Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
NUMBERS
Prev Next
Numb AB 3:24  And the ruler of the household of the family of Gershon was Eliasaph the son of Lael.
Numb ABP 3:24  And the ruler of the household of the family of the people of Gershon was Elisaph son of Lael.
Numb ACV 3:24  And the ruler of the fathers' house of the Gershonites shall be Eliasaph the son of Lael.
Numb AFV2020 3:24  And the leader of the house of the father of the Gershonites shall be Eliasaph the son of Lael.
Numb AKJV 3:24  And the chief of the house of the father of the Gershonites shall be Eliasaph the son of Lael.
Numb ASV 3:24  And the prince of the fathers’ house of the Gershonites shall be Eliasaph the son of Lael.
Numb BBE 3:24  The chief of the Gershonites is Eliasaph, the son of Lael.
Numb CPDV 3:24  under the leader Eliasaph the son of Lael.
Numb DRC 3:24  Under their prince Eliasaph the son of Lael.
Numb Darby 3:24  And the prince of the father's house of the Gershonites was Eliasaph the son of Lael.
Numb Geneva15 3:24  The captaine and auncient of the house of the Gershonites shalbe Eliasaph the sonne of Lael.
Numb GodsWord 3:24  The leader of the Gershonite households was Eliasaph, son of Lael.
Numb JPS 3:24  the prince of the fathers' house of the Gershonites being Eliasaph the son of Lael,
Numb Jubilee2 3:24  and the prince of the house of the father of the Gershonites, Eliasaph, son of Lael.
Numb KJV 3:24  And the chief of the house of the father of the Gershonites shall be Eliasaph the son of Lael.
Numb KJVA 3:24  And the chief of the house of the father of the Gershonites shall be Eliasaph the son of Lael.
Numb KJVPCE 3:24  And the chief of the house of the father of the Gershonites shall be Eliasaph the son of Lael.
Numb LEB 3:24  and the leader of ⌞the family⌟ of the Gershonites is Eliasaph son of Lael.
Numb LITV 3:24  The ruler of the fathers' house of the Gershonites was Eliasaph the son of Lael.
Numb MKJV 3:24  And the ruler of the house of the father of the Gershonites shall be Eliasaph the son of Lael.
Numb NETfree 3:24  Now the leader of the clan of the Gershonites was Eliasaph son of Lael.
Numb NETtext 3:24  Now the leader of the clan of the Gershonites was Eliasaph son of Lael.
Numb NHEB 3:24  The prince of the fathers' house of the Gershonites shall be Eliasaph the son of Lael.
Numb NHEBJE 3:24  The prince of the fathers' house of the Gershonites shall be Eliasaph the son of Lael.
Numb NHEBME 3:24  The prince of the fathers' house of the Gershonites shall be Eliasaph the son of Lael.
Numb RLT 3:24  And the chief of the house of the father of the Gershonites shall be Eliasaph the son of Lael.
Numb RNKJV 3:24  And the chief of the house of the father of the Gershonites shall be Eliasaph the son of Lael.
Numb RWebster 3:24  And the head of the house of the father of the Gershonites shall be Eliasaph the son of Lael.
Numb Rotherha 3:24  And, the prince of the ancestral house of the Gershonites, was Eliasaph son of Lael.
Numb SPE 3:24  And the chief of the house of the father of the Gershonites shall be Eliasaph the son of Lael.
Numb UKJV 3:24  And the chief of the house of the father of the Gershonites shall be Eliasaph the son of Lael.
Numb Webster 3:24  And the chief of the house of the father of the Gershonites [shall be] Eliasaph the son of Lael.
Numb YLT 3:24  And the prince of a father's house for the Gershonite is Eliasaph son of Lael.
Numb VulgClem 3:24  sub principe Eliasaph filio Laël.
Numb VulgCont 3:24  sub principe Eliasaph filio Lael.
Numb VulgHetz 3:24  sub principe Eliasaph filio Lael.
Numb VulgSist 3:24  sub principe Eliasaph filio Lael.
Numb Vulgate 3:24  sub principe Eliasaph filio Lahel
Numb CzeB21 3:24  Vůdcem geršonského otcovského domu byl Eljasaf, syn Laelův.
Numb CzeBKR 3:24  Kníže pak domu otce Gersonitských bude Eliazaf, syn Laelův.
