Numb
|
RWebster
|
3:43 |
And all the firstborn males by the number of names, from a month old and upward, of those that were numbered of them, were twenty and two thousand two hundred and seventy and three.
|
Numb
|
NHEBJE
|
3:43 |
All the firstborn males according to the number of names, from a month old and upward, of those who were numbered of them, were twenty-two thousand two hundred seventy-three.
|
Numb
|
SPE
|
3:43 |
And all the firstborn males by the number of names, from a month old and upward, of those that were numbered of them, were twenty and two thousand two hundred and threescore and thirteen.
|
Numb
|
ABP
|
3:43 |
And were all the first-born males, by number, and by name, from a month and up, from their numbering -- two and twenty thousand and three and seventy and two hundred.
|
Numb
|
NHEBME
|
3:43 |
All the firstborn males according to the number of names, from a month old and upward, of those who were numbered of them, were twenty-two thousand two hundred seventy-three.
|
Numb
|
Rotherha
|
3:43 |
And it was so—that all the firstborn of the males in the counting of names from one month old and upwards of such as were numbered of them,—were two-and-twenty thousand, two hundred and seventy-three.
|
Numb
|
LEB
|
3:43 |
And all the firstborn males among the number of names from ⌞one month⌟ and above, the ⌞ones counted⌟, were twenty-two thousand two hundred and seventy-three.
|
Numb
|
RNKJV
|
3:43 |
And all the firstborn males by the number of names, from a month old and upward, of those that were numbered of them, were twenty and two thousand two hundred and threescore and thirteen.
|
Numb
|
Jubilee2
|
3:43 |
And all the firstborn males by the number of names, from a month old and upward, of those that were numbered of them, were twenty-two thousand two hundred seventy-three.
|
Numb
|
Webster
|
3:43 |
And all the first-born males by the number of names, from a month old and upward, of those that were numbered of them, were twenty and two thousand two hundred and seventy and three.
|
Numb
|
Darby
|
3:43 |
And all the firstborn males, by the number of the names, from a month old and upward, according to their numbering, were twenty-two thousand two hundred and seventy-three.
|
Numb
|
ASV
|
3:43 |
And all the first-born males according to the number of names, from a month old and upward, of those that were numbered of them, were twenty and two thousand two hundred and threescore and thirteen.
|
Numb
|
LITV
|
3:43 |
And all the first-born males according to the number of names, from a son of a month and upward, of those numbered of them were twenty two thousand, two hundred and seventy three.
|
Numb
|
Geneva15
|
3:43 |
And all the first borne males rehearsed by name (from a moneth olde and aboue) according to their nomber were two and twentie thousand, two hundreth seuentie and three.
|
Numb
|
CPDV
|
3:43 |
And the males by their names, from one month and above, were twenty-two thousand two hundred seventy-three.
|
Numb
|
BBE
|
3:43 |
Every first son from a month old and over was numbered by name, and the number came to twenty-two thousand, two hundred and seventy-three.
|
Numb
|
DRC
|
3:43 |
And the males by their names, from one month and upward, were twenty-two thousand two hundred and seventy-three.
|
Numb
|
GodsWord
|
3:43 |
The total of all the firstborn males at least one month old was 22,273. They were listed by name.
|
Numb
|
JPS
|
3:43 |
And all the first-born males according to the number of names, from a month old and upward, of those that were numbered of them, were twenty and two thousand two hundred and threescore and thirteen.
|
Numb
|
KJVPCE
|
3:43 |
And all the firstborn males by the number of names, from a month old and upward, of those that were numbered of them, were twenty and two thousand two hundred and threescore and thirteen.
|
Numb
|
NETfree
|
3:43 |
And all the firstborn males, by the number of the names from a month old and upward, totaled 22,273.
|
Numb
|
AB
|
3:43 |
And all the male firstborn in number by name, from a month old and upwards, were according to their numbering twenty-two thousand two hundred and seventy-three.
|
Numb
|
AFV2020
|
3:43 |
And all the firstborn males by the number of names, from a month old and upward, of those numbered of them, were twenty-two thousand two hundred and seventy-three.
|
Numb
|
NHEB
|
3:43 |
All the firstborn males according to the number of names, from a month old and upward, of those who were numbered of them, were twenty-two thousand two hundred seventy-three.
|
Numb
|
NETtext
|
3:43 |
And all the firstborn males, by the number of the names from a month old and upward, totaled 22,273.
|
Numb
|
UKJV
|
3:43 |
And all the firstborn males by the number of names, from a month old and upward, of those that were numbered of them, were twenty and two thousand two hundred and threescore and thirteen.
|
Numb
|
KJV
|
3:43 |
And all the firstborn males by the number of names, from a month old and upward, of those that were numbered of them, were twenty and two thousand two hundred and threescore and thirteen.
