Numb
|
RWebster
|
3:27 |
And of Kohath was the family of the Amramites, and the family of the Izharites, and the family of the Hebronites, and the family of the Uzzielites: these are the families of the Kohathites.
|
Numb
|
NHEBJE
|
3:27 |
Of Kohath was the family of the Amramites, and the family of the Izharites, and the family of the Hebronites, and the family of the Uzzielites: these are the families of the Kohathites.
|
Numb
|
SPE
|
3:27 |
And of Kohath was the family of the Amramites, and the family of the Izeharites, and the family of the Hebronites, and the family of the Uzzielites: these are the families of the Kohathites.
|
Numb
|
ABP
|
3:27 |
To Kohath was [2division of people 3for Amram 1one], and [2division of people 3for Izehar 1one], and [2division of people 3for Hebron 1one], and [2division of people 3for Uzziel 1one]. These are the peoples of Kohath according to number.
|
Numb
|
NHEBME
|
3:27 |
Of Kohath was the family of the Amramites, and the family of the Izharites, and the family of the Hebronites, and the family of the Uzzielites: these are the families of the Kohathites.
|
Numb
|
Rotherha
|
3:27 |
And to Kohath, belonged the family of the Amramites and the family of the Izharites, and the family of the Hebronites, and the family of the Uzzielites,—these, are they—the families of the Kohathites.
|
Numb
|
LEB
|
3:27 |
⌞To Kohath belonged⌟ the clan of Amramites, the clan of the Izharites, the clan of the Hebronites, and the clan of the Uzzielites; these were the clans of the Kohathites.
|
Numb
|
RNKJV
|
3:27 |
And of Kohath was the family of the Amramites, and the family of the Izeharites, and the family of the Hebronites, and the family of the Uzzielites: these are the families of the Kohathites.
|
Numb
|
Jubilee2
|
3:27 |
And of Kohath [was] the family of Amram and the family of Izehar and the family of Hebron and the family of Uzziel; these [are] the families of the Kohathites.
|
Numb
|
Webster
|
3:27 |
And of Kohath [was] the family of the Amramites, and the family of the Izharites, and the family of the Hebronites, and the family of the Uzzielites: these [are] the families of the Kohathites.
|
Numb
|
Darby
|
3:27 |
And of Kohath, the family of the Amramites, and the family of the Izharites, and the family of the Hebronites, and the family of the Uzzielites: these are the families of the Kohathites.
|
Numb
|
ASV
|
3:27 |
And of Kohath was the family of the Amramites, and the family of the Izharites, and the family of the Hebronites, and the family of the Uzzielites: these are the families of the Kohathites.
|
Numb
|
LITV
|
3:27 |
And of Kohath was the family of the Amramites, and the family of the Izeharites and the family of the Hebronites, and the family of the Uzzielites. These were the families of the Kohathites.
|
Numb
|
Geneva15
|
3:27 |
And of Kohath came the familie of the Amramites, and the familie of the Izeharites, and the familie of the Hebronites, and the familie of the Vzzielites: these are the families of the Kohathites.
|
Numb
|
CPDV
|
3:27 |
The kinship of Kohath includes the peoples of the Amramites and Izharites and Hebronites and Uzzielites. These are the families of the Kohathites, having been counted by their names,
|
Numb
|
BBE
|
3:27 |
From Kohath come the Amramites and the Izharites and the Hebronites and the Uzzielites; these are the families of the Kohathites.
|
Numb
|
DRC
|
3:27 |
Of the kindred of Caath come the families of the Amramites and Jesaarites and Hebronites and Ozielites. These are the families of the Caathites reckoned up by their names:
|
Numb
|
GodsWord
|
3:27 |
To Kohath belonged the families descended from Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel. These were the families descended from Kohath.
|
Numb
|
JPS
|
3:27 |
And of Kohath was the family of the Amramites, and the family of the Izharites, and the family of the Hebronites, and the family of the Uzzielites; these are the families of the Kohathites:
|
Numb
|
KJVPCE
|
3:27 |
¶ And of Kohath was the family of the Amramites, and the family of the Izeharites, and the family of the Hebronites, and the family of the Uzzielites: these are the families of the Kohathites.
|
Numb
|
NETfree
|
3:27 |
From Kohath came the family of the Amramites, the family of the Izharites, the family of the Hebronites, and the family of the Uzzielites; these were the families of the Kohathites.
|
Numb
|
AB
|
3:27 |
To Kohath belonged one division, that of Amram, and another division, that of Izehar, and another division, that of Hebron, and another division, that of Uzziel: these are the divisions of Kohath, according to number.
