Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
NUMBERS
Prev Next
Numb RWebster 3:6  Bring the tribe of Levi near, and present them before Aaron the priest, that they may minister to him.
Numb NHEBJE 3:6  "Bring the tribe of Levi near, and set them before Aaron the priest, that they may minister to him.
Numb SPE 3:6  Bring the tribe of Levi near, and present them before Aaron the priest, that they may minister unto him.
Numb ABP 3:6  Take the tribe of Levi! And you shall set them before Aaron the priest, and they shall officiate to him,
Numb NHEBME 3:6  "Bring the tribe of Levi near, and set them before Aaron the priest, that they may minister to him.
Numb Rotherha 3:6  Bring near the tribe of Levi, and thou shalt cause it to stand before Aaron the priest,—so shall they wait upon him;
Numb LEB 3:6  “Bring near the tribe of Levi, and ⌞set the tribe⌟ ⌞before Aaron⌟ the priest, and they will minister to him.
Numb RNKJV 3:6  Bring the tribe of Levi near, and present them before Aaron the priest, that they may minister unto him.
Numb Jubilee2 3:6  Bring the tribe of Levi near and present them before Aaron, the priest, that they may minister unto him.
Numb Webster 3:6  Bring the tribe of Levi near, and present them before Aaron the priest, that they may minister to him.
Numb Darby 3:6  Bring the tribe of Levi near, and present them before Aaron the priest, that they may minister unto him;
Numb ASV 3:6  Bring the tribe of Levi near, and set them before Aaron the priest, that they may minister unto him.
Numb LITV 3:6  Bring the tribe of Levi near, and you shall cause it to stand before Aaron the priest. And they shall serve him,
Numb Geneva15 3:6  Bring the tribe of Leui, and set the before Aaron the Priest that they may serue him,
Numb CPDV 3:6  “Bring forward the tribe of Levi, and cause them to stand in the sight of Aaron the priest, in order to minister to him. And let them keep watch outside,
Numb BBE 3:6  Make the tribe of Levi come near, and put them before Aaron the priest, to be his helpers,
Numb DRC 3:6  Bring the tribe of Levi, and make them stand in the sight of Aaron the priest to minister to him, and let them watch,
Numb GodsWord 3:6  "Bring the tribe of Levi, and have them stand in front of the priest Aaron to assist him.
Numb JPS 3:6  'Bring the tribe of Levi near, and set them before Aaron the priest, that they may minister unto him.
Numb KJVPCE 3:6  Bring the tribe of Levi near, and present them before Aaron the priest, that they may minister unto him.
Numb NETfree 3:6  "Bring the tribe of Levi near, and present them before Aaron the priest, that they may serve him.
Numb AB 3:6  Take the tribe of Levi, and you shall set them before Aaron the priest, and they shall minister to him,
Numb AFV2020 3:6  "Bring the tribe of Levi near, and present them before Aaron the priest, so that they may minister to him.
Numb NHEB 3:6  "Bring the tribe of Levi near, and set them before Aaron the priest, that they may minister to him.
Numb NETtext 3:6  "Bring the tribe of Levi near, and present them before Aaron the priest, that they may serve him.
Numb UKJV 3:6  Bring the tribe of Levi near, and present them before Aaron the priest, that they may minister unto him.
Numb KJV 3:6  Bring the tribe of Levi near, and present them before Aaron the priest, that they may minister unto him.
Numb KJVA 3:6  Bring the tribe of Levi near, and present them before Aaron the priest, that they may minister unto him.
Numb AKJV 3:6  Bring the tribe of Levi near, and present them before Aaron the priest, that they may minister to him.
Numb RLT 3:6  Bring the tribe of Levi near, and present them before Aaron the priest, that they may minister unto him.
Numb MKJV 3:6  Bring the tribe of Levi near, and present them before Aaron the priest, so that they may minister to him.
Numb YLT 3:6  `Bring near the tribe of Levi, and thou hast caused it to stand before Aaron the priest, and they have served him,
Numb ACV 3:6  Bring the tribe of Levi near, and set them before Aaron the priest, that they may minister to him.