|
Numb
|
KJVA
|
3:43 |
And all the firstborn males by the number of names, from a month old and upward, of those that were numbered of them, were twenty and two thousand two hundred and threescore and thirteen.
|
Numb
|
AKJV
|
3:43 |
And all the firstborn males by the number of names, from a month old and upward, of those that were numbered of them, were twenty and two thousand two hundred and three score and thirteen.
|
Numb
|
RLT
|
3:43 |
And all the firstborn males by the number of names, from a month old and upward, of those that were numbered of them, were twenty and two thousand two hundred and threescore and thirteen.
|
Numb
|
MKJV
|
3:43 |
And all the first-born males by the number of names, from a month old and upward, of those numbered of them, were twenty-two thousand two hundred and seventy-three.
|
Numb
|
YLT
|
3:43 |
And all the first-born--male--by the number of names, from a son of a month and upward, of their numbered ones, are two and twenty thousand two hundred and seventy and three.
|
Numb
|
ACV
|
3:43 |
And all the firstborn males according to the number of names, from a month old and upward, of those who were numbered of them, were twenty-two thousand two hundred and seventy-three.
|
Numb
|
PorBLivr
|
3:43 |
E todos os primogênitos homens, conforme a conta dos nomes, de um mês acima, os contados deles foram vinte e dois mil duzentos setenta e três.
|
Numb
|
Mg1865
|
3:43 |
Ary ny lahimatoa rehetra, araka ny anarany tsirairay hatramin’ ny iray volana no ho miakatra, izay nalamina avy taminy dia telo amby fito-polo sy roan-jato sy roa arivo sy roa alina.
|
Numb
|
FinPR
|
3:43 |
Ja katselmuksessa olleita oli heitä, kaikkia miehenpuolisia esikoisia, nimien lukumäärän mukaan, kuukauden ikäisiä ja sitä vanhempia, kaikkiaan kaksikymmentäkaksi tuhatta kaksisataa seitsemänkymmentä kolme.
|
Numb
|
FinRK
|
3:43 |
Kaikkiaan katselmuksessa olleita kuukauden ikäisiä ja sitä vanhempia miespuolisia esikoisia oli nimiluettelon mukaan kaksikymmentäkaksituhatta kaksisataaseitsemänkymmentäkolme.
|
Numb
|
ChiSB
|
3:43 |
凡一月以上的頭胎男兒,依名統計了,共計二萬二千二百七十三人。
|
Numb
|
CopSahBi
|
3:43 |
ⲁⲩⲱ ⲁⲩⲉⲓⲣⲉ ⲛϭⲓ ϣⲣⲡⲙⲙⲓⲥⲉ ⲛⲓⲙ ⲛϩⲟⲟⲩⲧ ⲕⲁⲧⲁ ⲧⲉⲩⲏⲡⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲡⲉⲩⲣⲁⲛ ϫⲓⲛ ⲟⲩⲉⲃⲟⲧ ⲉⲧⲡⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲡⲉⲩϭⲙⲡϣⲓⲛⲉ ⲛϫⲟⲩⲧⲥⲛⲟⲟⲩⲥ ⲛϣⲟ ⲙⲛ ϣⲏⲧϣϥⲉ ⲙⲛ ϣⲟⲙⲛⲧ
|
Numb
|
ChiUns
|
3:43 |
按人名的数目,从一个月以外、凡头生的男子,共有二万二千二百七十三名。
|
Numb
|
BulVeren
|
3:43 |
И всички първородни от мъжки пол, по броя на имената им от един месец и нагоре, според преброяването им, бяха двадесет и две хиляди двеста седемдесет и трима.
|
Numb
|
AraSVD
|
3:43 |
فَكَانَ جَمِيعُ ٱلْأَبْكَارِ ٱلذُّكُورِ بِعَدَدِ ٱلْأَسْمَاءِ مِنِ ٱبْنِ شَهْرٍ فَصَاعِدًا، ٱلْمَعْدُودِينَ مِنْهُمُ ٱثْنَيْنِ وَعِشْرِينَ أَلْفًا وَمِئَتَيْنِ وَثَلَاثَةً وَسَبْعِينَ.
|
Numb
|
SPDSS
|
3:43 |
. . . . . . . . . . . . . . . .
|
Numb
|
Esperant
|
3:43 |
Kaj estis ĉiuj unuenaskitaj virseksuloj laŭ la nombro de la nomoj en la aĝo de unu monato kaj pli laŭ la kalkulo dudek du mil ducent sepdek tri.