Numb CzeCEP 3:24  Předákem geršónského rodu byl Eljásaf, syn Láelův.
Numb CzeCSP 3:24  Předákem domu otce Geršónovců byl Eljásaf, syn Láelův.
Numb ABPGRK 3:24  και ο άρχων οίκου πατριάς του δήμου του Γερσών Ελεισάφ υιός Δαήλ
Numb Afr1953 3:24  En owerste oor die familie van die Gersoniete moet Éljasaf, die seun van Lael, wees.
Numb Alb 3:24  I pari i shtëpisë së etërve të Gershonitëve ishte Eliasafi, bir i Laelit.
Numb Aleppo 3:24  ונשיא בית אב לגרשני אליסף בן לאל
Numb AraNAV 3:24  وَكَانَ رَئِيسُهُمَا أَلِيَاسَافَ بْنَ لاَيِلَ
Numb AraSVD 3:24  وَٱلرَّئِيسُ لِبَيْتِ أَبِي ٱلْجَرْشُونِيِّينَ أَلِيَاسَافُ بْنُ لَايِلَ.
Numb Azeri 3:24  گِرشونلولارا منصوب اولان آتالارينين اِو اَهلئنئن رهبري لايِل اوغلو اِلياساف ائدي.
Numb Bela 3:24  правадыр пакаленьня сыноў Гірсонавых Эліясаф, сын Лаэлаў;
Numb BulVeren 3:24  И първенец на бащиния дом на гирсонците беше Елиасаф, синът на Лаил.
Numb BurJudso 3:24  ဂေရရှုန်အဆွေအမျိုး၊ သူကြီးကား၊ လေလသား ဧလျာသပ်တည်း။
Numb CSlEliza 3:24  И князь дому отечества сонма Гирсоня Елисаф сын Даиль.
Numb CebPinad 3:24  Ug ang principe sa balay sa amahan sa mga Gersonhon, mao si Eliasaph, ang anak nga lalake ni Lael.
Numb ChiNCVs 3:24  革顺人家族的领袖是拉伊勒的儿子以利雅萨。
Numb ChiSB 3:24  革爾雄人的領袖,是拉耳的兒子厄里亞撒夫。
Numb ChiUn 3:24  拉伊勒的兒子以利雅薩作革順人宗族的首領。
Numb ChiUnL 3:24  拉伊勒子以利亞薩、爲革順族之牧伯、
Numb ChiUns 3:24  拉伊勒的儿子以利雅萨作革顺人宗族的首领。
Numb CopSahBi 3:24  ⲁⲩⲱ ⲡⲁⲣⲭⲱⲛ ⲙⲡⲏⲓ ⲛⲙⲡⲁⲧⲣⲓⲁ ⲛⲛⲇⲏⲙⲟⲥ ⲛⲅⲉⲇⲥⲱⲛ ⲡⲉ ⲉⲗⲓⲥⲁϥ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲛⲁⲇⲁⲏⲗ
Numb CroSaric 3:24  Glava porodice Geršonovaca bijaše Elijasaf, sin Laelov.
Numb DaOT1871 3:24  Og Gersoniternes Fædrenehuses Fyrste var Eliasaf, Laels Søn.
Numb DaOT1931 3:24  Øverste for Gersoniternes Fædrenehus var Eljasaf, Laels Søn.
Numb Dari 3:24  سرکردۀ این دو خانوادۀ جرشونی ها اَلیاساف، پسر لایل بود.
Numb DutSVV 3:24  De overste nu van het vaderlijke huis der Gersonieten zal zijn Eljasaf, de zoon van Lael.
Numb DutSVVA 3:24  De overste nu van het vaderlijke huis der Gersonieten zal zijn Eljasaf, de zoon van Lael.
Numb Esperant 3:24  Kaj la estro de la patrodomo de la Gerŝonidoj estas Eljasaf, filo de Lael.
Numb FarOPV 3:24  و سرور خاندان آبای جرشونیان، الیاساف بن لایل باشد.
Numb FarTPV 3:24  سرکردهٔ خاندان جرشونیان، الیاساف پسر لایل بود.
Numb FinBibli 3:24  Heidän päämiehensä, pitää oleman Eljasaph Laelin poika.
