Numb
|
RWebster
|
33:32 |
And they departed from Benejaakan, and encamped at Horhagidgad.
|
Numb
|
NHEBJE
|
33:32 |
They traveled from Bene Jaakan, and encamped in Hor Haggidgad.
|
Numb
|
SPE
|
33:32 |
And they removed from Bene-jaakan, and encamped at Hor-hagidgad.
|
Numb
|
ABP
|
33:32 |
And departing from Bene-jaakan, and they camped in the mountain of Hagidgad.
|
Numb
|
NHEBME
|
33:32 |
They traveled from Bene Jaakan, and encamped in Hor Haggidgad.
|
Numb
|
Rotherha
|
33:32 |
And they brake up from Bene-jaakan, and encamped in Hor-haggidgad.
|
Numb
|
LEB
|
33:32 |
They set out from Bene-Jaakan and camped at Hor Haggidgad.
|
Numb
|
RNKJV
|
33:32 |
And they removed from Bene-jaakan, and encamped at Hor-hagidgad.
|
Numb
|
Jubilee2
|
33:32 |
And they removed from Benejaakan and encamped at Horhagidgad.
|
Numb
|
Webster
|
33:32 |
And they removed from Bene-jaakan, and encamped at Hor-hagidgad.
|
Numb
|
Darby
|
33:32 |
And they removed from Bene-Jaakan, and encamped at Hor-hagidgad.
|
Numb
|
ASV
|
33:32 |
And they journeyed from Bene-jaakan, and encamped in Hor-haggidgad.
|
Numb
|
LITV
|
33:32 |
And they pulled up from Benejaakan and camped in the Hole in the Cleft.
|
Numb
|
Geneva15
|
33:32 |
And they remoued from Bene-iaakan, and lay in Hor-hagidgad.
|
Numb
|
CPDV
|
33:32 |
And setting out from Bene-jaakan, they went to mount Gidgad.
|
Numb
|
BBE
|
33:32 |
And they went on from Bene-jaakan, and put up their tents in Hor-haggidgad.
|
Numb
|
DRC
|
33:32 |
And departing from Benejaacan, they came to mount Gadgad.
|
Numb
|
GodsWord
|
33:32 |
They moved from Bene Jaakan and set up camp at Hor Haggidgad.
|
Numb
|
JPS
|
33:32 |
And they journeyed from Bene-jaakan, and pitched in Hor-haggidgad.
|
Numb
|
KJVPCE
|
33:32 |
And they removed from Bene-jaakan, and encamped at Hor-hagidgad.
|
Numb
|
NETfree
|
33:32 |
They traveled from Bene-jaakan and camped at Hor-haggidgad.
|
Numb
|
AB
|
33:32 |
And they departed from Bene Jaakan, and encamped in the Mount Hagidgad
|
Numb
|
AFV2020
|
33:32 |
And they set out from Bene Jaakan and pitched at the Hole of the Cleft.
|
Numb
|
NHEB
|
33:32 |
They traveled from Bene Jaakan, and encamped in Hor Haggidgad.
|
Numb
|
NETtext
|
33:32 |
They traveled from Bene-jaakan and camped at Hor-haggidgad.
|
Numb
|
UKJV
|
33:32 |
And they removed from Benejaakan, and encamped at Horhagidgad.
|
Numb
|
KJV
|
33:32 |
And they removed from Bene–jaakan, and encamped at Hor–hagidgad.
|
Numb
|
KJVA
|
33:32 |
And they removed from Bene–jaakan, and encamped at Hor–hagidgad.
|
Numb
|
AKJV
|
33:32 |
And they removed from Benejaakan, and encamped at Horhagidgad.
|
Numb
|
RLT
|
33:32 |
And they removed from Bene–jaakan, and encamped at Hor–hagidgad.
|
Numb
|
MKJV
|
33:32 |
And they pulled up from Bene-jaakan and pitched at the Hole of the Cleft.