|
Numb
|
ThaiKJV
|
3:43 |
บุตรชายหัวปีทั้งหลายตามจำนวนชื่อที่นับได้ ซึ่งมีอายุตั้งแต่หนึ่งเดือนขึ้นไป มีสองหมื่นสองพันสองร้อยเจ็ดสิบสามคน
|
Numb
|
SPMT
|
3:43 |
ויהי כל בכור זכר במספר שמת מבן חדש ומעלה לפקדיהם שנים ועשרים אלף שלשה ושבעים ומאתים
|
Numb
|
OSHB
|
3:43 |
וַיְהִי֩ כָל־בְּכ֨וֹר זָכָ֜ר בְּמִסְפַּ֥ר שֵׁמ֛וֹת מִבֶּן־חֹ֥דֶשׁ וָמַ֖עְלָה לִפְקֻדֵיהֶ֑ם שְׁנַ֤יִם וְעֶשְׂרִים֙ אֶ֔לֶף שְׁלֹשָׁ֥ה וְשִׁבְעִ֖ים וּמָאתָֽיִם׃ פ
|
Numb
|
BurJudso
|
3:43 |
အသက်တလကျော်ရှိသော သားဦးယောက်ျားနာမည်ပေါင်းကား၊ နှစ်သောင်း နှစ်ထောင်နှစ်ရာ ခုနစ်ဆယ်သုံးယောက် ရှိသတည်း။
|
Numb
|
FarTPV
|
3:43 |
تعداد آنها از یک ماهه و بالاتر بیست و دو هزار و دویست و هفتاد و سه نفر بود.
|
Numb
|
UrduGeoR
|
3:43 |
jo ek māh yā is se zāyd ke the gin lie. Un kī kul tādād 22,273 thī.
|
Numb
|
SweFolk
|
3:43 |
Och de förstfödda av manligt kön, varje namn räknat av de mönstrade från en månad och uppåt, var 22 273.
|
Numb
|
GerSch
|
3:43 |
Da belief sich die Zahl der Namen aller männlichen Erstgeborenen von einem Monat an und darüber, auf 22273.
|
Numb
|
TagAngBi
|
3:43 |
At lahat ng mga panganay na lalake ayon sa bilang ng mga pangalan, mula sa isang buwang gulang na patanda, doon sa nangabilang sa kanila, ay dalawang pu't dalawang libo at dalawang daan at pitong pu't tatlo.
|
Numb
|
FinSTLK2
|
3:43 |
Heitä oli katselmuksessa kaikkia miespuolisia esikoisia, nimien lukumäärän mukaan kuukauden ikäisiä ja sitä vanhempia, kaikkiaan kaksikymmentä kaksituhatta kaksisataa seitsemänkymmentä kolme.
|
Numb
|
Dari
|
3:43 |
و تعداد آن ها از یک ماهه و بالا تر بیست و دو هزار و دوصد و هفتاد و سه نفر بود.
|
Numb
|
SomKQA
|
3:43 |
Oo curadyadii labka ahaa oo dhammu, sidii tirada magacyadoodu ahayd, intii bil jirtay ama ka sii weynayd, kuwii iyaga laga soo tiriyey waxay ahaayeen laba iyo labaatan kun iyo laba boqol iyo saddex iyo toddobaatan.
|
Numb
|
NorSMB
|
3:43 |
Og då han hadde skrive upp namni på alle frumborne karfolk som var yver ein månad gamle, og rekna deim i hop, so var talet tvo og tjuge tusund og tvo hundrad og tri og sytti.
|
Numb
|
Alb
|
3:43 |
Të gjithë të parëlindurit meshkuj që u regjistruan duke numëruar emrat e tyre nga mosha një muajsh e lart, ishin njëzet e dy mijë e dyqind e shtatëdhjetë e tre.
|
Numb
|
KorHKJV
|
3:43 |
난 지 한 달이 넘은 자로 그들 중에서 계수된 자들 가운데 처음 난 남자가 이름 수대로 모두 이만 이천이백칠십삼 명이더라.
|
Numb
|
SrKDIjek
|
3:43 |
И свега првенаца мушких, кад се избројише по именима од једнога мјесеца и више, бјеше избројенијех двадесет и двије тисуће и двјеста и седамдесет и три.
|
Numb
|
Wycliffe
|
3:43 |
fro o monethe and aboue, two and twenti thousynde two hundrid and seuenti and thre.
|
Numb
|
Mal1910
|
3:43 |
ഒരു മാസംമുതൽ മേലോട്ടു പ്രായമുള്ള ആദ്യജാതന്മാരായ എല്ലാ ആണുങ്ങളെയും പേരുപേരായി എണ്ണിയ ആകത്തുക ഇരുപത്തീരായിരത്തിരുനൂറ്റെഴുപത്തുമൂന്നു ആയിരുന്നു.
