Numb
|
RWebster
|
3:46 |
And for those that are to be redeemed of the two hundred and seventy and three of the firstborn of the children of Israel, which are more than the Levites;
|
Numb
|
NHEBJE
|
3:46 |
For the redemption of the two hundred seventy-three of the firstborn of the children of Israel, who exceed the number of the Levites,
|
Numb
|
SPE
|
3:46 |
And for those that are to be redeemed of the two hundred and threescore and thirteen of the firstborn of the children of Israel, which are more than the Levites;
|
Numb
|
ABP
|
3:46 |
And for the ransoms of three and seventy and two hundred -- the ones abounding over the Levites, from the first-born of the sons of Israel,
|
Numb
|
NHEBME
|
3:46 |
For the redemption of the two hundred seventy-three of the firstborn of the children of Israel, who exceed the number of the Levites,
|
Numb
|
Rotherha
|
3:46 |
and as the ransom of the two hundred and seventy-three,—who are more than the Levites, of the firstborn of the sons of Israel,
|
Numb
|
LEB
|
3:46 |
And the ransom of the two hundred and seventy-three of the firstborn of the ⌞Israelites⌟ who are excessive over the Levites,
|
Numb
|
RNKJV
|
3:46 |
And for those that are to be redeemed of the two hundred and threescore and thirteen of the firstborn of the children of Israel, which are more than the Levites;
|
Numb
|
Jubilee2
|
3:46 |
And for the ransoms of the two hundred seventy-three of the firstborn of the sons of Israel, who are more than the Levites,
|
Numb
|
Webster
|
3:46 |
And for those that are to be redeemed of the two hundred and seventy and three, of the first-born of the children of Israel, which are more than the Levites:
|
Numb
|
Darby
|
3:46 |
And for those that are to be ransomed, the two hundred and seventy-three of the firstborn of the children of Israel, which are in excess over the Levites,
|
Numb
|
ASV
|
3:46 |
And for the redemption of the two hundred and threescore and thirteen of the first-born of the children of Israel, that are over and above the number of the Levites,
|
Numb
|
LITV
|
3:46 |
And from those redeemed of the two hundred and seventy three who are more than the Levites, of the first-born of the sons of Israel,
|
Numb
|
Geneva15
|
3:46 |
And for the redeeming of the two hundreth seuentie and three, (which are moe then the Leuites) of the first borne of the children of of Israel,
|
Numb
|
CPDV
|
3:46 |
But for the price of the two hundred and seventy-three, which exceed the number of the Levites compared to the number of firstborn of the sons of Israel,
|
Numb
|
BBE
|
3:46 |
And the price you have to give for the two hundred and seventy-three first sons of the children of Israel which are in addition to the number of the Levites,
|
Numb
|
DRC
|
3:46 |
But for the price of the two hundred and seventy-three, of the firstborn of the children of Israel, that exceed the number of the Levites,
|
Numb
|
GodsWord
|
3:46 |
There are 273 more firstborn male Israelites than there are Levites.