|
Numb
|
YLT
|
33:32 |
and they journey from Bene-Jaakan, and encamp at Hor-Hagidgad.
|
Numb
|
ACV
|
33:32 |
And they journeyed from Bene-jaakan, and encamped in Hor-haggidgad.
|
Numb
|
PorBLivr
|
33:32 |
E partidos de Bene-Jaacã, assentaram em Hor-Gidgade.
|
Numb
|
Mg1865
|
33:32 |
Ary nony niala tao Bene-jakana izy, dia nitoby tao Hora-hagidgada.
|
Numb
|
FinPR
|
33:32 |
Ja he lähtivät Bene-Jaakanista ja leiriytyivät Hoor-Gidgadiin.
|
Numb
|
FinRK
|
33:32 |
Bene-Jaakanista he kulkivat Hoor-Haggidgadiin ja leiriytyivät sinne.
|
Numb
|
ChiSB
|
33:32 |
由貝乃雅干起程,在曷爾哈基加得紮營。
|
Numb
|
CopSahBi
|
33:32 |
ⲁⲩⲧⲱⲟⲩⲛ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲃⲁⲛⲁⲓⲁ ⲁⲩⲉⲓ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲡⲧⲟⲟⲩ ⲛⲅⲁⲇⲅⲁⲇ
|
Numb
|
ChiUns
|
33:32 |
从比尼‧亚干起行,安营在曷‧哈及甲。
|
Numb
|
BulVeren
|
33:32 |
И отпътуваха от Венеякан и разположиха стан в Хоргадгад.
|
Numb
|
AraSVD
|
33:32 |
ثُمَّ ٱرْتَحَلُوا مِنْ بَنِي يَعْقَانَ وَنَزَلُوا فِي حُورِ ٱلْجِدْجَادِ.
|
Numb
|
SPDSS
|
33:32 |
. . . . . .
|
Numb
|
Esperant
|
33:32 |
Kaj ili eliris el Bene-Jaakan kaj haltis tendare en Ĥor-Hagidgad.
|
Numb
|
ThaiKJV
|
33:32 |
และเขายกเดินจากเบเนยาอะคันและตั้งค่ายที่โฮร์ฮักกีดกาด
|
Numb
|
OSHB
|
33:32 |
וַיִּסְע֖וּ מִבְּנֵ֣י יַעֲקָ֑ן וַֽיַּחֲנ֖וּ בְּחֹ֥ר הַגִּדְגָּֽד׃
|
Numb
|
SPMT
|
33:32 |
ויסעו מבני יעקן ויחנו בחר הגדגד
|
Numb
|
BurJudso
|
33:32 |
ဗင်္ယာကန်အရပ်မှပြောင်း၍ ဟောရဂိဒ်ဂဒ် အရပ်၌ စားခန်းချကြ၏။
|
Numb
|
FarTPV
|
33:32 |
از رفیدیم کوچ کردند و از آنجا به صحرای سینا و بعد به قیروت هتاوه، سپس به سوی حصیروت رفتند. بقیّهٔ مراحل سفرشان به این ترتیب بود: از حصیروت به رتمه، از رتمه به رِمون فارص، از رِمون فارص به لبنه، از لبنه به رسه، از رسه به قهیلاته، از قهیلاته به کوه شافر، از کوه شافر به حراده، از حراده به مقهیلوت، از مقهیلوت به تاحت، از تاحت به تارح، از تارح به متقه، از متقه به حشمونه، از حشمونه به مسیروت، از مسیروت به بنییعقان، از بنییعقان به حورالجدجاد، از حورالجدجاد به یُطبات، از یطبات به عبرونه، از عبرونه به عِصیون جابر، از عصیون جابر به قادش در بیابان صین، از قادش به کوه هور در مرز سرزمین اَدوم.