|
Numb
|
KorRV
|
3:43 |
일 개월 이상으로 계수함을 입은 처음 난 남자의 명수의 총계가 이만 이천이백칠십삼 명이었더라
|
Numb
|
Azeri
|
3:43 |
آدلاري قيد ادئلَن، بئر آيليق و اوندان يوخاري ياشدا ائلک دوغولان کئشي جئنسئندن ساييلانلارين جَمي ۲۲۲۷۳ نفر ائدي.
|
Numb
|
SweKarlX
|
3:43 |
Och vardt funnet namnens tal, af all förstföding, det mankön var, månade gammalt, och derutöfver, i deras summo, tu och tjugu tusend, tuhundrad, och tre och sjutio.
|
Numb
|
KLV
|
3:43 |
Hoch the firstborn males according Daq the mI' vo' pongmey, vo' a jar qan je upward, vo' chaH 'Iv were toghta' vo' chaH, were cha'maH- cha' SaD cha' vatlh seventy- wej.
|
Numb
|
ItaDio
|
3:43 |
E tutti i primogeniti maschi, secondo che furono annoverati, contati per nome, dall’età di un mese in su, furono ventiduemila dugensettantatrè.
|
Numb
|
RusSynod
|
3:43 |
и было всех первенцев мужеского пола, по числу имен, от одного месяца и выше, двадцать две тысячи двести семьдесят три.
|
Numb
|
CSlEliza
|
3:43 |
И быша вси первенцы мужескаго полу, по числу имен от месяца единаго и вышше, от соглядания их двадесять две тысящы двести и седмьдесят три.
|
Numb
|
ABPGRK
|
3:43 |
και εγένοντο πάντα τα πρωτότοκα αρσενικά κατά αριθμόν και εξ ονόματος από μηνιαίου και επάνω εκ της επισκέψεως αυτών δύο και είκοσι χιλιάδες και τρεις και εβδομήκοντα και διακόσιοι
|
Numb
|
FreBBB
|
3:43 |
Et tous les premiers-nés mâles, dont on fit le recensement, depuis l'âge d'un mois et au-dessus, firent d'après le compte des noms vingt-deux mille deux cent soixante-treize.
|
Numb
|
LinVB
|
3:43 |
Motango mobimba mwa bana ba yambo, baye bakokisi sanza yoko mpe leka mozalaki mwa bato 22 273.
|
Numb
|
HunIMIT
|
3:43 |
És volt mind az elsőszülött férfiszemély a nevek száma szerint, egy hónapostól fölfelé, megszámláltjaik szerint: huszonkétezer és kétszázhetvenhárom.
|
Numb
|
ChiUnL
|
3:43 |
按名見核者、自一月以上、計二萬二千二百七十三、○
|
Numb
|
VietNVB
|
3:43 |
Tổng số con trai đầu lòng liệt kê từng tên, được 22.273 người.
|
Numb
|
LXX
|
3:43 |
καὶ ἐγένοντο πάντα τὰ πρωτότοκα τὰ ἀρσενικὰ κατὰ ἀριθμὸν ἐξ ὀνόματος ἀπὸ μηνιαίου καὶ ἐπάνω ἐκ τῆς ἐπισκέψεως αὐτῶν δύο καὶ εἴκοσι χιλιάδες τρεῖς καὶ ἑβδομήκοντα καὶ διακόσιοι
|
Numb
|
CebPinad
|
3:43 |
Ug ang tanang mga panganay nga lalake, sumala sa gidaghanon sa mga ngalan, sukad sa usa ka bulan ang panuigon ug ngadto sa itaas, niadtong mga naisip kanila, may kaluhaan ug duha ka libo duha ka gatus kapitoan ug tolo.
|
Numb
|
RomCor
|
3:43 |
Toţi întâii născuţi de parte bărbătească, a căror numărătoare au făcut-o, numărându-le numele, de la vârsta de o lună în sus, au fost douăzeci şi două de mii două sute şaptezeci şi trei.
|
Numb
|
Pohnpeia
|
3:43 |
eri irail koaros patpene me 22,273.
|
Numb
|
HunUj
|
3:43 |
A névjegyzékbe vett elsőszülött férfiak az egyhónapos fiúktól fölfelé összesen huszonkétezer-kétszázhetvenhárman voltak.
|
Numb
|
GerZurch
|
3:43 |
Und bei ihrer Musterung belief sich die Zahl der Namen aller männlichen Erstgebornen, von einem Monat an und darüber, auf 22 273.
|
Numb
|
GerTafel
|
3:43 |
Und alle männliche Erstgeburt in der Zahl der Namen von einem Monat und aufwärts nach ihren Gemusterten war zweiundzwanzigtausend und dreiundsiebzig und zweihundert.