|
Numb
|
JPS
|
3:46 |
And as for the redemption of the two hundred and three score and thirteen of the first-born of the children of Israel, that are over and above the number of the Levites,
|
Numb
|
KJVPCE
|
3:46 |
And for those that are to be redeemed of the two hundred and threescore and thirteen of the firstborn of the children of Israel, which are more than the Levites;
|
Numb
|
NETfree
|
3:46 |
And for the redemption of the 273 firstborn males of the Israelites who exceed the number of the Levites,
|
Numb
|
AB
|
3:46 |
And for the ransoms of the two hundred and seventy-three which exceed the Levites in number of the firstborn of the sons of Israel,
|
Numb
|
AFV2020
|
3:46 |
And for those that are to be redeemed of the two hundred and seventy-three of the firstborn of the children of Israel, who are more than the Levites,
|
Numb
|
NHEB
|
3:46 |
For the redemption of the two hundred seventy-three of the firstborn of the children of Israel, who exceed the number of the Levites,
|
Numb
|
NETtext
|
3:46 |
And for the redemption of the 273 firstborn males of the Israelites who exceed the number of the Levites,
|
Numb
|
UKJV
|
3:46 |
And for those that are to be redeemed of the two hundred and threescore and thirteen of the firstborn of the children of Israel, which are more than the Levites;
|
Numb
|
KJV
|
3:46 |
And for those that are to be redeemed of the two hundred and threescore and thirteen of the firstborn of the children of Israel, which are more than the Levites;
|
Numb
|
KJVA
|
3:46 |
And for those that are to be redeemed of the two hundred and threescore and thirteen of the firstborn of the children of Israel, which are more than the Levites;
|
Numb
|
AKJV
|
3:46 |
And for those that are to be redeemed of the two hundred and three score and thirteen of the firstborn of the children of Israel, which are more than the Levites;
|
Numb
|
RLT
|
3:46 |
And for those that are to be redeemed of the two hundred and threescore and thirteen of the firstborn of the children of Israel, which are more than the Levites;
|
Numb
|
MKJV
|
3:46 |
And for those that are to be redeemed of the two hundred and seventy-three of the first-born of the sons of Israel, who are more than the Levites,
|
Numb
|
YLT
|
3:46 |
`And from those ransomed of the two hundred and seventy and three (who are more than the Levites) of the first-born of the sons of Israel,
|
Numb
|
ACV
|
3:46 |
And for the redemption of the two hundred and seventy-three of the firstborn of the sons of Israel, who are over and above the number of the Levites,
|
Numb
|
PorBLivr
|
3:46 |
E pelos resgates dos duzentos e setenta e três, que excedem aos levitas os primogênitos dos filhos de Israel;
|
Numb
|
Mg1865
|
3:46 |
Ary ny amin’ ny avotry ny telo amby fito-polo sy roan-jato amin’ ny lahimatoan’ ny Zanak’ Isiraely, izay mihoatra isa noho ny Levita,
|
Numb
|
FinPR
|
3:46 |
Mutta lunastukseksi noista kahdestasadasta seitsemästäkymmenestä kolmesta, jonka verran israelilaisten esikoisia on yli leeviläisten määrän,
|
Numb
|
FinRK
|
3:46 |
Israelilaisten esikoisia on kaksisataaseitsemänkymmentäkolme enemmän kuin leeviläisiä. Lunastukseksi näistä
|
Numb
|
ChiSB
|
3:46 |
至於那超過肋未人數目,而應贖回的二百七十三個以色列子民的長子,
|
Numb
|
CopSahBi
|
3:46 |
ⲁⲩⲱ ⲛⲥⲱⲧⲉ ⲙⲡϣⲏⲧϣϥⲉ ϣⲟⲙⲛⲧ ⲛⲁⲓ ⲉⲧⲟ ⲛϩⲟⲩⲟ ⲡⲁⲣⲁ ⲛⲗⲉⲩⲉⲓⲧⲏⲥ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲛϣⲣⲡⲙⲙⲓⲥⲉ ⲛⲛϣⲏⲣⲉ ⲙⲡ
|
Numb
|
ChiUns
|
3:46 |
以色列人中头生的男子比利未人多二百七十三个,必当将他们赎出来。
|
Numb
|
BulVeren
|
3:46 |
А за откупване на двеста седемдесет и тримата души, с които първородните между израилевите синове са в повече от левитите,
|
Numb
|
AraSVD
|
3:46 |
وَأَمَّا فِدَاءُ ٱلْمِئَتَيْنِ وَٱلثَّلَاثَةِ وَٱلسَّبْعِينَ ٱلزَّائِدِينَ عَلَى ٱللَّاوِيِّينَ مِنْ أَبْكَارِ بَنِي إِسْرَائِيلَ،
|
Numb
|
SPDSS
|
3:46 |
. . . . . . . . . . .