|
Numb
|
UrduGeoR
|
33:32 |
Alūs, Rafīdīm jahāṅ pīne kā pānī dastyāb na thā, Dasht-e-Sīnā, Qabrot-hattāwā, Hasīrāt, Ritmā, Rimmon-fāras, Libnā, Rissā, Qahīlātā, Sāfar Pahāṛ, Harādā, Maqhīlot, Tahat, Tārah, Mitaqā, Hashmūnā, Mausīrot, Banī-yāqān, Hor-hajjidjād, Yutbātā, Abrūnā, Asyūn-jābar, Dasht-e-Sīn meṅ wāqe Qādis aur Hor Pahāṛ jo Adom kī sarhad par wāqe hai.
|
Numb
|
SweFolk
|
33:32 |
De bröt upp från Bene-Jaakan och slog läger i Hor-Haggidgad.
|
Numb
|
GerSch
|
33:32 |
Von Bnejaakan brachen sie auf und lagerten sich in Hor-Hagidgad.
|
Numb
|
TagAngBi
|
33:32 |
At sila'y naglakbay mula sa Bene-jaacan, at humantong sa Horhagidgad.
|
Numb
|
FinSTLK2
|
33:32 |
He lähtivät Bene-Jaakanista ja leiriytyivät Hoor-Gidgadiin.
|
Numb
|
Dari
|
33:32 |
از رفیدیم کوچ کردند و از آنجا به بیابان سینا و بعد به قِبروت هتاوه، سپس بسوی حزیروت رفتند. بقیۀ مراحل سفر شان بدینقرار بودند: از حزیروت به رِتمه، از رِتمه به رِمون فارَص، از رِمون فارَص به لِبنَه، از لِبنَه به رِسه، از رِسه به قِهیلاتَه، از قِهیلاتَه به کوه شافِر، از کوه شافِر به حَراده، از حَراده به مَقهیلوت، از مَقهیلوت به تاحَت، از تاحَت به تارح، از تارح به مِتقَه، از مِتقَه به حَشمونه، از حَشمونه به مُسیروت، از مُسیروت به بنی یَعقان، از بنی یَعقان به حورالجِدجاد، از حورالجِدجاد به یُطبات، از یُطبات به عَبرونه، از عَبرونه به عَصیون جابَر، از عَصیون جابَر به قادِش (در بیابان صین)، از قادِش به کوه هور (در سرحد ادوم).
|
Numb
|
SomKQA
|
33:32 |
Oo Bini Yacaqaanna way ka guureen, oo waxay degeen Xor Haggidgaad.
|
Numb
|
NorSMB
|
33:32 |
So tok dei ut frå Bene-Ja’akan, og lægra seg i Hor-Hagidgad.
|
Numb
|
Alb
|
33:32 |
U nisën nga Bene-Jaakani dhe fushuan në Hor-Hagidgad.
|
Numb
|
KorHKJV
|
33:32 |
브네야아간에서 움직여 홀하깃갓에 진을 쳤고
|
Numb
|
SrKDIjek
|
33:32 |
А из Ванакана отишавши стадоше у око у планини Гададу.
|
Numb
|
Wycliffe
|
33:32 |
And thei yeden forth fro Benalachan, and camen in to the hil of Galgad;
|
Numb
|
Mal1910
|
33:32 |
ബെനേയാക്കാനിൽനിന്നു പുറപ്പെട്ടു ഹോർ-ഹഗ്ഗിദ്ഗാദിൽ പാളയമിറങ്ങി.
|
Numb
|
KorRV
|
33:32 |
브네야아간에서 발행하여 홀하깃갓에 진 쳤고
|
Numb
|
Azeri
|
33:32 |
بِنهيَعهقاندان آيريليب، خورحَگّئدگاددا دوشَرگه سالديلار.
|
Numb
|
SweKarlX
|
33:32 |
Ifrå BeneJaakan drogo de ut, och lägrade sig i HorGidgad.
|
Numb
|
KLV
|
33:32 |
chaH traveled vo' Bene Jaakan, je Dabta' Daq Hor Haggidgad.
|
Numb
|
ItaDio
|
33:32 |
E, partitisi di Bene-Iaacan, si accamparono in Hor-ghidgad.