|
Numb
|
RusMakar
|
3:43 |
И оказалось всјхъ первенцевъ мужескаго пола, по исчисленіи именъ, отъ одного мјсяца и выше, двадцать двј тысячи двјсти семьдесятъ три.
|
Numb
|
PorAR
|
3:43 |
E todos os primogênitos, pelo número dos nomes, da idade de um mês para cima, segundo os que foram contados deles, eram vinte e dois mil duzentos e setenta e três.
|
Numb
|
DutSVVA
|
3:43 |
En alle eerstgeborenen, die mannelijk waren, in het getal der namen, van een maand oud en daarboven, naar hun getelden, waren twee en twintig duizend tweehonderd en drie en zeventig.
|
Numb
|
FarOPV
|
3:43 |
و جمیع نخست زادگان نرینه، برحسب شماره اسم های شمرده شدگان ایشان از یک ماهه و بالاتر، بیست و دو هزار و دویست و هفتاد و سه نفر بودند.
|
Numb
|
Ndebele
|
3:43 |
Lawo wonke amazibulo esilisa, ngenani lamabizo, kusukela kolenyanga kusiya phezulu, kwababaliweyo babo, ayezinkulungwane ezingamatshumi amabili lambili lamakhulu amabili lamatshumi ayisikhombisa lantathu.
|
Numb
|
PorBLivr
|
3:43 |
E todos os primogênitos homens, conforme a conta dos nomes, de um mês acima, os contados deles foram vinte e dois mil duzentos setenta e três.
|
Numb
|
Norsk
|
3:43 |
Og da han tok tall på alle førstefødte av mannkjønn og skrev op deres navn, fra den som var en måned gammel, og opover, var de, så mange som blev mønstret, to og tyve tusen, to hundre og tre og sytti.
|
Numb
|
SloChras
|
3:43 |
In bilo je vseh moških prvencev po številu imen, mesec dni starih in više, vseh seštetih je bilo dvaindvajset tisoč, dvesto in triinsedemdeset.
|
Numb
|
Northern
|
3:43 |
Adları qeyd edilən, bir aylıq və ondan yuxarı yaşda ilk doğulan kişi cinsindən olanlar cəmi 22 273 nəfər idi.
|
Numb
|
GerElb19
|
3:43 |
Und es waren aller männlichen Erstgeborenen, nach der Zahl der Namen, von einem Monat und darüber, nach ihren Gemusterten, zweiundzwanzigtausend zweihundertdreiundsiebzig.
|
Numb
|
LvGluck8
|
3:43 |
Un visi pirmdzimušie no vīriešu kārtas pēc vārdu skaita, kas vienu mēnesi un vecāki, kā tie tapa skaitīti, bija divdesmit divi tūkstoši divi simti septiņdesmit un trīs.
|
Numb
|
PorAlmei
|
3:43 |
E todos os primogenitos dos machos, pelo numero dos nomes dos da edade d'um mez e para cima, segundo os que foram contados d'elles, foram vinte e dois mil e duzentos e sessenta e tres.
|
Numb
|
ChiUn
|
3:43 |
按人名的數目,從一個月以外、凡頭生的男子,共有二萬二千二百七十三名。
|
Numb
|
SweKarlX
|
3:43 |
Och vardt funnet namnens tal, af all förstföding, det mankön var, månade gammalt, och derutöfver, i deras summo, tu och tjugu tusend, tuhundrad, och tre och sjutio.
|
Numb
|
SPVar
|
3:43 |
ויהיו כל בכור זכר במספר שמות מבן חדש ומעלה לפקדיהם שנים ועשרים אלף שלשה ושבעים ומאתים
|
Numb
|
FreKhan
|
3:43 |
Or, la somme des premiers-nés mâles, comptés par noms depuis l’âge d’un mois et au-delà, dans ce recensement, fut de vingt-deux mille deux cent soixante-treize.
|
Numb
|
FrePGR
|
3:43 |
Et tous les premiers-nés mâles d'un mois et plus, le compte fait des noms, enregistrés, furent au nombre de vingt-deux mille deux cent soixante-treize.
|
Numb
|
PorCap
|
3:43 |
Todos os primogénitos masculinos de um mês para cima, contados pelos seus nomes, eram vinte e dois mil duzentos e setenta e três.
|
Numb
|
JapKougo
|
3:43 |
その数えられたういごの男子、すべて一か月以上の者は、その名の数によると二万二千二百七十三人であった。
|
Numb
|
GerTextb
|
3:43 |
Es betrug aber die Zahl der Namen aller männlichen Erstgebornen von einem Monat an und darüber, so viele ihrer gemustert wurden, 22273.