|
Numb
|
Esperant
|
3:46 |
Kaj elaĉete pro la ducent sepdek tri, kiuj estas superfluaj kompare kun la nombro de la Levidoj el la unuenaskitoj el la Izraelidoj,
|
Numb
|
ThaiKJV
|
3:46 |
สำหรับเป็นค่าไถ่บุตรหัวปีของคนอิสราเอลจำนวนสองร้อยเจ็ดสิบสามคนที่เกินจำนวนผู้ชายคนเลวีนั้น
|
Numb
|
OSHB
|
3:46 |
וְאֵת֙ פְּדוּיֵ֣י הַשְּׁלֹשָׁ֔ה וְהַשִּׁבְעִ֖ים וְהַמָּאתָ֑יִם הָעֹֽדְפִים֙ עַל־הַלְוִיִּ֔ם מִבְּכ֖וֹר בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
|
Numb
|
SPMT
|
3:46 |
ואת פדויי השלשה והשבעים והמאתים העדפים על הלוים מבכור בני ישראל
|
Numb
|
BurJudso
|
3:46 |
လေဝိသားတို့ထက်ပိုသော ဣသရေလအမျိုး သားဦး နှစ်ရာခုနစ်ဆယ်သုံးယောက်တို့ကို ရွေးရမည်အမှု မှာ၊
|
Numb
|
FarTPV
|
3:46 |
چون تعداد نخستزادگان قوم اسرائیل دویست و هفتاد و سه نفر بیشتر از تعداد لاویان است، تو باید آن تعداد را بازخرید کنی.
|
Numb
|
UrduGeoR
|
3:46 |
Lāwiyoṅ kī nisbat bāqī Isrāīliyoṅ ke 273 pahlauṭhe zyādā haiṅ. Un meṅ se
|
Numb
|
SweFolk
|
3:46 |
Men för att lösa de 273 personer av Israels barns förstfödda som överstiger leviternas antal,
|
Numb
|
GerSch
|
3:46 |
Aber als Lösegeld für die 273 überzähligen Erstgeborenen der Kinder Israel über der Leviten Zahl,
|
Numb
|
TagAngBi
|
3:46 |
At sa ikatutubos sa dalawang daan at pitong pu't tatlong panganay ng mga anak ni Israel na higit sa bilang ng mga Levita,
|
Numb
|
FinSTLK2
|
3:46 |
Mutta lunastukseksi noista kahdestasadasta seitsemästäkymmenestä kolmesta, jonka verran israelilaisten esikoisia on yli leeviläisten määrän,
|
Numb
|
Dari
|
3:46 |
چون تعداد اولباری های قوم اسرائیل دوصد و هفتاد و سه نفر بیشتر از تعداد لاویان است، پس تو باید آن تعداد را باز خرید کنی
|
Numb
|
SomKQA
|
3:46 |
Oo labada boqol iyo saddex iyo toddobaatanka curad oo reer binu Israa'iil oo ka sii badan reer Laawi,
|
Numb
|
NorSMB
|
3:46 |
Og i utløysnad for dei tvo hundrad og tri og sytti som det er fleire frumborne israelitar enn levitar,
|
Numb
|
Alb
|
3:46 |
Për shpengimin e dyqind e shtatëdhjetë e tre të parëlindur të Izraelit që e kalojnë numrin e Levitëve,
|
Numb
|
KorHKJV
|
3:46 |
이스라엘 자손 중에서 처음 난 자들이 레위 사람들보다 이백칠십삼 명 더 많은즉 그들을 대속하기 위하여
|
Numb
|
SrKDIjek
|
3:46 |
А да се откупе они двјеста и седамдесет и три, што има првенаца међу синовима Израиљевијем више него Левита,
|
Numb
|
Wycliffe
|
3:46 |
Forsothe in the prijs of two hundrid seuenti and thre, that passen the noumbre of `Leuytis, of the firste gendrid children of the sones of Israel,
|
Numb
|
Mal1910
|
3:46 |