Numb VulgSist 3:6  Applica tribum Levi, et fac stare in conspectu Aaron sacerdotis ut ministrent ei, et excubent,
Numb VulgCont 3:6  Applica tribum Levi, et fac stare in conspectu Aaron sacerdotis ut ministrent ei, et excubent,
Numb Vulgate 3:6  adplica tribum Levi et fac stare in conspectu Aaron sacerdotis ut ministrent ei et excubent
Numb VulgHetz 3:6  Applica tribum Levi, et fac stare in conspectu Aaron sacerdotis ut ministrent ei, et excubent,
Numb VulgClem 3:6  Applica tribum Levi, et fac stare in conspectu Aaron sacerdotis ut ministrent ei, et excubent,
Numb CzeBKR 3:6  Rozkaž přistoupiti pokolení Léví, a postav je před Aronem knězem, aby mu přisluhovali,
Numb CzeB21 3:6  „Přiveď pokolení Levi a postav je před kněze Árona, aby mu pomáhali.
Numb CzeCEP 3:6  „Přiveď pokolení Léviho a postav je před kněze Árona, aby mu přisluhovali.
Numb CzeCSP 3:6  Předveď pokolení Léviho a postav ho před kněze Árona, aby mu sloužili.
Numb PorBLivr 3:6  Faze chegar à tribo de Levi, e faze-a estar diante do sacerdote Arão, para que lhe ministrem;
Numb Mg1865 3:6  Ento ny firenen’ i Levy hanatona, ka ampitoero eo anatrehan’ i Arona mpisorona mba hanompo azy.
Numb FinPR 3:6  "Tuo Leevin sukukunta esille ja aseta se pappi Aaronin eteen palvelemaan häntä.
Numb FinRK 3:6  ”Tuo Leevin heimo esille ja aseta se pappi Aaronin palvelukseen.
Numb ChiSB 3:6  叫肋未支派前來,站在亞郎司祭面前,協助他服務。
Numb CopSahBi 3:6  ϫⲉ ϫⲓ ⲛⲧⲉⲫⲩⲗⲏ ⲛⲗⲉⲩⲉⲓ ⲛⲅⲧⲁϩⲟ ⲙⲙⲟⲟⲩ ⲉⲣⲁⲧⲟⲩ ⲙⲡⲉⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲁⲁⲣⲱⲛ ⲡⲟⲩⲏⲏⲃ ⲛⲥⲉϣⲙϣⲉ ⲛⲁϥ
Numb ChiUns 3:6  「你使利未支派近前来,站在祭司亚伦面前好服事他,
Numb BulVeren 3:6  Приведи левиевото племе и ги представи пред свещеника Аарон, за да му слугуват.
Numb AraSVD 3:6  «قَدِّمْ سِبْطَ لَاوِي وَأَوْقِفْهُمْ قُدَّامَ هَارُونَ ٱلْكَاهِنِ وَلْيَخْدِمُوهُ.
Numb SPDSS 3:6  . . . . . . . . . . .
Numb Esperant 3:6  Alvenigu la tribon de Levi, kaj starigu ĝin antaŭ la pastro Aaron, ke ili servu lin.
Numb ThaiKJV 3:6  “จงนำตระกูลเลวีเข้ามาใกล้ และตั้งเขาไว้ต่อหน้าอาโรนปุโรหิต ให้เขาปรนนิบัติอาโรน
Numb OSHB 3:6  הַקְרֵב֙ אֶת־מַטֵּ֣ה לֵוִ֔י וְֽהַעֲמַדְתָּ֣ אֹת֔וֹ לִפְנֵ֖י אַהֲרֹ֣ן הַכֹּהֵ֑ן וְשֵׁרְת֖וּ אֹתֽוֹ׃
Numb SPMT 3:6  הקרב את מטה לוי והעמדת אתו לפני אהרן הכהן ושרתו אתו
Numb BurJudso 3:6  သင်သည် လေဝိအမျိုးသားတို့ကို ခေါ်ခဲ့၍ ယဇ်ပုရောဟိတ် အာရုန်အမှုကို ဆောင်စေခြင်းငှါ၊ အာရုန်ထံ၌ နေရာချလော့။
Numb FarTPV 3:6  «طایفهٔ لاوی را فرا بخوان و آنها را به عنوان دستیاران هارون برگزین.
Numb UrduGeoR 3:6  “Lāwī ke qabīle ko lā kar Hārūn kī ḳhidmat karne kī zimmedārī de.
Numb SweFolk 3:6  ”Levi stam ska du föra hit och låta dem stå inför prästen Aron för att betjäna honom.