|
Numb
|
AFV2020
|
3:27 |
And of Kohath was the family of the Amramites, and the family of the Izeharites, the family of the Hebronites, and the family of the Uzzielites. These were the families of the Kohathites.
|
Numb
|
NHEB
|
3:27 |
Of Kohath was the family of the Amramites, and the family of the Izharites, and the family of the Hebronites, and the family of the Uzzielites: these are the families of the Kohathites.
|
Numb
|
NETtext
|
3:27 |
From Kohath came the family of the Amramites, the family of the Izharites, the family of the Hebronites, and the family of the Uzzielites; these were the families of the Kohathites.
|
Numb
|
UKJV
|
3:27 |
And of Kohath was the family of the Amramites, and the family of the Izeharites, and the family of the Hebronites, and the family of the Uzzielites: these are the families of the Kohathites.
|
Numb
|
KJV
|
3:27 |
And of Kohath was the family of the Amramites, and the family of the Izeharites, and the family of the Hebronites, and the family of the Uzzielites: these are the families of the Kohathites.
|
Numb
|
KJVA
|
3:27 |
And of Kohath was the family of the Amramites, and the family of the Izeharites, and the family of the Hebronites, and the family of the Uzzielites: these are the families of the Kohathites.
|
Numb
|
AKJV
|
3:27 |
And of Kohath was the family of the Amramites, and the family of the Izeharites, and the family of the Hebronites, and the family of the Uzzielites: these are the families of the Kohathites.
|
Numb
|
RLT
|
3:27 |
And of Kohath was the family of the Amramites, and the family of the Izeharites, and the family of the Hebronites, and the family of the Uzzielites: these are the families of the Kohathites.
|
Numb
|
MKJV
|
3:27 |
And of Kohath was the family of the Amramites, and the family of the Izeharites, the family of the Hebronites, and the family of the Uzzielites. These were the families of the Kohathites.
|
Numb
|
YLT
|
3:27 |
And of Kohath is the family of the Amramite, and the family of the Izharite, and the family of the Hebronite, and the family of the Uzzielite; these are families of the Kohathite.
|
Numb
|
ACV
|
3:27 |
And of Kohath was the family of the Amramites, and the family of the Izharites, and the family of the Hebronites, and the family of the Uzzielites. These are the families of the Kohathites.
|
Numb
|
PorBLivr
|
3:27 |
E de Coate, a família dos anramitas, e a família dos izaritas, e a família dos hebronitas, e a família dos uzielitas: estas são as famílias coatitas.
|
Numb
|
Mg1865
|
3:27 |
Ary avy tamin’ i Kehata ny fokon’ ny Amramita sy ny fokon’ ny Jizarita sy ny fokon’ ny Hebronita ary ny fokon’ ny Ozielita; ireo no fokon’ ny Kehatita.
|
Numb
|
FinPR
|
3:27 |
Kehatista polveutuivat amramilaisten suku, jisharilaisten suku, hebronilaisten suku ja ussielilaisten suku. Nämä olivat kehatilaisten suvut.
|
Numb
|
FinRK
|
3:27 |
Kehatista polveutuivat amramilaisten suku, jisharilaisten suku, hebronilaisten suku ja ussielilaisten suku. Nämä olivat kehatilaisten suvut.
|
Numb
|
ChiSB
|
3:27 |
阿默蘭族、依茲哈爾族、赫貝龍族和烏齊耳族出自刻哈特:這是刻哈特人的家族。
|
Numb
|
CopSahBi
|
3:27 |
ⲁⲩⲱ ⲅⲁⲁⲑ ⲡⲱϥ ⲡⲉ ⲡⲇⲏⲙⲟⲥ ⲛⲁⲃⲣⲁⲙ ⲙⲛ ⲡⲇⲏⲙⲟⲥ ⲛⲓⲥⲥⲁⲣ ⲙⲛ ⲡⲇⲏⲙⲟⲥ ⲛⲭⲉⲃⲣⲱⲛ ⲙⲛ ⲡⲇⲏⲙⲟⲥ ⲛⲟⲍⲓⲏⲗ ⲛⲁⲓ ⲛⲉ ⲛⲇⲏⲙⲟⲥ ⲛⲅⲁⲁⲇ
|
Numb
|
ChiUns
|
3:27 |
属哥辖的,有暗兰族、以斯哈族、希伯伦族、乌薛族。这是哥辖的诸族。
|
Numb
|
BulVeren
|
3:27 |
От Каат произлязоха родът на амрамците и родът на исаарците, и родът на хевронците, и родът на озиилците. Това са родовете на каатците.