യിസ്രായേൽമക്കളുടെ കടിഞ്ഞൂലുകളിൽ ലേവ്യരുടെ എണ്ണത്തെ കവിഞ്ഞുള്ള ഇരുനൂറ്റെഴുപത്തുമൂന്നു പേരുടെ വീണ്ടെടുപ്പിന്നായി തലക്കു അഞ്ചു ശേക്കെൽ വീതം വാങ്ങേണം;
|
Numb
|
KorRV
|
3:46 |
이스라엘 자손의 처음 난 자가 레위인보다 이백칠십삼 인이 더한즉 속하기 위하여
|
Numb
|
Azeri
|
3:46 |
ائسرايئللیلرئن ائلک اوغلانلاريندان اولوب لاوئلیلرئن ساييسيني آشان ۲۷۳ نفرئن فئدئيهسئني آلماق مقصدي ائله،
|
Numb
|
SweKarlX
|
3:46 |
Men de lösepenningar för de tuhundrade tre och sjutio, som öfverlöpse i Israels barnas förstföding, utöfver Leviternas tal,
|
Numb
|
KLV
|
3:46 |
vaD the redemption vo' the cha' vatlh seventy- wej vo' the firstborn vo' the puqpu' vo' Israel, 'Iv exceed the mI' vo' the Levites,
|
Numb
|
ItaDio
|
3:46 |
E per lo riscatto di que’ dugensettantatrè, de’ primogeniti dei figliuoli d’Israele, che son di avanzo sopra il numero de’ Leviti;
|
Numb
|
RusSynod
|
3:46 |
А в выкуп двухсот семидесяти трех, которые лишние против числа левитов, из первенцев Израильских,
|
Numb
|
CSlEliza
|
3:46 |
и искуп дву сот седмидесяти трех, иже преизбывают сверх левитов от первенцов сынов Израилевых:
|
Numb
|
ABPGRK
|
3:46 |
και τα λύτρα τριών και εβδομήκοντα και διακοσίων οι πλεονάζοντες παρά τους Λευίτας από των πρωτοτόκων των υιών Ισραήλ
|
Numb
|
FreBBB
|
3:46 |
Pour le rachat des deux cent soixante-treize qui dépassent le nombre des Lévites, parmi les premiers-nés des fils d'Israël,
|
Numb
|
LinVB
|
3:46 |
Awa bana ba yambo baleki ba-Levi na boike, mpo ya kosikola bana ba yambo nkama ibale na ntuku nsambo na basato,
|
Numb
|
HunIMIT
|
3:46 |
És megváltásáért a kétszázhetvenháromnak, akik fölös számmal vannak a leviták fölött Izrael fiainak elsőszülöttei között,
|
Numb
|
ChiUnL
|
3:46 |
以色列族首生之男、其數較諸利未人、多二百七十三人、俱當贖之、
|
Numb
|
VietNVB
|
3:46 |
Về phần 273 con đầu lòng Y-sơ-ra-ên là số trội hơn tổng số người Lê-vi,
|
Numb
|
LXX
|
3:46 |
καὶ τὰ λύτρα τριῶν καὶ ἑβδομήκοντα καὶ διακοσίων οἱ πλεονάζοντες παρὰ τοὺς Λευίτας ἀπὸ τῶν πρωτοτόκων τῶν υἱῶν Ισραηλ
|
Numb
|
CebPinad
|
3:46 |
Ug alang sa pagkalukat sa duruha ka gatus ug kapitoan ug tolo, sa mga panganay sa mga anak sa Israel, nga milabaw sa gidaghanon sa mga Levihanon,
|
Numb
|
RomCor
|
3:46 |
Pentru răscumpărarea celor două sute şaptezeci şi trei care trec peste numărul leviţilor, dintre întâii născuţi ai copiilor lui Israel,
|
Numb
|
Pohnpeia
|
3:46 |
Pwehki mesenih en mehn Israel kan ar tohtohkihsang mesenih en mehn Lipai kan aramas 273, ke pahn pwainda mesenih 273-o.