Numb GerSch 3:6  Bring den Stamm Levi herzu, und stelle sie vor Aaron, den Priester, daß sie ihm dienen und besorgen,
Numb TagAngBi 3:6  Ilapit mo ang lipi ni Levi, at ilagay mo sila sa harap ni Aaron na saserdote, upang pangasiwaan nila siya.
Numb FinSTLK2 3:6  "Tuo Leevin sukukunta esille ja aseta se pappi Aaronin eteen palvelemaan häntä.
Numb Dari 3:6  خداوند به موسی فرمود: «قبیلۀ لاوی را بیاور تا آن ها بحیث معاونین هارون او را در امور کاهنی یاری نمایند.
Numb SomKQA 3:6  Qabiilka reer Laawi soo dhowee oo wadaadka Haaruun hortiisa keen inay isaga u adeegaan.
Numb NorSMB 3:6  «Lat Levi-ætti koma og ganga fram for Aron, øvstepresten; dei skal vera honom til hjelp.
Numb Alb 3:6  "Afro fisin e Levitëve dhe paraqite para priftit Aaron, që të vihet në shërbim të tij.
Numb KorHKJV 3:6  레위 지파를 가까이 데려오고 그들을 제사장 아론 앞에 보여 그들이 그를 섬기게 하라.
Numb SrKDIjek 3:6  Кажи нека приступи племе Левијево, и постави га пред Ароном свештеником да му служе,
Numb Wycliffe 3:6  `and seide, `Presente thou the lynage of Leuy, and make to stonde in the siyt of Aaron, preest, that thei mynystre to hym;
Numb Mal1910 3:6  നീ ലേവിഗോത്രത്തെ അടുക്കൽ വരുത്തി പുരോഹിതനായ അഹരോന്നു ശുശ്രൂഷ ചെയ്യേണ്ടതിന്നു അവന്റെ മുമ്പാകെ നിൎത്തുക.
Numb KorRV 3:6  레위 지파로 나아와 제사장 아론 앞에 서서 그에게 시종하게 하라
Numb Azeri 3:6  "لاوي قبئله‌سئني گتئر و کاهئن هارونون قاباغيندا داياندير کي، اونا خئدمت اتسئنلر.
Numb SweKarlX 3:6  Haf fram Levi slägte, och ställ dem inför Presten Aaron, att de skola tjena honom;
Numb KLV 3:6  “ qem the tuq vo' Levi Sum, je cher chaH qaSpa' Aaron the lalDan vumwI', vetlh chaH may minister Daq ghaH.
Numb ItaDio 3:6  Fa’ appressar la tribù di Levi, e falla comparir davanti al Sacerdote Aaronne, acciocchè gli ministrino.
Numb RusSynod 3:6  приведи колено Левиино, и поставь его пред Аароном священником, чтоб они служили ему;
Numb CSlEliza 3:6  поими племя Левиино, и поставиши я пред Аароном жерцем, и да служат ему:
Numb ABPGRK 3:6  λάβε την φυλήν Λευί και στήσεις αυτούς εναντίον Ααρών του ιερέως και λειτουργήσουσιν αυτώ
Numb FreBBB 3:6  Fais approcher la tribu de Lévi, et tu la placeras devant Aaron le sacrificateur, et ils l'assisteront.
Numb LinVB 3:6  « Benga bana ba libota lya Levi mpe pesa bango na nganga Nzambe Aron, basalisa ye.
Numb HunIMIT 3:6  Vezesd elő Lévi törzsét és állítsd Áron, a pap elé, hogy szolgálják őt.
Numb ChiUnL 3:6  使利未族近前、立於祭司亞倫前、而服事之、
Numb VietNVB 3:6  Con hãy đem chi tộc Lê-vi đến, đặt họ dưới quyền thầy tế lễ A-rôn để họ giúp đỡ người.
Numb LXX 3:6  λαβὲ τὴν φυλὴν Λευι καὶ στήσεις αὐτοὺς ἐναντίον Ααρων τοῦ ἱερέως καὶ λειτουργήσουσιν αὐτῷ
Numb CebPinad 3:6  Dad-on mo ang banay ni Levi, ug ipahamutang mo sila sa atubangan ni Aaron, ang sacerdote, aron sila mag-alagad kaniya.