|
Numb
|
AraSVD
|
3:27 |
وَلِقَهَاتَ عَشِيرَةُ ٱلْعَمْرَامِيِّينَ وَعَشِيرَةُ ٱلْيِصْهَارِيِّينَ وَعَشِيرَةُ ٱلْحَبْرُونِيِّينَ وَعَشِيرَةُ ٱلْعُزِّيئِيلِيِّينَ. هَذِهِ عَشَائِرُ ٱلْقَهَاتِيِّينَ،
|
Numb
|
SPDSS
|
3:27 |
. . . . . . . . . . . . .
|
Numb
|
Esperant
|
3:27 |
Kaj de Kehat estas la familio de la Amramidoj kaj la familio de la Jicharidoj kaj la familio de la Ĥebronidoj kaj la familio de la Uzielidoj; tio estas la familioj de la Kehatidoj.
|
Numb
|
ThaiKJV
|
3:27 |
วงศ์โคฮาทมีครอบครัวอัมราม ครอบครัวอิสฮาร์ ครอบครัวเฮโบรน ครอบครัวอุสซีเอล เหล่านี้เป็นครอบครัวโคฮาท
|
Numb
|
OSHB
|
3:27 |
וְלִקְהָ֗ת מִשְׁפַּ֤חַת הַֽעַמְרָמִי֙ וּמִשְׁפַּ֣חַת הַיִּצְהָרִ֔י וּמִשְׁפַּ֨חַת֙ הַֽחֶבְרֹנִ֔י וּמִשְׁפַּ֖חַת הָֽעָזִּיאֵלִ֑י אֵ֥לֶּה הֵ֖ם מִשְׁפְּחֹ֥ת הַקְּהָתִֽי׃
|
Numb
|
SPMT
|
3:27 |
ולקהת משפחת העמרמי ומשפחת היצהרי ומשפחת החברני ומשפחת העזיאלי אלה הם משפחת הקהתי
|
Numb
|
BurJudso
|
3:27 |
ကောဟတ်မှဆင်းသက်သော အာမရံအဆွေ အမျိုး၊ ဣဇဟာအဆွေအမျိုး၊ ဟေဗြုန်အဆွေအမျိုး၊ ဩဇေလ အဆွေအမျိုး တို့သည်၊ ကောဟတ်အမျိုး အနွှယ် ဖြစ်ကြ၏။
|
Numb
|
FarTPV
|
3:27 |
قهات جدّ خاندانهای عمرام، یصهار، حبرون و عُزیئیل بود.
|
Numb
|
UrduGeoR
|
3:27 |
Qihāt ke chār kunboṅ banām Amrām, Izhār, Habrūn aur Uzziyel
|
Numb
|
SweFolk
|
3:27 |
Från Kehat härstammade amramiternas släkt, jishariternas släkt, hebroniternas släkt och ussieliternas släkt. Dessa var kehatiternas släkter.
|
Numb
|
GerSch
|
3:27 |
Von Kahat stammt das Geschlecht der Amramiter, der Jizhariter, der Hebroniter und Ussieliter. Das sind die Geschlechter der Kahaliter.
|
Numb
|
TagAngBi
|
3:27 |
At kay Coath ang angkan ng mga Amramita at ang angkan ng mga Izharita, at ang angkan ng mga Hebronita, at ang angkan ng mga Uzzielita: ito ang mga angkan ng mga Coathita.
|
Numb
|
FinSTLK2
|
3:27 |
Kehatista polveutuivat amramilaisten suku, jisharilaisten suku, hebronilaisten suku ja ussielilaisten suku. Nämä olivat kehatilaisten suvut.
|
Numb
|
Dari
|
3:27 |
قهات جد خانواده های عَمرام، یزهار، حِبرون و عُزی ئیل بود.
|
Numb
|
SomKQA
|
3:27 |
Oo Qohaadna waxaa ka soo farcamay reer Camraam, iyo reer Isehaar, iyo reer Xebroon, iyo reer Cusii'eel; kuwaasu waa qolooyinkii reer Qohaad.
|
Numb
|
NorSMB
|
3:27 |
Frå Kahat er Amrams-ætti komi, og Jishars-ætti, og Hebrons-ætti, og Uzziels-ætti; det er dei me kallar Kahats-ætterne.
|
Numb
|
Alb
|
3:27 |
Nga Kehathi rrjedhin familja e Amramitëve, familja e Itseharit, familja e Hebronitëve dhe familja e Uzielitëve; këto janë familjet e Kehathitëve.
|
Numb
|
KorHKJV
|
3:27 |
¶고핫에게서는 아므람 족속의 가족과 이스할 족속의 가족과 헤브론 족속의 가족과 웃시엘 족속의 가족이 났더라. 이들은 고핫 족속의 가족들이니라.