|
Numb
|
RusSynod
|
33:32 |
И отправились из Бене-Яакана и расположились станом в Хор— Агидгаде.
|
Numb
|
CSlEliza
|
33:32 |
и воздвигошася от Ванаккана и ополчишася в горе Гаддад:
|
Numb
|
ABPGRK
|
33:32 |
και απήραν εκ Βανακκάν και παρενέβαλον εις το όρος Γαδιγάδ
|
Numb
|
FreBBB
|
33:32 |
Et ils partirent de Bené-Jaakan, et campèrent à Hor-Guidgad.
|
Numb
|
LinVB
|
33:32 |
Balongwi o Bene-Yakan mpe bapiki nganda o Kor-Agid.
|
Numb
|
HunIMIT
|
33:32 |
Elvonultak Bené-Jaákonból és táboroztak Chór-Hagidgodban.
|
Numb
|
ChiUnL
|
33:32 |
自比尼雅干啟行、建營於曷哈及甲、
|
Numb
|
VietNVB
|
33:32 |
Rời Bê-nê-Gia-can họ hạ trại tại Hô-ghi-gát.
|
Numb
|
LXX
|
33:32 |
καὶ ἀπῆραν ἐκ Βαναια καὶ παρενέβαλον εἰς τὸ ὄρος Γαδγαδ
|
Numb
|
CebPinad
|
33:32 |
Ug sila mingpanaw gikan sa Bene-jaakan, ug mingpahaluna sa Horhaguidgad.
|
Numb
|
RomCor
|
33:32 |
Au pornit din Bene-Iaacan şi au tăbărât la Hor-Ghidgad.
|
Numb
|
Pohnpeia
|
33:32 |
Re mweselsang Repidim kolahng Nahna Or, re ahpw pil kauwada imwaril impwal ko wasa pwukat: Sapwtehn Sainai, Kiprod Attapa (de “Sousou kan en Ineng”), Aserod, Ridma, Rimmon Peres, Lipna, Rissa, Kehelada, Nahna Seper, Arada, Makelod, Tahad, Tera, Midka, Asmona, Moserod, Pen Sahkan, Or Akkidkad, Sotpada, Aprona, Esiongkeper, sapwtehn en Sin (me iei Kades), oh Nahna Or, ni keilen wehin Edom.
|
Numb
|
HunUj
|
33:32 |
Elindultak Bené-Jaakánból, és tábort ütöttek Hór-Haggidgádban.
|
Numb
|
GerZurch
|
33:32 |
Und sie brachen von Bene-Jaakan auf und lagerten sich in Hor-Gidgad.
|
Numb
|
GerTafel
|
33:32 |
Und von Bene Jaakan brachen sie auf und lagerten in Chor Gidgad.
|
Numb
|
RusMakar
|
33:32 |
Пойдемъ вооруженные предъ Господомъ въ землю Ханаанскую, пусть будетъ у насъ удјлъ владјнія нашего по сю сторону Іордана.
|
Numb
|
PorAR
|
33:32 |
Partiram de Bene-Jaacã, e acamparam-se em Hor-Hagidgade.
|
Numb
|
DutSVVA
|
33:32 |
En zij verreisden van Bene-jaakan, en legerden zich in Hor-gidgad.
|
Numb
|
FarOPV
|
33:32 |
و ازبنی یعقان کوچ کرده، در حورالجدجاد فرودآمدند.
|
Numb
|
Ndebele
|
33:32 |
Basuka eBene-Jakani, bamisa inkamba eHori-Hagidigadi.
|
Numb
|
PorBLivr
|
33:32 |
E partidos de Bene-Jaacã, assentaram em Hor-Gidgade.
|
Numb
|
Norsk
|
33:32 |
Og de drog fra Bene-Ja'akan og leiret sig i Hor-Hagidgad.
|
Numb
|
SloChras
|
33:32 |
Iz Bene-jaakana se vzdignejo in se ušatore v Hor-gidgadu.