Numb RomCor 3:6  „Apropie seminţia lui Levi şi pune-o înaintea preotului Aaron, ca să fie în slujba lui.
Numb Pohnpeia 3:6  “Ekerodo kadaudok en Lipai oh kilelehdi pwe re en kin papah samworo Aaron.
Numb HunUj 3:6  Vezesd ide Lévi törzsét, és állítsd Áron főpap elé, hogy a szolgálatában segédkezzenek.
Numb GerZurch 3:6  Lass den Stamm Levi herkommen und vor Aaron, den Priester, treten, damit sie ihn bedienen
Numb GerTafel 3:6  Laß den Stamm Levi sich nahen und laß ihn vor Aharon, den Priester stehen, daß sie ihm Dienste tun,
Numb RusMakar 3:6  приведи колјно Левіино и поставь его предъ Аарономъ священникомъ, чтобъ они служили ему.
Numb PorAR 3:6  Faze chegar a tribo de Levi, e põe-nos diante de Arão, o sacerdote, para que o sirvam;
Numb DutSVVA 3:6  Doe den stam van Levi naderen, en stel hem voor het aangezicht van den priester Aäron, opdat zij hem dienen;
Numb FarOPV 3:6  «سبط لاوی را نزدیک آورده، ایشان را پیش هارون کاهن حاضر کن تا او را خدمت نمایند.
Numb Ndebele 3:6  Sondeza isizwe sakoLevi, usimise phambi kukaAroni umpristi, ukuthi bamsebenzele.
Numb PorBLivr 3:6  Faze chegar à tribo de Levi, e faze-a estar diante do sacerdote Arão, para que lhe ministrem;
Numb Norsk 3:6  La Levi stamme komme hit og still den frem for Aron, presten, så de kan tjene ham.
Numb SloChras 3:6  Pripelji bliže rod Levijev in postavi jih pred Arona duhovnika, da mu strežejo.
Numb Northern 3:6  «Levi qəbiləsini gətir və kahin Harunun önündə dayandır ki, ona kömək etsinlər.
Numb GerElb19 3:6  Laß den Stamm Levi herzunahen und stelle ihn vor Aaron, den Priester, daß sie ihm dienen;
Numb LvGluck8 3:6  Pieved Levja cilti un stādi to priestera Ārona priekšā, lai tie viņam kalpo,
Numb PorAlmei 3:6  Faze chegar a tribu de Levi, e põe-n'a diante de Aarão, o sacerdote, para que o sirvam,
Numb ChiUn 3:6  「你使利未支派近前來,站在祭司亞倫面前好服事他,
Numb SweKarlX 3:6  Haf fram Levi slägte, och ställ dem inför Presten Aaron, att de skola tjena honom;
Numb SPVar 3:6  הקרב את מטה לוי והעמדת אתו לפני אהרן הכהן ושרתו אתו
Numb FreKhan 3:6  "Fais approcher la tribu de Lévi et mets-la en présence d’Aaron le pontife, pour qu’ils l’assistent.
Numb FrePGR 3:6  Fais approcher la Tribu de Lévi et présente-la au Prêtre Aaron pour être à son service ;
Numb PorCap 3:6  «Manda aproximar a tribo de Levi e apresenta-a ao sacerdote Aarão para o ajudar.
Numb JapKougo 3:6  「レビの部族を召し寄せ、祭司アロンの前に立って仕えさせなさい。
Numb GerTextb 3:6  Laß den Stamm Levi herzutreten und stelle ihn vor Aaron, den Priester, damit sie ihm dienen;
Numb Kapingam 3:6  “Laha-mai di madawaawa Levi gi-mua, hili-aga-ina digaula e-hai digau hai-hegau a tangada hai-mee-dabu go Aaron.
Numb SpaPlate 3:6  “Manda que se acerque la tribu de Leví, y preséntala delante del sacerdote Aarón para que le sirvan.
Numb WLC 3:6  הַקְרֵב֙ אֶת־מַטֵּ֣ה לֵוִ֔י וְהֽ͏ַעֲמַדְתָּ֣ אֹת֔וֹ לִפְנֵ֖י אַהֲרֹ֣ן הַכֹּהֵ֑ן וְשֵׁרְת֖וּ אֹתֽוֹ׃
Numb LtKBB 3:6  „Pakviesk Levio giminę pas kunigą Aaroną, kad jam tarnautų.