|
Numb
|
SrKDIjek
|
3:27 |
А од Ката бјеше породица Амрамова и породица Исарова и породица Хевронова и породица Озилова. То су породице Катове.
|
Numb
|
Wycliffe
|
3:27 |
The kynrede of Caath schal haue the puplis of Amram, and of Jessaar, and of Ebron, and of Oziel;
|
Numb
|
Mal1910
|
3:27 |
കെഹാത്തിൽനിന്നു അമ്രാമ്യരുടെ കുടുംബവും യിസ്ഹാൎയ്യരുടെ കുടുംബവും ഹെബ്രോന്യരുടെ കുടുംബവും ഉസ്സീയേല്യരുടെ കുടുംബവും ഉത്ഭവിച്ചു.
|
Numb
|
KorRV
|
3:27 |
고핫에게서는 아므람 가족과 이스할 가족과 헤브론 가족과 웃시엘 가족이 났으니 이들이 곧 고핫 가족들이라
|
Numb
|
Azeri
|
3:27 |
عَمرام، ائزحار، خِبرون و اوزّييِل نسئللري قوحات نسلئندن ائدي. قوحات عايئلهلري بونلار ائدي.
|
Numb
|
SweKarlX
|
3:27 |
Desse äro Kehats slägter: De Amramiter, de Jizeariter, de Hebroniter och Usieliter;
|
Numb
|
KLV
|
3:27 |
vo' Kohath ghaHta' the qorDu' vo' the Amramites, je the qorDu' vo' the Izharites, je the qorDu' vo' the Hebronites, je the qorDu' vo' the Uzzielites: Dochvammey 'oH the qorDu'pu' vo' the Kohathites.
|
Numb
|
ItaDio
|
3:27 |
E di Chehat fu la nazione degli Amramiti, e la nazione degl’Ishariti, e la nazione degli Hebroniti, e la nazione degli Uzzieliti. Queste sono le nazioni de’ Chehatiti.
|
Numb
|
RusSynod
|
3:27 |
От Каафа род Амрама и род Ицгара, и род Хеврона, и род Узиила: это роды Каафа.
|
Numb
|
CSlEliza
|
3:27 |
От Каафа сонм Амрамль един и сонм Иссааров един, и сонм Хевронь един и сонм Озиил един: сии суть сонми Каафовы:
|
Numb
|
ABPGRK
|
3:27 |
τω Καάθ δήμος ο Αμράμ εις και δήμος ο Ισαάρ εις και δήμος ο Χεβρών εις και δήμος ο Οζιήλ εις ούτοί εισιν οι δήμοι του Καάθ κατά αριθμόν
|
Numb
|
FreBBB
|
3:27 |
Pour Kéhath : la famille des Amramites, la famille des Jitséharites, la famille des Hébronites et la famille des Uzziélites ; ce sont là les familles des Kéhathites.
|
Numb
|
LinVB
|
3:27 |
Keat azali nkoko wa libota lya Amram, Yisar, Ebron na Uziel. Bango banso bazali bituka bya Keat.
|
Numb
|
HunIMIT
|
3:27 |
Kehósztól az Ámromi család, a Jichori család, a Chevróni család és az Uzziéli család; ezek a kehosziták családjai.
|
Numb
|
ChiUnL
|
3:27 |
屬哥轄者、有暗蘭、以斯哈、希伯倫、烏薛室家四、
|
Numb
|
VietNVB
|
3:27 |
Dòng họ Am-ram, Dít-sa, Hếp-rôn, và U-xi-ên thuộc về Kê-hát; đó là dòng họ Kê-hát.
|
Numb
|
LXX
|
3:27 |
τῷ Κααθ δῆμος ὁ Αμραμις καὶ δῆμος ὁ Σααρις καὶ δῆμος ὁ Χεβρωνις καὶ δῆμος ὁ Οζιηλις οὗτοί εἰσιν δῆμοι τοῦ Κααθ
|
Numb
|
CebPinad
|
3:27 |
Ug kang Coath, ang panimalay sa mga Amramhanon, ug ang panimalay sa mga Izeharihanon, ug ang panimalay sa mga Hebronhon, ug ang panimalay sa mga Uzzielanon: kini mao ang mga panimalay nga Coathhanon.
|
Numb
|
RomCor
|
3:27 |
Din Chehat se coboară familia amramiţilor, familia iţehariţilor, familia hebroniţilor şi familia uzieliţilor, alcătuind familiile chehatiţilor.
|
Numb
|
Pohnpeia
|
3:27 |
Peneineien Kohad kispeseng wiahda peneineien Amram, Isar, Epron, oh Ussiel.
|
Numb
|
HunUj
|
3:27 |
Keháttól való az Amrám-nemzetség, a Jichár-nemzetség, a Hebrón-nemzetség és az Uzzíél-nemzetség. Ezek a keháti nemzetségek.