|
Numb
|
Northern
|
33:32 |
Bene-Yaaqandan ayrılıb Xor-Haqqidqadda düşərgə saldılar.
|
Numb
|
GerElb19
|
33:32 |
Und sie brachen auf von Bne-Jaakan und lagerten sich in Hor-Gidgad.
|
Numb
|
LvGluck8
|
33:32 |
Un izgāza no BneJaēkanas un apmetās Orģidgadā.
|
Numb
|
PorAlmei
|
33:32 |
E partiram de Bene-jaakan, e acamparam-se em Hor-hagidgad.
|
Numb
|
ChiUn
|
33:32 |
從比尼‧亞干起行,安營在曷‧哈及甲。
|
Numb
|
SweKarlX
|
33:32 |
Ifrå BeneJaakan drogo de ut, och lägrade sig i HorGidgad.
|
Numb
|
SPVar
|
33:32 |
ויסעו מבני יעקן ויחנו בחר הגדגדה
|
Numb
|
FreKhan
|
33:32 |
Ils repartirent de Benê-Yaakan, et campèrent à Hor-Haghidgad.
|
Numb
|
FrePGR
|
33:32 |
Et partis de Bnei-Jaakan ils vinrent camper à Hor-Gidgad.
|
Numb
|
PorCap
|
33:32 |
Partiram de Bené-Jaacan e acamparam em Hor-Guidgad.
|
Numb
|
JapKougo
|
33:32 |
ベネヤカンを出立してホル・ハギデガデに宿営し、
|
Numb
|
GerTextb
|
33:32 |
Und sie brachen auf von Bene Jaakan und lagerten sich in Hor Hagidgad.
|
Numb
|
Kapingam
|
33:32 |
Mai Rephidim gaa-tugi di gonduu Hor, digaula ne-nohonoho i-nia gowaa aanei: di Anggowaa o Sinai, Kibroth=Hattaavah, Hazeroth, Rithmah, Rimmon=Perez, Libnah, Rissah, Kehelathah, di Gonduu Shepher, Haradah, Makheloth, Tahath, Terah, Mithkah, Hashmonah, Moseroth, Bene=Jaakan, Hor=Hagidgad, Jotbathah, Abronah, Ezion=Geber, di Anggowaa o Zin (deelaa la-go Kadesh), mo-di Gonduu Hor i taalinga tenua go Edom.
|
Numb
|
SpaPlate
|
33:32 |
Partieron de Bené-Yaacán y acamparon en Hor-Hagadgad.
|
Numb
|
WLC
|
33:32 |
וַיִּסְע֖וּ מִבְּנֵ֣י יַעֲקָ֑ן וַֽיַּחֲנ֖וּ בְּחֹ֥ר הַגִּדְגָּֽד׃
|
Numb
|
LtKBB
|
33:32 |
Išėję iš Bene Jaakano, atkeliavo į Hor Gidgadą,
|
Numb
|
Bela
|
33:32 |
І выправіліся з Бэнэ-Яакана і разьмясьціліся табарам у Хор-Агідгадзе.
|
Numb
|
GerBoLut
|
33:32 |
Von Bne-Jakan zogen sie aus und lagerten sich in Horgidgad.
|
Numb
|
FinPR92
|
33:32 |
Bene-Jaakanin jälkeen Hor-Gidgadiin,
|
Numb
|
SpaRV186
|
33:32 |
Y partidos de Bene-jaacán asentaron en el monte de Guidgad.
|
Numb
|
NlCanisi
|
33:32 |
Van Bene-Jaäkan trokken zij verder, en legerden zich te Chor-Haggidgad.