|
Numb
|
SpaPlate
|
3:43 |
Y fueron, según el censo, todos los varones primogénitos de un mes para arriba, contados por nombres, veinte y dos mil doscientos setenta y tres.
|
Numb
|
Kapingam
|
3:43 |
ala nia malama dagi-dahi be e-mada-mmaadua, huogodoo e-22,273.
|
Numb
|
WLC
|
3:43 |
וַיְהִי֩ כָל־בְּכ֨וֹר זָכָ֜ר בְּמִסְפַּ֥ר שֵׁמ֛וֹת מִבֶּן־חֹ֥דֶשׁ וָמַ֖עְלָה לִפְקֻדֵיהֶ֑ם שְׁנַ֤יִם וְעֶשְׂרִים֙ אֶ֔לֶף שְׁלֹשָׁ֥ה וְשִׁבְעִ֖ים וּמָאתָֽיִם׃
|
Numb
|
LtKBB
|
3:43 |
Visų vyriškos lyties pirmagimių nuo vieno mėnesio amžiaus buvo dvidešimt du tūkstančiai du šimtai septyniasdešimt trys.
|
Numb
|
Bela
|
3:43 |
і было ўсіх першынцаў мужчынскага полу, па ліку імёнаў, ад аднаго месяца і вышэй, дваццаць дзьве тысячы дзьвесьце семдзесят тры.
|
Numb
|
GerBoLut
|
3:43 |
und fand sich an der Zahl der Namen aller Erstgeburt, was mannlich war, eines Monden alt und druber, in ihrer Summa zweiundzwanzigtausend zweihundertunddreiundsiebenzig.
|
Numb
|
FinPR92
|
3:43 |
Esikoispojat laskettiin ja heidän nimensä kirjoitettiin muistiin. Heitä oli 22 273.
|
Numb
|
SpaRV186
|
3:43 |
Y fueron todos los primogénitos varones, conforme a la cuenta de los nombres, de un mes y arriba, conforme a su cuenta, veinte y dos mil y doscientos y setenta y tres.
|
Numb
|
NlCanisi
|
3:43 |
Het hele getal der mannelijke eerstgeborenen van één maand af, die geteld waren, bedroeg twee en twintig duizend tweehonderd drie en zeventig.
|
Numb
|
GerNeUe
|
3:43 |
und kam auf eine Gesamtzahl von 22 273.
|
Numb
|
UrduGeo
|
3:43 |
جو ایک ماہ یا اِس سے زائد کے تھے گن لئے۔ اُن کی کُل تعداد 22,273 تھی۔
|
Numb
|
AraNAV
|
3:43 |
فَكَانَ مَجْمُوعُ عَدَدِ الذُّكُورِ الأَبْكَارِ الْمُحْصَيْنَ، كُلٍّ بِاسْمِهِ، مِنِ ابْنِ شَهْرٍ فَمَا فَوْقُ، اثْنَيْنِ وَعِشْرِينَ أَلْفاً وَمِئَتَيْنِ وَثَلاَثَةً وَسَبْعِينَ.
|
Numb
|
ChiNCVs
|
3:43 |
根据人名的数目,一个月以上,凡是头生的男子,被数点的,共有二万二千二百七十三个。
|
Numb
|
ItaRive
|
3:43 |
Tutti i primogeniti maschi di cui si fece il censimento, contando i nomi dall’età di un mese in su, furono ventiduemila duecentosettantatre.
|
Numb
|
Afr1953
|
3:43 |
En al die manlike eersgeborenes volgens die getal name, van 'n maand oud en daarbo, volgens hulle geteldes, was twee en twintig duisend twee honderd drie en sewentig.
|
Numb
|
RusSynod
|
3:43 |
и было всех первенцев мужского пола, по числу имен, от одного месяца и выше, двадцать две тысячи двести семьдесят три.
|
Numb
|
UrduGeoD
|
3:43 |
जो एक माह या इससे ज़ायद के थे गिन लिए। उनकी कुल तादाद 22,273 थी।
|
Numb
|
TurNTB
|
3:43 |
Adlarıyla yazılan, ilk doğan bir aylık ve daha yukarı yaştaki erkeklerin sayısı 22 273'tü.
|
Numb
|
DutSVV
|
3:43 |
En alle eerstgeborenen, die mannelijk waren, in het getal der namen, van een maand oud en daarboven, naar hun getelden, waren twee en twintig duizend tweehonderd en drie en zeventig.
|
Numb
|
HunKNB
|
3:43 |
és a nevek száma szerint, egyhónapos és annál idősebb férfi volt: huszonkétezer-kétszázhetvenhárom.