|
Numb
|
GerZurch
|
3:27 |
Von Kahath stammen die Geschlechter der Amramiter, der Jizhariter, der Hebroniter und der Ussieliter. Das sind die Geschlechter der Kahathiter.
|
Numb
|
GerTafel
|
3:27 |
Und für Kohath die Familie des Amramiten, und die Familie des Jizhariten, und die Familie des Chebroniten, und die Familie des Ussieliten. Das sind die Familien des Kohathiten.
|
Numb
|
RusMakar
|
3:27 |
Отъ Кааѕа пленя Амрамово, и племя Ицгарово, и племя Хевроново, и племя Узіилово: это племена Кааѕовы.
|
Numb
|
PorAR
|
3:27 |
De Coate era a família dos anramitas, e a família dos izaritas, e a família dos hebronitas, e a família dos uzielitas; são estas as famílias dos coatitas.
|
Numb
|
DutSVVA
|
3:27 |
En van Kahath is het geslacht der Amramieten, en het geslacht der Izharieten, en het geslacht der Hebronieten, en het geslacht der Uzziëlieten; dit zijn de geslachten der Kohathieten.
|
Numb
|
FarOPV
|
3:27 |
و از قهات، قبیله عمرامیان و قبیله یصهاریان و قبیله حبرونیان و قبیله عزیئیلیان، اینانند قبایل قهاتیان.
|
Numb
|
Ndebele
|
3:27 |
LakuKohathi kwakulosendo lwamaAmramu, losendo lwamaIzihari, losendo lwamaHebroni, losendo lwamaUziyeli. Lezi zinsendo zamaKohathi.
|
Numb
|
PorBLivr
|
3:27 |
E de Coate, a família dos anramitas, e a família dos izaritas, e a família dos hebronitas, e a família dos uzielitas: estas são as famílias coatitas.
|
Numb
|
Norsk
|
3:27 |
Til Kahat hørte amramittenes ætt og jisharittenes ætt og hebronittenes ætt og ussielittenes ætt; dette var kahatittenes ætter.
|
Numb
|
SloChras
|
3:27 |
Od Kahata je bila rodovina Amramovcev in rodovina Izharjevcev in rodovina Hebronskih in rodovina Uzielskih: to so rodovine Kahatovcev.
|
Numb
|
Northern
|
3:27 |
Amram, İshar, Xevron və Uzziel nəsilləri Qohat nəslindəndir. Qohat nəsilləri bunlardır.
|
Numb
|
GerElb19
|
3:27 |
Und von Kehath die Familie der Amramiter und die Familie der Jizhariter und die Familie der Hebroniter und die Familie der Ussieliter; das sind die Familien der Kehathiter.
|
Numb
|
LvGluck8
|
3:27 |
Un no Kehāta ir Amramiešu cilts un Jeceariešu cilts un Hebroniešu cilts un Uziēliešu cilts; šīs ir Kehātiešu ciltis.
|
Numb
|
PorAlmei
|
3:27 |
E de Kohath é a geração dos amramitas, e a geração dos jiznaritas, e a geração dos hebronitas, e a geração dos hussielitas: estas são as gerações dos kohathitas.
|
Numb
|
ChiUn
|
3:27 |
屬哥轄的,有暗蘭族、以斯哈族、希伯倫族、烏薛族。這是哥轄的諸族。
|
Numb
|
SweKarlX
|
3:27 |
Desse äro Kehats slägter: De Amramiter, de Jizeariter, de Hebroniter och Usieliter;
|
Numb
|
SPVar
|
3:27 |
ולקהת משפחת העמרמי ומשפחת היצהרי ומשפחת החברוני ומשפחת העזיאלי אלה הם משפחת הקהתי
|
Numb
|
FreKhan
|
3:27 |
Pour Kehath: la famille des Amramites, la famille des Yiçharites, celle des Hébronites et celle des Ouzziêlites. Telles sont les familles issues de Kehath.
|
Numb
|
FrePGR
|
3:27 |
Et de Kahath sont issues la branche des Amraméens, et la branche des Jitseharites, et la branche des Hébronites et la branche des Uzzielites : telles sont les branches des Kahathites.
|
Numb
|
PorCap
|
3:27 |
De Queat descendem a família de Ameram, a família de Jiçar, a família de Hebron e a família de Uziel. Estas são as famílias dos queatitas.