Numb Bela 3:6  прывядзі племя Лявіінае і пастаў яго перад Ааронам сьвятаром, каб яны служылі яму;
Numb GerBoLut 3:6  Bringe den Stamm Levi herzu und stelle sie vor den Priester Aaron, dafi sie ihm dienen
Numb FinPR92 3:6  "Kutsu koolle Leevin heimon miehet ja vie heidät pappi Aaronin luo. Heidän tulee olla hänen apulaisinaan
Numb SpaRV186 3:6  Haz llegar la tribu de Leví, y házla estar delante de Aarón el sacerdote, para que le administren;
Numb NlCanisi 3:6  Roep de stam van Levi op, en stel die ter beschikking van den priester Aäron, om hem te dienen.
Numb GerNeUe 3:6  "Lass die Männer des Stammes Levi herkommen und vor den Priester Aaron treten. Sie sollen seine Helfer sein.
Numb UrduGeo 3:6  ”لاوی کے قبیلے کو لا کر ہارون کی خدمت کرنے کی ذمہ داری دے۔
Numb AraNAV 3:6  «أَحْضِرْ سِبْطَ لاَوِي لِيَمْثُلُوا أَمَامَ هَرُونَ الْكَاهِنِ وَيَخْدِمُوهُ.
Numb ChiNCVs 3:6  “你要叫利未支派近前来,使他们站在亚伦祭司面前,可以服事他。
Numb ItaRive 3:6  "Fa’ avvicinare la tribù de’ Leviti e ponila davanti al sacerdote Aaronne, affinché sia al suo servizio.
Numb Afr1953 3:6  Laat die stam van Levi nader kom, en stel hulle voor die priester Aäron, dat hulle hom kan dien.
Numb RusSynod 3:6  «Приведи колено Левиино и поставь его пред Аароном, священником, чтобы они служили ему;
Numb UrduGeoD 3:6  “लावी के क़बीले को लाकर हारून की ख़िदमत करने की ज़िम्मादारी दे।
Numb TurNTB 3:6  “Kâhin Harun'a yardım etmek üzere Levi oymağını çağırıp görevlendir.
Numb DutSVV 3:6  Doe den stam van Levi naderen, en stel hem voor het aangezicht van den priester Aaron, opdat zij hem dienen;
Numb HunKNB 3:6  »Hozasd elő Lévi törzsét és állítsd Áron pap színe elé, hogy szolgáljanak neki, teljesítsék parancsait
Numb Maori 3:6  Whakatataia mai te iwi o Riwai, whakaturia hoki ki te aroaro o Arona tohunga, kia mahi aia ratou ki a ia.
Numb HunKar 3:6  Hozd elő Lévi törzsét, és állassad Áron pap elé, hogy szolgáljanak néki.
Numb Viet 3:6  Hãy khiến chi phái Lê-vi lại gần, đặt trước thầy tế lễ A-rôn, để người Lê-vi phục sự người.
Numb Kekchi 3:6  —Cˈameb chak laj levita ut ta̱xakabeb chixtenkˈanquil laj Aarón.
Numb Swe1917 3:6  Levi stam skall du låta få tillträde hit; du skall låta dem stå inför prästen Aron för att betjäna honom.
Numb SP 3:6  הקרב את מטה לוי והעמדת אתו לפני אהרן הכהן ושרתו אתו
Numb CroSaric 3:6  "Dozovi pleme Levijevo neka stane pred svećenika Arona. Neka mu poslužuju;
Numb VieLCCMN 3:6  Hãy gọi chi tộc Lê-vi lại và đặt chúng túc trực bên cạnh tư tế A-ha-ron để giúp nó.
Numb FreBDM17 3:6  Fais approcher la Tribu de Lévi, et fais qu’elle se tienne devant Aaron Sacrificateur, afin qu’ils le servent.
Numb FreLXX 3:6  Prends la tribu de Lévi et place les lévites devant le prêtre Aaron, pour qu'ils l'assistent dans le service divin.
