięć set.
Numb JapBungo 3:22  その核數られし者の數すなはち一箇月以上の男子の數は都合七千五百人
Numb GerElb18 3:22  Ihre Gemusterten nach der Zahl aller Männlichen von einem Monat und darüber, ihre Gemusterten: 7500.