|
Numb
|
JapKougo
|
3:27 |
また、コハテからアムラムびとの氏族、イヅハルびとの氏族、ヘブロンびとの氏族、ウジエルびとの氏族が出た。これらはコハテびとの氏族である。
|
Numb
|
GerTextb
|
3:27 |
Und von Kahath stammte das Geschlecht der Amramiter, das Geschlecht der Jezehariter, das Geschlecht der Hebroniter und das Geschlecht der Osieliter. Das sind die Geschlechter der Kahathiter;
|
Numb
|
Kapingam
|
3:27 |
Di madahaanau a Kohath le e-hagahonu go nia madahaanau a Amram, Izhar, Hebron, mo Uzziel.
|
Numb
|
SpaPlate
|
3:27 |
De Caat descienden la familia de los amramitas, la familia de los isaritas, la familia de los hebronitas, y la familia de los usielitas. Estas son las familias de los caatitas.
|
Numb
|
WLC
|
3:27 |
וְלִקְהָ֗ת מִשְׁפַּ֤חַת הֽ͏ַעַמְרָמִי֙ וּמִשְׁפַּ֣חַת הַיִּצְהָרִ֔י וּמִשְׁפַּ֙חַת֙ הֽ͏ַחֶבְרֹנִ֔י וּמִשְׁפַּ֖חַת הָֽעָזִּיאֵלִ֑י אֵ֥לֶּה הֵ֖ם מִשְׁפְּחֹ֥ת הַקְּהָתִֽי׃
|
Numb
|
LtKBB
|
3:27 |
Kehato giminei priklausė amramų, iccharų, hebronų ir uzielitų šeimos. Tai yra kehatų šeimos.
|
Numb
|
Bela
|
3:27 |
Ад Каата род Амрамаў і род Іцгараў, і род Хэўронаў і род Узіілаў: гэта роды Каатавыя.
|
Numb
|
GerBoLut
|
3:27 |
Dies sind die Geschlechter von Kahath: Die Amramiten, die Jezehariten, die Hebroniten und Usieliten,
|
Numb
|
FinPR92
|
3:27 |
Kehatin sukuhaaraan kuuluivat Amramin, Jisharin, Hebronin ja Ussielin suvut. Nämä olivat kehatilaissuvut.
|
Numb
|
SpaRV186
|
3:27 |
Y de Caat era la familia Amramítica, y la familia Isaarítica, y la familia Hebronítica, y la familia Ozielítica. Estas son las familias Caatíticas:
|
Numb
|
NlCanisi
|
3:27 |
Tot Kehat behoorde het geslacht der Amramieten, Jisharieten, Chebronieten en Oezziëlieten; dit waren de geslachten der Kehatieten.
|
Numb
|
GerNeUe
|
3:27 |
Zu Kehat gehörten die Sippen Amram, Jizhar, Hebron und Usiël.
|
Numb
|
UrduGeo
|
3:27 |
قِہات کے چار کنبوں بنام عمرام، اِضہار، حبرون اور عُزی ایل
|
Numb
|
AraNAV
|
3:27 |
وَتَفَرَّعَ عَنْ قَهَاتَ عَشَائِرُ الْعَمْرَامِيِّينَ وَالْيِصْهَارِيِّينَ وَالْحَبْرُونِيِّينَ وَالْعُزِّيئِيلِيِّينَ. هَذِهِ هِيَ عَشَائِرُ الْقَهَاتِيِّينَ.
|
Numb
|
ChiNCVs
|
3:27 |
属哥辖的,有暗兰家族、以斯哈家族、希伯伦家族和乌薛家族;这是哥辖人的家族。
|
Numb
|
ItaRive
|
3:27 |
Da Kehath discendono la famiglia degli Amramiti, la famiglia degli Jitsehariti, la famiglia degli Hebroniti e la famiglia degli Uzzieliti, che formano le famiglie dei Kehathiti.
|
Numb
|
Afr1953
|
3:27 |
En aan Kehat het behoort die geslag van die Amramiete en die geslag van die Jishariete en die geslag van die Hebroniete en die geslag van die Ussiëliete. Dit is die geslagte van die Kehatiete.
|
Numb
|
RusSynod
|
3:27 |
От Каафа род Амрама, и род Ицгара, и род Хеврона, и род Узиила. Это роды Каафа.
|
Numb
|
UrduGeoD
|
3:27 |
क़िहात के चार कुंबों बनाम अमराम, इज़हार, हबरून और उज़्ज़ियेल
|
Numb
|
TurNTB
|
3:27 |
Amram, Yishar, Hevron ve Uzziel boyları Kehat soyundandı. Kehat boyları bunlardı.
|
Numb
|
DutSVV
|
3:27 |
En van Kahath is het geslacht der Amramieten, en het geslacht der Izharieten, en het geslacht der Hebronieten, en het geslacht der Uzzielieten; dit zijn de geslachten der Kahathieten.