|
Numb
|
HunUj
|
3:46 |
Attól a kétszázhetvenhárom kiváltandótól pedig, akik a léviták létszámán felül vannak Izráel fiainak az elsőszülöttjei között,
|
Numb
|
GerZurch
|
3:46 |
Und zur Lösung der 273 Erstgebornen unter den Israeliten, welche die (Zahl der) Leviten übersteigen,
|
Numb
|
GerTafel
|
3:46 |
Und für die Einlösung der dreiundsiebzig und zweihundert Erstgeburten der Söhne Israels, die überzählig sind über die Leviten,
|
Numb
|
RusMakar
|
3:46 |
И въ выкупъ оныхъ двухъ сотъ семидесяти трехъ, которые лишніе противъ числа левитовъ, изъ первенцевъ Израильскихъ,
|
Numb
|
PorAR
|
3:46 |
Pela redenção dos duzentos e setenta e três primogênitos dos filhos de Israel, que excedem o número dos levitas,
|
Numb
|
DutSVVA
|
3:46 |
Aangaande de tweehonderd drie en zeventig, die gelost zullen worden, die overschieten, boven de Levieten, van de eerstgeborenen van de kinderen Israëls;
|
Numb
|
FarOPV
|
3:46 |
و اما درباره فدیه دویست و هفتادو سه نفر از نخست زادگان بنیاسرائیل که برلاویان زیادهاند،
|
Numb
|
Ndebele
|
3:46 |
Mayelana labazahlengwa, abangamakhulu amabili lamatshumi ayisikhombisa lantathu bamazibulo abantwana bakoIsrayeli, abaphezu kwenani lamaLevi;
|
Numb
|
PorBLivr
|
3:46 |
E pelos resgates dos duzentos e setenta e três, que excedem aos levitas os primogênitos dos filhos de Israel;
|
Numb
|
Norsk
|
3:46 |
Men som løsepenger for de to hundre og tre og sytti førstefødte av Israels barn som overskrider levittenes tall,
|
Numb
|
SloChras
|
3:46 |
In za odkup tistih dvesto in triinsedemdesetih prvencev sinov Izraelovih, ki jih je več nego levitov,
|
Numb
|
Northern
|
3:46 |
İsraillilərin ilk oğlanlarından olub Levililərin sayını aşan 273 nəfəri satın almaq məqsədi ilə,
|
Numb
|
GerElb19
|
3:46 |
Und was die Lösung der zweihundertdreiundsiebzig betrifft, welche von den Erstgeborenen der Kinder Israel überzählig sind über die Leviten,
|
Numb
|
LvGluck8
|
3:46 |
Bet par tiem divsimt septiņdesmit trim, kam būs tapt izpirktiem, kas pie Israēla bērnu pirmdzimtiem pāri ir par tiem Levitiem,
|
Numb
|
PorAlmei
|
3:46 |
Quanto aos duzentos e setenta e tres, que se houverem de resgatar, que sobrepujam aos levitas dos primogenitos dos filhos d'Israel,
|
Numb
|
ChiUn
|
3:46 |
以色列人中頭生的男子比利未人多二百七十三個,必當將他們贖出來。
|
Numb
|
SweKarlX
|
3:46 |
Men de lösepenningar för de tuhundrade tre och sjutio, som öfverlöpa i Israels barnas förstföding, utöfver Leviternas tal,
|
Numb
|
SPVar
|
3:46 |
ואת פדויי השלשה והשבעים והמאתים העדפים על הלוים מבכורי בני ישראל
|
Numb
|
FreKhan
|
3:46 |
Pour la rançon des deux cent soixante-treize, excédent des premiers-nés israélites sur le nombre des Lévites,
|
Numb
|
FrePGR
|
3:46 |
Et pour la rançon des deux cent soixante-treize qui excèdent le nombre des Lévites, parmi les premiers-nés des enfants d'Israël,
|
Numb
|
PorCap
|
3:46 |
*Os duzentos e setenta e três primogénitos dos filhos de Israel, que excedem o número dos levitas, ficarão resgatados.
|
Numb
|
JapKougo
|
3:46 |
またイスラエルの人々のういごは、レビびとの数を二百七十三人超過しているから、そのあがないのために、
|
Numb
|
GerTextb
|
3:46 |
Und was die Auslösung der 273 israelitischen Erstgebornen betrifft, die überzählig sind über die Zahl der Leviten,
|
Numb
|
Kapingam
|
3:46 |
Go di-maa dela nia ulu-mmaadua o-nia dama-daane digau Israel le e-dogologo i digau Levi i-nia daangada e-273, goe e-hui digau ala e-dogologo.