Numb Aleppo 3:6  הקרב את מטה לוי והעמדת אתו לפני אהרן הכהן ושרתו אתו
Numb MapM 3:6  הַקְרֵב֙ אֶת־מַטֵּ֣ה לֵוִ֔י וְֽהַעֲמַדְתָּ֣ אֹת֔וֹ לִפְנֵ֖י אַהֲרֹ֣ן הַכֹּהֵ֑ן וְשֵׁרְת֖וּ אֹתֽוֹ׃
Numb HebModer 3:6  הקרב את מטה לוי והעמדת אתו לפני אהרן הכהן ושרתו אתו׃
Numb Kaz 3:6  «Леуі руын алға шығарып, оларды діни қызметкер Һаронның алдына тұрғыз. Олар оған қызмет ететін болсын.
Numb FreJND 3:6  Fais approcher la tribu de Lévi, et fais-la se tenir devant Aaron, le sacrificateur, afin qu’ils le servent,
Numb GerGruen 3:6  "Bringe den Levistamm her und stelle ihn dem Priester Aaron vor, daß er ihm Dienste leiste!
Numb SloKJV 3:6  „Lévijev rod privedi bliže in prednje postavi duhovnika Arona, da mu bodo lahko služili.
Numb Haitian 3:6  -Fè moun fanmi Levi yo pwoche. Mete yo ansanm ak Arawon, prèt la, pou yo ka ede l' nan travay l'ap fè a.
Numb FinBibli 3:6  Tuo edes Levin sukukunta ja aseta heitä papin Aaronin eteen, palvelemaan häntä,
Numb Geez 3:6  ንሥኦሙ ፡ ለነገደ ፡ ሌዊ ፡ ወአቅሞሙ ፡ ቅድመ ፡ አሮን ፡ ካህን ፡ ወይትለአክዎ ።
Numb SpaRV 3:6  Haz llegar á la tribu de Leví, y hazla estar delante del sacerdote Aarón, para que le ministren;
Numb WelBeibl 3:6  “Tyrd â llwyth Lefi at Aaron, a'u rhoi nhw iddo fel ei helpwyr.
Numb GerMenge 3:6  »Laß den Stamm Levi herantreten und stelle ihn vor den Priester Aaron, damit sie ihm Dienste leisten;
Numb GreVamva 3:6  Φέρε την φυλήν του Λευΐ και παράστησον αυτούς έμπροσθεν Ααρών του ιερέως, διά να υπηρετώσιν εις αυτόν.
Numb UkrOgien 3:6  „Приведи Левієве пле́м'я, і постав його перед священиком Аароном, — і вони будуть услуго́вувати йому.
Numb FreCramp 3:6  « Fais approcher la tribu de Lévi, et tu la placeras devant Aaron le prêtre, pour qu’elle soit à son service.
Numb SrKDEkav 3:6  Кажи нека приступи племе Левијево, и постави га пред Ароном свештеником да му служе,
Numb PolUGdan 3:6  Każ się zbliżyć pokoleniu Lewiego i postaw ich przed kapłanem Aaronem, aby mu służyli;
Numb FreSegon 3:6  Fais approcher la tribu de Lévi, et tu la placeras devant le sacrificateur Aaron, pour qu'elle soit à son service.
Numb SpaRV190 3:6  Haz llegar á la tribu de Leví, y hazla estar delante del sacerdote Aarón, para que le ministren;
Numb HunRUF 3:6  Vezesd ide Lévi törzsét, és állítsd Áron főpap elé, hogy a szolgálatában segédkezzenek.
Numb DaOT1931 3:6  Lad Levis Stamme træde frem og stil dem frem for Præsten Aron, for at de kan gaa ham til Haande.
Numb TpiKJPB 3:6  Bringim lain bilong Livai klostu, na givim ol long ai bilong pris Eron, inap long ol i ken wokim wok i go long em.
Numb DaOT1871 3:6  Lad Levi Stamme komme nær, og du skal stille dem for Præsten Arons Ansigt; og de skulle tjene ham.
Numb FreVulgG 3:6  Fais approcher la tribu de Lévi, et fais que ceux de cette tribu se tiennent devant le prêtre Aaron, afin qu’ils le servent et qu’ils veillent,
Numb PolGdans 3:6  Każ przystąpić pokoleniu Lewiego, a postaw je przed Aaronem kapłanem, aby mu służyli,
Numb JapBungo 3:6  レビの支派を召よせ祭司アロンの前に侍りてこれに事へしめよ
Numb GerElb18 3:6  Laß den Stamm Levi herzunahen und stelle ihn vor Aaron, den Priester, daß sie ihm dienen;