|
Numb
|
HunKNB
|
3:27 |
Kaát nemzetségéhez tartozott az amrámiták, az iszaáriták, a hebroniták és az ozieliták nemzetsége. Ezek a kaátiták nemzetségei; megszámlálva nevük szerint,
|
Numb
|
Maori
|
3:27 |
Na Kohata hoki te hapu o nga Amarami, me te hapu o nga Itihari, me te hapu o nga Heperoni, me te hapu o nga Utieri: ko ng hapu enei o nga Kohati.
|
Numb
|
HunKar
|
3:27 |
Kéháttól való pedig az Amrám nemzetsége, az Iczhár nemzetsége, a Hebron nemzetsége és az Uzziél nemzetsége: Ezek Kéhátnak nemzetségei.
|
Numb
|
Viet
|
3:27 |
Họ hàng Am-ram, họ hàng Dít-sa, họ hàng Hếp-rôn và họ hàng U-xi-ên thuộc về Kê-hát. Ðó là những họ hàng của Kê-hát.
|
Numb
|
Kekchi
|
3:27 |
Laj Coat, aˈan lix xeˈto̱nil yucuaˈeb li ralal xcˈajol laj Amram, laj Izhar, laj Hebrón ut laj Uziel.
|
Numb
|
Swe1917
|
3:27 |
Från Kehat härstammade amramiternas släkt, jishariternas släkt hebroniternas släkt och ussieliternas släkt; dessa voro kehatiternas släkter.
|
Numb
|
SP
|
3:27 |
ולקהת משפחת העמרמי ומשפחת היצהרי ומשפחת החברוני ומשפחת העזיאלי אלה הם משפחת הקהתי
|
Numb
|
CroSaric
|
3:27 |
Od Kehata potječe rod Amramov, rod Jisharov, rod Hebronov i rod Uzielov. To su rodovi Kehatovaca.
|
Numb
|
VieLCCMN
|
3:27 |
Về phần Cơ-hát, có thị tộc Am-ram, thị tộc Gít-ha, thị tộc Khép-rôn và thị tộc Út-di-ên. Đó là các thị tộc thuộc dòng họ Cơ-hát.
|
Numb
|
FreBDM17
|
3:27 |
Et de Kéhath est sortie la famille des Hamramites, la famille des Jitsharites, la famille des Hébronites, et la famille des Huziélites ; ce furent là les familles des Kéhathites ;
|
Numb
|
FreLXX
|
3:27 |
De Gaath proviennent les branches d'Amram, d'Isaar, d'Hébron et d'Oziel ; telles sont les quatre branches des Caathites.
|
Numb
|
Aleppo
|
3:27 |
ולקהת משפחת העמרמי ומשפחת היצהרי ומשפחת החברני ומשפחת העזיאלי אלה הם משפחת הקהתי
|
Numb
|
MapM
|
3:27 |
וְלִקְהָ֗ת מִשְׁפַּ֤חַת הַֽעַמְרָמִי֙ וּמִשְׁפַּ֣חַת הַיִּצְהָרִ֔י וּמִשְׁפַּ֙חַת֙ הַֽחֶבְרֹנִ֔י וּמִשְׁפַּ֖חַת הָֽעׇזִּיאֵלִ֑י אֵ֥לֶּה הֵ֖ם מִשְׁפְּחֹ֥ת הַקְּהָתִֽי׃
|
Numb
|
HebModer
|
3:27 |
ולקהת משפחת העמרמי ומשפחת היצהרי ומשפחת החברני ומשפחת העזיאלי אלה הם משפחת הקהתי׃
|
Numb
|
Kaz
|
3:27 |
Қахаттан тараған әулеттер: Ымрам, Ысқар, Хеброн, Ұзиел әулеттері.
|
Numb
|
FreJND
|
3:27 |
Et de Kehath, la famille des Amramites, et la famille des Jitseharites, et la famille des Hébronites, et la famille des Uziélites ; ce sont là les familles des Kehathites :
|
Numb
|
GerGruen
|
3:27 |
Von Kehat stammt das Geschlecht der Amramiter, der Ishariter, der Chetroniter und der Uzzieliter. Dies sind die Geschlechter der Kehatiter.
|
Numb
|
SloKJV
|
3:27 |
Od Keháta je bila družina Amrámovcev, družina Jichárovcev, družina Hebróncev in družina Uziélovcev; to so družine Kehátovcev.
|
Numb
|
Haitian
|
3:27 |
Te gen kat fanmi nan branch Keyat la: Se te pitit Amram yo, pitit Jizeya yo, pitit Ebwon yo ak pitit Ouzyèl yo. Se tout fanmi Keyat yo sa.