|
Numb
|
SpaPlate
|
3:46 |
Para el rescate de los doscientos setenta y tres primogénitos de los hijos de Israel que exceden del número de los levitas,
|
Numb
|
WLC
|
3:46 |
וְאֵת֙ פְּדוּיֵ֣י הַשְּׁלֹשָׁ֔ה וְהַשִּׁבְעִ֖ים וְהַמָּאתָ֑יִם הָעֹֽדְפִים֙ עַל־הַלְוִיִּ֔ם מִבְּכ֖וֹר בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
|
Numb
|
LtKBB
|
3:46 |
Išpirk du šimtus septyniasdešimt tris izraelitų pirmagimius, nes jų yra daugiau negu levitų;
|
Numb
|
Bela
|
3:46 |
А выкуп двухсот сямідзесяці трох, якія лішнія ў ліку лявітаў, зь першынцаў Ізраілевых,
|
Numb
|
GerBoLut
|
3:46 |
Aber das Losegeld von den zweihundertdreiundsiebenzig uberlangen Erstgeburten der Kinder Israel uber der Leviten Zahl
|
Numb
|
FinPR92
|
3:46 |
Mutta koska israelilaisten esikoisia on 273 enemmän kuin leeviläisiä yhteensä,
|
Numb
|
SpaRV186
|
3:46 |
Y por los rescates de los doscientos y setenta y tres, que sobrepujan a los Levitas los primogénitos de los hijos de Israel,
|
Numb
|
NlCanisi
|
3:46 |
Voor de lossing van de tweehonderd drie en zeventig eerstgeborenen der Israëlieten, die het getal der Levieten overschrijden,
|
Numb
|
GerNeUe
|
3:46 |
Zur Auslösung der 273 Erstgeborenen, die die Zahl der Leviten übersteigen,
|
Numb
|
UrduGeo
|
3:46 |
لاویوں کی نسبت باقی اسرائیلیوں کے 273 پہلوٹھے زیادہ ہیں۔ اُن میں سے
|
Numb
|
AraNAV
|
3:46 |
وَأَمَّا فِدَاءُ الْمِئَتَيْنِ وَالثَّلاَثَةِ وَالسَّبْعِينَ مِنْ أَبْكَارِ بَنِي إِسْرَائِيلَ الزَّائِدِينَ عَنْ عَدَدِ اللاَّوِيِّينَ،
|
Numb
|
ChiNCVs
|
3:46 |
至于那超过利未人总数的二百七十三个,需要赎回的以色列人的长子,
|
Numb
|
ItaRive
|
3:46 |
Per il riscatto dei duecentosettantatre primogeniti dei figliuoli d’Israele che oltrepassano il numero dei Leviti,
|
Numb
|
Afr1953
|
3:46 |
Wat aangaan die loskoping van die twee honderd drie en sewentig wat oor is bo die Leviete, uit die eersgeborenes van die kinders van Israel,
|
Numb
|
RusSynod
|
3:46 |
А в выкуп двухсот семидесяти трех, которые лишние против числа левитов, из первенцев израильских,
|
Numb
|
UrduGeoD
|
3:46 |
लावियों की निसबत बाक़ी इसराईलियों के 273 पहलौठे ज़्यादा हैं। उनमें से
|
Numb
|
TurNTB
|
3:46 |
İsrailliler'in ilk doğanlarından olup Levililer'in sayısını aşan 273 kişi için bedel alacaksın.