|
Numb
|
Maori
|
3:43 |
A, ko nga tane matamua katoa, ko te maha o nga ingoa, kotahi nei te marama a ahu atu, ko nga mea o ratou i taua, e rua tekau ma rua mano e rua rau e whitu tekau ma toru.
|
Numb
|
HunKar
|
3:43 |
És lőn minden finemű elsőszülött a nevek száma szerint, egy hónapostól fogva és feljebb, az ő megszámláltjaik: huszonkét ezer kétszáz és hetvenhárom.
|
Numb
|
Viet
|
3:43 |
Hết thảy những con trưởng nam kể từng tên, từ tuổi một tháng sắp lên, theo sự kê sổ họ, là hai mươi hai ngàn hai trăm bảy mươi ba người.
|
Numb
|
Kekchi
|
3:43 |
Cuib xcaˈcˈa̱l mil riqˈuin cuib ciento riqˈuin oxlaju xca̱cˈa̱l (22,273) chixjunileb li te̱lom aj Israel li ac queˈxba̱nu jun po li ac tzˈi̱banbil xcˈabaˈeb.
|
Numb
|
SP
|
3:43 |
ויהיו כל בכור זכר במספר שמות מבן חדש ומעלה לפקדיהם שנים ועשרים אלף שלשה ושבעים ומאתים
|
Numb
|
Swe1917
|
3:43 |
Och de förstfödde av mankön, vart namn räknat särskilt, de som voro en månad gamla eller därutöver, utgjorde, så många som inmönstrades, tillsammans tjugutvå tusen två hundra sjuttiotre.
|
Numb
|
CroSaric
|
3:43 |
Svih muških prvorođenaca od jednoga mjeseca naviše bijaše u popisu imena dvadeset i dvije tisuće i dvije stotine sedamdeset i tri.
|
Numb
|
VieLCCMN
|
3:43 |
Tổng số các trưởng nam được ghi tên để kiểm tra, tuổi từ một tháng trở lên, là 22.273.
|
Numb
|
FreBDM17
|
3:43 |
Et tous les premiers-nés des mâles, le compte des noms étant fait, depuis l’âge d’un mois et au dessus, selon qu ils furent dénombrés, furent vingt-deux mille deux cent soixante et treize.
|
Numb
|
FreLXX
|
3:43 |
Et le total des premiers-nés mâles, d'un mois et au-dessus, comptés nominativement, s'éleva à vingt-deux mille deux cent soixante-treize âmes.
|
Numb
|
Aleppo
|
3:43 |
ויהי כל בכור זכר במספר שמת מבן חדש ומעלה—לפקדיהם שנים ועשרים אלף שלשה ושבעים ומאתים {פ}
|
Numb
|
MapM
|
3:43 |
וַיְהִי֩ כׇל־בְּכ֨וֹר זָכָ֜ר בְּמִסְפַּ֥ר שֵׁמֹ֛ת מִבֶּן־חֹ֥דֶשׁ וָמַ֖עְלָה לִפְקֻדֵיהֶ֑ם שְׁנַ֤יִם וְעֶשְׂרִים֙ אֶ֔לֶף שְׁלֹשָׁ֥ה וְשִׁבְעִ֖ים וּמָאתָֽיִם׃
|
Numb
|
HebModer
|
3:43 |
ויהי כל בכור זכר במספר שמות מבן חדש ומעלה לפקדיהם שנים ועשרים אלף שלשה ושבעים ומאתים׃
|
Numb
|
Kaz
|
3:43 |
Сонда есімдерінің тізіміне сәйкес есептегенде, исраилдіктердің жасы бір айдан жоғары еркек кіндікті тұңғыш болып туғандарының жалпы саны жиырма екі мың екі жүз жетпіс үш болды.
|
Numb
|
FreJND
|
3:43 |
et tous les premiers-nés mâles, selon le nombre des noms, depuis l’âge d’un mois et au-dessus, selon leur dénombrement, furent 22273.
|
Numb
|
GerGruen
|
3:43 |
Und die Zahl der Namen aller männlichen Erstgeburt von einem Monat aufwärts, nach ihren Ausgemusterten, war 22.273.
|
Numb
|
SloKJV
|
3:43 |
Vseh prvorojenih moških po številu imen, starih en mesec in več, izmed tistih, ki so bili izmed njih prešteti, je bilo dvaindvajset tisoč dvesto triinsedemdeset.
|
Numb
|
Haitian
|
3:43 |
Li konte tout premye pitit gason yo, depi sa ki te gen yon mwa jouk sa ki pi gran yo. Li jwenn venndemil desanswasanntrèz (22.273).
|
Numb
|
FinBibli
|
3:43 |
Ja olivat kaikki miehiset esikoiset, heidän nimeinsä luvun jälkeen, kuukauden vanhat ja sen ylitse luetut, kaksikolmattakymmentä tuhatta, kaksisataa ja kolmekahdeksattakymmentä.