Numb FinPR 3:24  Ja geersonilaisten perhekunta-päämies oli Eljasaf, Laaelin poika.
Numb FinPR92 3:24  ja heidän sukuhaaransa päämies oli Eljasaf, Laelin poika.
Numb FinRK 3:24  Heidän sukunsa päämies oli Eljasaf, Laaelin poika.
Numb FinSTLK2 3:24  Geersonilaisten perhekunnan päämies oli Eljasaf, Laaelin poika.
Numb FreBBB 3:24  Prince de la maison patriarcale des Guersonites : Eliasaph, fils de Laël.
Numb FreBDM17 3:24  Et Eliasaph, fils de Laël, sera le chef de la maison des pères des Guersonites.
Numb FreCramp 3:24  Le prince de la maison patriarcale des Gersonites était Eliasaph, fils de Laël.
Numb FreJND 3:24  et le prince de la maison de père des Guershonites était Éliasaph, fils de Laël.
Numb FreKhan 3:24  Le chef de famille, pour les Gersonites, était Elyaçaf, fils de Laël.
Numb FreLXX 3:24  Le chef de la maison paternelle des branches de Gerson sera Eliasaph, fils de Daël.
Numb FrePGR 3:24  Et le Prince de la maison patriarcale des Gersonites était Éliasaph, fils de Laël.
Numb FreSegon 3:24  Le chef de la maison paternelle des Guerschonites était Éliasaph, fils de Laël.
Numb FreVulgG 3:24  ayant pour prince Eliasaph, fils de Laël.
Numb Geez 3:24  ወመልአኮሙ ፡ ለቤተ ፡ አቡሆሙ ፡ ለሕዝበ ፡ ጌድሶን ፡ ኤሊሳፍ ፡ ወልደ ፡ ዳሔል ።
Numb GerBoLut 3:24  Ihr Oberster sei Eliasaph, der Sohn Laels.
Numb GerElb18 3:24  Und der Fürst des Vaterhauses der Gersoniter war Eljasaph, der Sohn Laels.
Numb GerElb19 3:24  Und der Fürst des Vaterhauses der Gersoniter war Eljasaph, der Sohn Laels.
Numb GerGruen 3:24  Das Familienhaupt der Gersoniter war Laels Sohn Eljasaph.
Numb GerMenge 3:24  und der Fürst des Hauses der Gersoniten war Eljasaph, der Sohn Laels.
Numb GerNeUe 3:24  Ihr Oberhaupt war Eljasaf Ben-Laël.
Numb GerSch 3:24  Und der Fürst des Vaterhauses der Gersoniter sei Eliasaph, der Sohn Laels.
Numb GerTafel 3:24  Und Fürst des Vaterhauses der Gerschoniten war Eljasaph, Laels Sohn.
Numb GerTextb 3:24  und Oberhaupt der Söhne Gersons war Eliasaph, der Sohn Laels.
Numb GerZurch 3:24  und das Familienhaupt der Gersoniter war Eljasaph, der Sohn Laels.
Numb GreVamva 3:24  Και ο άρχων του πατρικού οίκου των Γηρσωνιτών θέλει είσθαι Ελιασάφ ο υιός του Λαήλ.
Numb Haitian 3:24  Se Elyasaf, pitit gason Layèl la, ki te chèf fanmi Gèchon yo.
Numb HebModer 3:24  ונשיא בית אב לגרשני אליסף בן לאל׃
Numb HunIMIT 3:24  A gérsuniták atyai házának fejedelme pedig: Eljoszof, Loél fia.
Numb HunKNB 3:24  Eliászáf, Láel fia fejedelem alatt.
Numb HunKar 3:24  És a Gersoniták atyái háznépének fejedelme legyen Eliásáf, a Láél fia.
Numb HunRUF 3:24  A gérsóniak nagycsaládjának a fejedelme Eljászáf, Láél fia volt.
Numb HunUj 3:24  A gérsóniak nagycsaládjának a feje Eljászáf, Láél fia volt.
Numb ItaDio 3:24  E il capo della famiglia paterna de’ Ghersoniti fu Eliasaf, figliuolo di Lael.
Numb ItaRive 3:24  Il principe della casa de’ padri dei Ghersoniti era Eliasaf, figliuolo di Lael.