|
Numb
|
DutSVV
|
3:46 |
Aangaande de tweehonderd drie en zeventig, die gelost zullen worden, die overschieten, boven de Levieten, van de eerstgeborenen van de kinderen Israels;
|
Numb
|
HunKNB
|
3:46 |
Annak a kétszázhetvenháromnak a váltságául pedig, akik Izrael fiainak elsőszülöttei közül a leviták számát meghaladják,
|
Numb
|
Maori
|
3:46 |
Na, hei whakahoki atu, hei utu mo te rua rau e whitu tekau ma toru, mo nga matamua o nga tama a Iharaira i hira ake i te tokomaha o nga Riwaiti;
|
Numb
|
HunKar
|
3:46 |
A mi pedig a kétszáz és hetvenháromnak megváltását illeti, a kik felül vannak a lévitákon Izráel fiainak elsőszülöttei közül:
|
Numb
|
Viet
|
3:46 |
Còn về sự chuộc lại con trưởng nam của dân Y-sơ-ra-ên, kê sổ hơn số người Lê-vi hai trăm bảy mươi ba,
|
Numb
|
Kekchi
|
3:46 |
Eb li xbe̱n ralaleb laj Israel kˈaxal nabaleb chiruheb laj levita. Cuib ciento riqˈuin oxlaju xca̱cˈa̱l (273) nequeˈxkˈax eb laj levita. Tento nak teˈxtoj rixeb aˈan.
|
Numb
|
Swe1917
|
3:46 |
Men till lösen för de två hundra sjuttiotre personer med vilka antalet av Israels barns förstfödde överstiger leviternas antal,
|
Numb
|
SP
|
3:46 |
ואת פדויי השלשה והשבעים והמאתים העדפים על הלוים מבכורי בני ישראל
|
Numb
|
CroSaric
|
3:46 |
A za otkupninu dvjesta sedamdeset i triju izraelskih prvorođenaca što ih je više nego levita,
|
Numb
|
VieLCCMN
|
3:46 |
Để làm giá chuộc 273 trưởng nam của con cái Ít-ra-en dôi hơn số người Lê-vi,
|
Numb
|
FreBDM17
|
3:46 |
Et quant à ceux qu’il faudra racheter des premiers-nés des enfants d’Israël, qui sont deux cent soixante et treize, plus que les Lévites ;
|
Numb
|
FreLXX
|
3:46 |
Prends aussi la rançon des deux cent soixante-treize fils d'Israël qui excèdent le nombre des lévites ;
|
Numb
|
Aleppo
|
3:46 |
ואת פדויי השלשה והשבעים והמאתים—העדפים על הלוים מבכור בני ישראל
|
Numb
|
MapM
|
3:46 |
וְאֵת֙ פְּדוּיֵ֣י הַשְּׁלֹשָׁ֔ה וְהַשִּׁבְעִ֖ים וְהַמָּאתָ֑יִם הָעֹֽדְפִים֙ עַל־הַלְוִיִּ֔ם מִבְּכ֖וֹר בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
|
Numb
|
HebModer
|
3:46 |
ואת פדויי השלשה והשבעים והמאתים העדפים על הלוים מבכור בני ישראל׃
|
Numb
|
Kaz
|
3:46 |
Леуіліктердің санынан асып түсетін екі жүз жетпіс үш тұңғыш болып туған исраилдіктің құнын өтеп, (міндеттерінен) босату үшін
|
Numb
|
FreJND
|
3:46 |
Et quant à ceux qu’il faut racheter, les 273 parmi les premiers-nés des fils d’Israël, qui sont de plus que les Lévites,
|
Numb
|
GerGruen
|
3:46 |
Und für die Auslösung der 273 israelitischen Erstgeborenen, die über die Leviten überschüssig sind,
|
Numb
|
SloKJV
|
3:46 |
Za tiste, ki naj bi bili odkupljeni izmed dvesto triinsedemdesetih prvorojencev Izraelovih otrok, ki jih je več kot Lévijevcev,
|
Numb
|
Haitian
|
3:46 |
Ou te jwenn te gen plis premye pitit gason nan pèp Izrayèl la pase te gen moun Levi. Te gen desanswasanntrèz (273) an plis. Men sa pou yo peye pou sove lavi desansousanntrèz premye pitit gason sa yo.