|
Numb
|
FinBibli
|
3:27 |
Nämät ovat Kahatin sukukunnat: Amramilaiset, Jetseharilaiset, Hebronilaiset ja Usielilaiset:
|
Numb
|
Geez
|
3:27 |
ወዘቃዓትኒ ፡ ሕዝበ ፡ አንብረም ፡ አሐዱ ፡ ወሕዝበ ፡ ሰኣር ፡ አሐዱ ፡ ወሕዝበ ፡ ኬብሮን ፡ አሐዱ ፡ ወሕዝበ ፡ ኦዚሔል ፡ አሐዱ ።
|
Numb
|
SpaRV
|
3:27 |
Y de Coath, la familia Amramítica, y la familia Izeharítica, y la familia Hebronítica, y la familia Ozielítica: estas son las familias Coathitas.
|
Numb
|
WelBeibl
|
3:27 |
Disgynyddion Cohath oedd claniau Amram, Its'har, Hebron ac Wssiel –
|
Numb
|
GerMenge
|
3:27 |
Von Kehath stammt das Geschlecht der Amramiten sowie das Geschlecht der Jizhariten, das Geschlecht der Hebroniten und das Geschlecht der Ussieliten: dies sind die Geschlechter der Kehathiten.
|
Numb
|
GreVamva
|
3:27 |
Και εκ του Καάθ ήτο η συγγένεια των Αμραμιτών και η συγγένεια των Ισααριτών και η συγγένεια των Χεβρωνιτών και η συγγένεια των Οζιηλιτών· αύται είναι αι συγγένειαι των Κααθιτών.
|
Numb
|
UkrOgien
|
3:27 |
А від Кегата: рід Амрамових, і рід Іцхарових, і рід Хевронових, і рід Оззіїлових, — оце вони, роди Кегатових.
|
Numb
|
FreCramp
|
3:27 |
De Caath viennent la famille des Amramites, la famille des Jésaarites, la famille des Hébronites et la famille des Oziélites ; ce sont là les familles des Caathites.
|
Numb
|
SrKDEkav
|
3:27 |
А од Ката беше породица Амрамова и породица Исарова и породица Хевронова и породица Озилова. То су породице Катове.
|
Numb
|
PolUGdan
|
3:27 |
Od Kehata zaś pochodzą rodziny: Amramitów, Isharytów, Chebronitów i Uzzielitów. To są rodziny Kehatytów.
|
Numb
|
FreSegon
|
3:27 |
De Kehath descendent la famille des Amramites, la famille des Jitseharites, la famille des Hébronites et la famille des Uziélites, formant les familles des Kehathites.
|
Numb
|
SpaRV190
|
3:27 |
Y de Coath, la familia Amramítica, y la familia Izeharítica, y la familia Hebronítica, y la familia Ozielítica: estas son las familias Coathitas.
|
Numb
|
HunRUF
|
3:27 |
Keháttól való az Amrám nemzetség, a Jichár nemzetség, a Hebrón nemzetség és az Uzzíél nemzetség. Ezek a keháti nemzetségek.
|
Numb
|
DaOT1931
|
3:27 |
Fra Kehat nedstammede Amramiternes, Jizhariternes, Hebroniternes og Uzzieliternes Slægter; det var Kehatiternes Slægter.
|
Numb
|
TpiKJPB
|
3:27 |
Na bilong Kohat em i famili bilong ol lain Amram, na famili bilong ol lain Isehar, na famili bilong ol lain Hebron, na famili bilong ol lain Usiel. Ol dispela famili em i ol famili bilong ol lain Kohat.
|
Numb
|
DaOT1871
|
3:27 |
Og til Kahath hører Amramiternes Slægt og Jizehariternes Slægt og Hebroniternes Slægt og Ussieliternes Slægt: Disse ere Kahathiternes Slægter.
|
Numb
|
FreVulgG
|
3:27 |
De Caath sont sorties les familles des Amramites, des Jésaarites, des Hébronites et des Oziélites. Ce sont là les familles des Caathites, dont on a fait le dénombrement selon leurs noms.
|
Numb
|
PolGdans
|
3:27 |
Z Kaata zaś poszła familija Amramitów, i familija Izaaritów, i familija Husyjelitów. Teć były domy Kaatytów.
|
Numb
|
JapBungo
|
3:27 |
またコハテよりアムラミ人の族イヅハリ人の族ヘブロン人の族ウジエリ人の族出たり是すなはちコハテ人の族なり
|
Numb
|
GerElb18
|
3:27 |
Und von Kehath die Familie der Amramiter und die Familie der Jizhariter und die Familie der Hebroniter und die Familie der Ussieliter; das sind die Familien der Kehathiter.
|