Numb JapBungo 3:24  而してラエルの子エリアサフ、ゲルシヨン人の牧伯となるべし
Numb JapKougo 3:24  ラエルの子エリアサフが、ゲルションびとの父祖の家のつかさとなるであろう。
Numb KLV 3:24  The joHHom vo' the fathers' tuq vo' the Gershonites DIchDaq taH Eliasaph the puqloD vo' Lael.
Numb Kapingam 3:24  gei Eliasaph tama-daane a Lael e-hai di tagi o-di madahaanau deenei.
Numb Kaz 3:24  Герсондық әулеттердің басшысы — Лаел ұлы Әлиасаф.
Numb Kekchi 3:24  Laj Eliasaf, li ralal laj Lael, aˈan li ta̱cˈamok be chiruheb li ralal xcˈajol laj Gersón.
Numb KorHKJV 3:24  라엘의 아들 엘리아삽이 게르손 족속의 아버지 집의 우두머리가 될 것이니라.
Numb KorRV 3:24  라엘의 아들 엘리아삽은 게르손 사람의 종족의 족장이 될 것이며
Numb LXX 3:24  καὶ ὁ ἄρχων οἴκου πατριᾶς τοῦ δήμου τοῦ Γεδσων Ελισαφ υἱὸς Λαηλ
Numb LinVB 3:24  Mokonzi wa libota lya Gerson, Eliasaf, mwana wa Lael.
Numb LtKBB 3:24  vadovaujami Laelio sūnaus Eljasafo.
Numb LvGluck8 3:24  Un Geršoniešu tēva nama virsnieks bija Eliazavs, Laēļa dēls.
Numb Mal1910 3:24  ഗേൎശോന്യരുടെ പിതൃഭവനത്തിന്നു ലായേലിന്റെ മകൻ എലീയാസാഫ് പ്രഭു ആയിരിക്കേണം.
Numb Maori 3:24  Ko Eriahapa hoki, ko te tama a Raere, hei ariki mo te whare o te matua o nga Kerehoni.
Numb MapM 3:24  וּנְשִׂ֥יא בֵֽית־אָ֖ב לַגֵּרְשֻׁנִּ֑י אֶלְיָסָ֖ף בֶּן־לָאֵֽל׃
Numb Mg1865 3:24  Ary ny lohan’ ny fianakavian’ ny Gersonka dia Efiasafa, zanak’ i Laela.
Numb Ndebele 3:24  Lesiphathamandla sendlu kayise wamaGerishoni sizakuba nguEliyasafi indodana kaLayeli.
Numb NlCanisi 3:24  Het familiehoofd der Gersjonieten was Eljasaf, de zoon van Laël.
Numb NorSMB 3:24  Og hovdingen yver Gersons-greini var Eljasaf, son åt Lael.
Numb Norsk 3:24  Og høvdingen for gersonittenes familie var Eljasaf, Laels sønn.
Numb Northern 3:24  Gerşon nəslinə mənsub olan ailələrin rəhbəri Lael oğlu Elyasafdır.
Numb OSHB 3:24  וּנְשִׂ֥יא בֵֽית־אָ֖ב לַגֵּרְשֻׁנִּ֑י אֶלְיָסָ֖ף בֶּן־לָאֵֽל׃
Numb Pohnpeia 3:24  Eliasap, nein Lael me pahn wia kaunen peneinei wet.
Numb PolGdans 3:24  A książęciem domu ojca Gersonitów: Elijazaf, i syn Laelów.
Numb PolUGdan 3:24  A wodzem domu ojca Gerszonitów będzie Eliasaf, syn Laela.
Numb PorAR 3:24  E o prícipe da casa paterna dos gersonitas será Eliasafe, filho de Lael.
Numb PorAlmei 3:24  E o principe da casa paterna dos gersonitas será Eliasaph, filho de Lael.
Numb PorBLivr 3:24  E o chefe da casa do pai dos gersonitas, Eliasafe filho de Lael.
Numb PorBLivr 3:24  E o chefe da casa do pai dos gersonitas, Eliasafe filho de Lael.
Numb PorCap 3:24  O príncipe da casa patriarcal dos gersonitas era Eliasaf, filho de Lael.
Numb RomCor 3:24  Căpetenia casei părinteşti a gherşoniţilor era Elisaf, fiul lui Lael.