|
Numb
|
FinBibli
|
3:46 |
Mutta lunastuksen niiden kahdensadan ja kolmenkahdeksattakymmenen edestä, jotka jäävät Israelin lasten esikoisista Leviläisten luvun ylitse,
|
Numb
|
Geez
|
3:46 |
ወቤዛሆሙኒ ፡ ለእልክቱ ፡ ፪፻፸[፫]እለ ፡ ፈድፈደ ፡ እምነ ፡ ሌዋውያን ፡ በኵሮሙ ፡ ለደቂቀ ፡ እስራኤል ።
|
Numb
|
SpaRV
|
3:46 |
Y por los rescates de los doscientos y setenta y tres, que sobrepujan á los Levitas los primogénitos de los hijos de Israel,
|
Numb
|
WelBeibl
|
3:46 |
Mae nifer y meibion hynaf ddau gant saith deg tri yn fwy na nifer y Lefiaid. Rwyt i brynu rhyddid i'r dau gant saith deg tri
|
Numb
|
GerMenge
|
3:46 |
Was aber den Loskauf der 273 israelitischen Erstgeborenen betrifft, welche über die Zahl der Leviten überschüssig sind,
|
Numb
|
GreVamva
|
3:46 |
Και διά εξαγοράν των διακοσίων εβδομήκοντα τριών εκ των πρωτοτόκων των υιών Ισραήλ, οίτινες υπερβαίνουσι τον αριθμόν των Λευϊτών,
|
Numb
|
UkrOgien
|
3:46 |
А на о́куп тих двохсо́т і семидесяти́ і трьох, що позостали понад Левитами з перворідного Ізраїлевих синів,
|
Numb
|
FreCramp
|
3:46 |
Pour le rachat des deux cent soixante-treize d’entre les premiers-nés des enfants d’Israël qui dépassent le nombre des Lévites,
|
Numb
|
SrKDEkav
|
3:46 |
А да се откупе они двеста и седамдесет и три, што има првенаца међу синовима Израиљевим више него Левита,
|
Numb
|
PolUGdan
|
3:46 |
A jako wykup za tych dwustu siedemdziesięciu trzech pierworodnych spośród synów Izraela, którzy przewyższają liczbę Lewitów;
|
Numb
|
FreSegon
|
3:46 |
Pour le rachat des deux cent soixante-treize qui dépassent le nombre des Lévites, parmi les premiers-nés des enfants d'Israël,
|
Numb
|
SpaRV190
|
3:46 |
Y por los rescates de los doscientos y setenta y tres, que sobrepujan á los Levitas los primogénitos de los hijos de Israel,
|
Numb
|
HunRUF
|
3:46 |
Attól a kétszázhetvenhárom férfitól pedig, akik a léviták létszámán felül vannak, és ezért ki kell őket váltani Izráel fiainak elsőszülöttjei közül,
|
Numb
|
DaOT1931
|
3:46 |
Men til Udløsning af de 273, hvormed Antallet af Israeliternes førstefødte overstiger Leviternes Antal,
|
Numb
|
TpiKJPB
|
3:46 |
Na bilong ol dispela husat ol i mas baim bek bilong dispela 273 bilong ol namba wan bilong ol pikinini bilong Isrel, husat i stap moa long ol lain Livai,
|
Numb
|
DaOT1871
|
3:46 |
Men hvad angaar de to Hundrede og tre og halvfjerdsindstyve af Israels Børns førstefødte, som skulle løses, og som ere flere end Leviterne,
|
Numb
|
FreVulgG
|
3:46 |
Et pour le prix des deux cent soixante-treize aînés des enfants d’Israël qui dépassent le nombre des Lévites,
|
Numb
|
PolGdans
|
3:46 |
A za okup onych dwu set, siedmiudziesiąt i trzech, którzy zbywają nad liczbę Lewitów, z pierworodnych synów Izraelskich,
|
Numb
|
JapBungo
|
3:46 |
またイスラエルの子孫の首出子はレビ人より多きこと二百七十三人なれば是等をば贖ふべき者となし
|
Numb
|
GerElb18
|
3:46 |
Und was die Lösung der 273 betrifft, welche von den Erstgeborenen der Kinder Israel überzählig sind über die Leviten,
|