|
Numb
|
GerNeUe
|
33:32 |
Hor-Gidgad,
|
Numb
|
UrduGeo
|
33:32 |
الوس، رفیدیم جہاں پینے کا پانی دست یاب نہ تھا، دشتِ سینا، قبروت ہتاوہ، حصیرات، رِتمہ، رِمّون فارص، لِبناہ، رِسّہ، قہیلاتہ، سافر پہاڑ، حرادہ، مقہیلوت، تحت، تارح، مِتقَہ، حشمونہ، موسیروت، بنی یعقان، حور ہَجِدجاد، یُطباتہ، عبرونہ، عصیون جابر، دشتِ صین میں واقع قادس اور ہور پہاڑ جو ادوم کی سرحد پر واقع ہے۔
|
Numb
|
AraNAV
|
33:32 |
وَغَادَرُوا بَنِي يَعْقَانَ وَخَيَّمُوا فِي حُورِ الْجِدْجَادِ.
|
Numb
|
ChiNCVs
|
33:32 |
从比尼.亚干起行,在曷.哈及甲安营。
|
Numb
|
ItaRive
|
33:32 |
Partirono da Bene-Jaakan e si accamparono a Hor-Ghidgad.
|
Numb
|
Afr1953
|
33:32 |
En hulle het van Béne-Jáäkan af opgebreek en laer opgeslaan in Hor-Hággidgad.
|
Numb
|
RusSynod
|
33:32 |
И отправились из Бене-Яакана и расположились станом в Хор-Агидгаде.
|
Numb
|
UrduGeoD
|
33:32 |
अलूस, रफ़ीदीम जहाँ पीने का पानी दस्तयाब न था, दश्ते-सीना, क़ब्रोत-हत्तावा, हसीरात, रितमा, रिम्मोन-फ़ारस, लिबना, रिस्सा, क़हीलाता, साफ़र पहाड़, हरादा, मक़हीलोत, तहत, तारह, मितक़ा, हशमूना, मौसीरोत, बनी-याक़ान, होर-हज्जिदजाद, युतबाता, अबरूना, अस्यून-जाबर, दश्ते-सीन में वाक़े क़ादिस और होर पहाड़ जो अदोम की सरहद पर वाक़े है।
|
Numb
|
TurNTB
|
33:32 |
Bene-Yaakan'dan ayrılıp Hor-Hagidgat'ta konakladılar.
|
Numb
|
DutSVV
|
33:32 |
En zij verreisden van Bene-Jaakan, en legerden zich in Hor-Gidgad.
|
Numb
|
HunKNB
|
33:32 |
Aztán elindultak Benéjaakánból és eljutottak a Gidgád hegyéhez.
|
Numb
|
Maori
|
33:32 |
I turia i Peneiaakana, a noho ana i Horo Hakirikara.
|
Numb
|
HunKar
|
33:32 |
És elindulának Bené-Jaakánból, és tábort ütének Hór-Hagidgádban.
|
Numb
|
Viet
|
33:32 |
Ði từ Bê-ne-Gia-can và đóng trại tại Hô-Ghi-gát.
|
Numb
|
Kekchi
|
33:32 |
Nak queˈel Bene-jaacán, queˈco̱eb cuan cuiˈ li tzu̱l Gidgad ut aran queˈxyi̱b lix muheba̱leb.
|
Numb
|
Swe1917
|
33:32 |
Och de bröto upp från Bene-Jaakan och lägrade sig i Hor-Haggidgad.
|
Numb
|
SP
|
33:32 |
ויסעו מבני יעקן ויחנו בחר הגדגדה
|
Numb
|
CroSaric
|
33:32 |
Odu iz Bene Jaakana i utabore se u Hor Gidgadu.
|
Numb
|
VieLCCMN
|
33:32 |
Họ lên đường rời Bơ-nê Gia-a-can và đóng trại ở Kho Ha Ghít-gát.
|
Numb
|
FreBDM17
|
33:32 |
Et étant partis de Béné-jahakan, ils campèrent à Hor-guidgad.
|
Numb
|
FreLXX
|
33:32 |
Partis de Béné-Jaacan, ils vinrent camper en la montagne de Gadgad.