|
Numb
|
Geez
|
3:43 |
ወኮነ ፡ ኵሉ ፡ በኵረ ፡ ተባዕት ፡ በበኍልቈ ፡ አስማቲሆሙ ፡ ዘእም፩ወርኅ ፡ ወላዕሉ ፡ እምኔሁ ፡ ኮነ ፡ ኍለቊሆሙ ፡ ፪፻-፻፳፻፪፻፸[፫] ።
|
Numb
|
SpaRV
|
3:43 |
Y todos los primogénitos varones, conforme á la cuenta de los nombres, de un mes arriba, los contados de ellos fueron veinte y dos mil doscientos setenta y tres.
|
Numb
|
WelBeibl
|
3:43 |
Y nifer gafodd eu cyfrif a'u cofrestru oedd 22,273.
|
Numb
|
GerMenge
|
3:43 |
und es belief sich die Gesamtzahl der männlichen Erstgeborenen, nach der Zahl der Namen von einem Monat an und darüber, soviele ihrer gemustert waren, auf 22273.
|
Numb
|
GreVamva
|
3:43 |
Και πάντα τα πρωτότοκα αρσενικά απαριθμηθέντα κατ' όνομα από ενός μηνός και επάνω, κατά την απαρίθμησιν αυτών ήσαν είκοσι δύο χιλιάδες διακόσια εβδομήκοντα τρία.
|
Numb
|
UkrOgien
|
3:43 |
І було всіх перворідних чоловічої статі числом імен від місячного віку й вище, за їхніми переліченими — двадцять і дві тисячі двісті і сімдесят і три.
|
Numb
|
SrKDEkav
|
3:43 |
И свега првенаца мушких, кад се избројаше по именима од једног месеца и више, беше избројаних двадесет и две хиљаде и двеста и седамдесет и три.
|
Numb
|
FreCramp
|
3:43 |
Tous les premiers-nés mâles, comptés par leurs noms, depuis l’âge d’un mois et au-dessus, dont on fit le recensement, furent vingt-deux mille deux cent soixante-treize.
|
Numb
|
PolUGdan
|
3:43 |
A liczba wszystkich pierworodnych mężczyzn w wieku od jednego miesiąca wzwyż, według liczby imion, wynosiła dwadzieścia dwa tysiące dwieście siedemdziesiąt trzy.
|
Numb
|
FreSegon
|
3:43 |
Tous les premiers-nés mâles, dont on fit le dénombrement, en comptant les noms, depuis l'âge d'un mois et au-dessus, furent vingt-deux mille deux cent soixante-treize.
|
Numb
|
SpaRV190
|
3:43 |
Y todos los primogénitos varones, conforme á la cuenta de los nombres, de un mes arriba, los contados de ellos fueron veinte y dos mil doscientos setenta y tres.
|
Numb
|
HunRUF
|
3:43 |
A névjegyzékbe vett elsőszülött férfiak az egy hónapos fiúktól fölfelé a számba vettek közül összesen huszonkétezer-kétszázhetvenhárman voltak.
|
Numb
|
DaOT1931
|
3:43 |
og da Navnene paa dem fra en Maaned og opefter optaltes, udgjorde de førstefødte af Mandkøn, alle de, som mønstredes i alt 22 273.
|
Numb
|
TpiKJPB
|
3:43 |
Na olgeta namba wan pikinini man long namba bilong ol nem, i stat long wanpela mun na i go antap, bilong ol dispela husat ol i kaunim bilong ol, em i 22,273.
|
Numb
|
DaOT1871
|
3:43 |
Og alle førstefødte af Mandkøn, efter Navnenes Tal, fra Maaned gamle og derover, efter deres Tal, vare to og tyve Tusinde, to Hundrede og tre og halvfjerdsindstyve.
|
Numb
|
FreVulgG
|
3:43 |
et tous les mâles ayant été marqués par leurs noms depuis un mois et au-dessus, il s’en trouva vingt-deux mille deux cent soixante-treize.
|
Numb
|
PolGdans
|
3:43 |
A było wszystkich pierworodnych mężczyzn według liczby imion, urodzonych od miesiąca i wyżej, policzonych ich dwadzieścia i dwa tysiące, dwieście, siedemdziesiąt i trzy.
|
Numb
|
JapBungo
|
3:43 |
その數へられし首出なる男子の一箇月以上なる者はその名の數に依ば都合二萬二千二百七十三人なりき
|
Numb
|
GerElb18
|
3:43 |
Und es waren aller männlichen Erstgeborenen, nach der Zahl der Namen, von einem Monat und darüber, nach ihren Gemusterten, 22273.
|