Numb RusMakar 3:24  Начальникъ поколјнія сыновъ Гирсоновыхъ Еліасафъ, сынъ Лаеловъ.
Numb RusSynod 3:24  начальник поколения сынов Гирсоновых Елиасаф, сын Лаелов;
Numb RusSynod 3:24  начальник поколения сынов Гирсоновых Елиасаф, сын Лаела.
Numb SP 3:24  ונשיא בית אב לגרשוני אליסף בן לאל
Numb SPDSS 3:24  . . . . . . .
Numb SPMT 3:24  ונשיא בית אב לגרשני אליסף בן לאל
Numb SPVar 3:24  ונשיא בית אב לגרשוני אליסף בן לאל
Numb SloChras 3:24  In vojvoda očetove hiše Gersonovcev je bil Eliasaf, sin Laelov.
Numb SloKJV 3:24  Poglavar očetove hiše Geršónovcev bo Eljasáf, Laélov sin.
Numb SomKQA 3:24  Oo amiirka reer Gershoonna waa inuu ahaadaa Eliyaasaaf ina Laa'eel.
Numb SpaPlate 3:24  El príncipe de la casa paterna de los gersonitas era Eliasaf, hijo de Lael.
Numb SpaRV 3:24  Y el jefe de la casa del padre de los Gersonitas, Eliasaph hijo de Lael.
Numb SpaRV186 3:24  Y el príncipe de la casa del padre de los Gersonitas será Eliasaf, hijo de Lael.
Numb SpaRV190 3:24  Y el jefe de la casa del padre de los Gersonitas, Eliasaph hijo de Lael.
Numb SrKDEkav 3:24  А старешина од дома отачког у породицама Гирсоновим беше Елисаф, син Даилов.
Numb SrKDIjek 3:24  А старјешина од дома отачкога у породицама Гирсоновим бјеше Елисаф син Даилов.
Numb Swe1917 3:24  Och hövding för gersoniternas stamfamilj var Eljasaf, Laels son.
Numb SweFolk 3:24  Furste för gershoniternas stamfamilj var Eljasaf, Laels son.
Numb SweKarlX 3:24  Deras öfverste skall vara Eliasaph, Laels son.
Numb SweKarlX 3:24  Deras öfverste skall vara Eliasaph, Laels son.
Numb TagAngBi 3:24  At ang magiging prinsipe sa sangbahayan ng mga magulang ng mga Gersonita ay si Eliasaph na anak ni Lael.
Numb ThaiKJV 3:24  มีเอลียาสาฟบุตรชายลาเอลเป็นหัวหน้าเรือนบรรพบุรุษของเกอร์โชน
Numb TpiKJPB 3:24  Na nambawan bilong hauslain bilong papa bilong ol lain Gerson bai stap Eliasap, pikinini man bilong Lael.
Numb TurNTB 3:24  Gerşon'a bağlı ailelerin önderi Lael oğlu Elyasaf'tı.
Numb UkrOgien 3:24  А начальник ба́тьківського дому Ґершонових — Ел'ясаф, син Лаїлів.
Numb UrduGeo 3:24  اُن کا راہنما اِلیاسف بن لائیل تھا،
Numb UrduGeoD 3:24  उनका राहनुमा इलियासफ़ बिन लाएल था,
Numb UrduGeoR 3:24  Un kā rāhnumā Iliyāsaf bin Lāel thā,
Numb VieLCCMN 3:24  Đứng đầu dòng họ Ghéc-sôn là En-gia-xáp, con La-ên.
Numb Viet 3:24  Quan trưởng của tông tộc Ghẹt-sôn là Ê-li-a-sáp, con trai của La-ên.
Numb VietNVB 3:24  Người lãnh đạo gia tộc Ghẹt-sôn là Ê-li-a-sáp, con La-ên.
Numb WLC 3:24  וּנְשִׂ֥יא בֵֽית־אָ֖ב לַגֵּרְשֻׁנִּ֑י אֶלְיָסָ֖ף בֶּן־לָאֵֽל׃
Numb WelBeibl 3:24  Ac arweinydd y Gershoniaid oedd Eliasaff fab Laël.
Numb Wycliffe 3:24  vndur the prince Eliasaph, the sone of Jahel.