|
Numb
|
Aleppo
|
33:32 |
ויסעו מבני יעקן ויחנו בחר הגדגד
|
Numb
|
MapM
|
33:32 |
וַיִּסְע֖וּ מִבְּנֵ֣י יַעֲקָ֑ן וַֽיַּחֲנ֖וּ בְּחֹ֥ר הַגִּדְגָּֽד׃
|
Numb
|
HebModer
|
33:32 |
ויסעו מבני יעקן ויחנו בחר הגדגד׃
|
Numb
|
Kaz
|
33:32 |
Бене-Яқаннан Хор-Агидгадқа,
|
Numb
|
FreJND
|
33:32 |
Et ils partirent de Bené-Jaakan, et campèrent à Hor-Guidgad.
|
Numb
|
GerGruen
|
33:32 |
von Bene Jaakan nach Chor Hagidgad,
|
Numb
|
SloKJV
|
33:32 |
Odstranili so se iz Bené Jaakána in se utaborili pri Hor Hagidgadu.
|
Numb
|
Haitian
|
33:32 |
Yo kite Benè-Jakan, y' al moute kan yo Ogidgad.
|
Numb
|
FinBibli
|
33:32 |
Ja he matkustivat BeneJaekanista, ja sioittivat itsensä Horgidgadiin.
|
Numb
|
Geez
|
33:32 |
ወግዕዙ ፡ እምነ ፡ በንያቅን ፡ ወኀደሩ ፡ ውስተ ፡ ደብረ ፡ ገ[ድገ] ድ ።
|
Numb
|
SpaRV
|
33:32 |
Y partidos de Bene-jaacán, asentaron en el monte de Gidgad.
|
Numb
|
WelBeibl
|
33:32 |
Gadael Benei-iaacân a gwersylla yn Chor-haggidgad.
|
Numb
|
GerMenge
|
33:32 |
Von Bene-Jaakan zogen sie weiter und lagerten in Hor-Hagidgad.
|
Numb
|
GreVamva
|
33:32 |
Και σηκωθέντες από Βενέ-ιακάν, εστρατοπέδευσαν εν τω όρει Γαδγάδ.
|
Numb
|
UkrOgien
|
33:32 |
І рушили з Бене-Яакану й таборували в Хорі Ґідґаду.
|
Numb
|
FreCramp
|
33:32 |
Ils partirent de Bené-Jaacan et campèrent à Hor-Gadgad.
|
Numb
|
SrKDEkav
|
33:32 |
А из Ванакана отишавши стадоше у логор на планини Гададу.
|
Numb
|
PolUGdan
|
33:32 |
Wyruszyli z Bene-Jaakan i rozbili obóz w Chor-Haggidgad.
|
Numb
|
FreSegon
|
33:32 |
Ils partirent de Bené-Jaakan, et campèrent à Hor-Guidgad.
|
Numb
|
SpaRV190
|
33:32 |
Y partidos de Bene-jaacán, asentaron en el monte de Gidgad.
|
Numb
|
HunRUF
|
33:32 |
Elindultak Bené-Jaakánból, és tábort ütöttek Hór-Haggidgádban.
|
Numb
|
DaOT1931
|
33:32 |
Saa brød de op fra Bene-Ja'akan og slog Lejr i Hor-Haggidgad.
|
Numb
|
TpiKJPB
|
33:32 |
Na ol i lusim Bene-jakan, na wokim kem long Hor-hagitgat.
|
Numb
|
DaOT1871
|
33:32 |
Og de rejste fra Bne-Jaakan, og de lejrede sig i Horhagidgad.
|
Numb
|
FreVulgG
|
33:32 |
De Bénéjaacan, ils vinrent à la montagne de Gadgad ;
|
Numb
|
PolGdans
|
33:32 |
A ruszywszy się z Benejaakan, położyli się obozem w Horgidgad.
|
Numb
|
JapBungo
|
33:32 |
ベネヤカンより出たちてホルハギデガデに營を張り
|
Numb
|
GerElb18
|
33:32 |
Und sie brachen auf von Bne-Jaakan und lagerten sich in Hor-Gidgad.
|