Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
NUMBERS
Prev Next
Numb AB 33:31  And they departed from Moseroth, and encamped in Bene Jaakan.
Numb ABP 33:31  And departing from Moseroth, and they camped in Bene-jaakan.
Numb ACV 33:31  And they journeyed from Moseroth, and encamped in Bene-jaakan.
Numb AFV2020 33:31  And they set out from Moseroth and pitched in Bene Jaakan.
Numb AKJV 33:31  And they departed from Moseroth, and pitched in Benejaakan.
Numb ASV 33:31  And they journeyed from Moseroth, and encamped in Bene-jaakan.
Numb BBE 33:31  And they went on from Moseroth, and put up their tents in Bene-jaakan.
Numb CPDV 33:31  And from Moseroth, they made camp at Bene-jaakan.
Numb DRC 33:31  And removing from Moseroth, they camped in Benejaacan.
Numb Darby 33:31  And they removed from Moseroth, and encamped in Bene-Jaakan.
Numb Geneva15 33:31  And they departed from Moseroth, and pitched in Bene-iaakan.
Numb GodsWord 33:31  They moved from Moseroth and set up camp at Bene Jaakan.
Numb JPS 33:31  And they journeyed from Moseroth, and pitched in Bene-jaakan.
Numb Jubilee2 33:31  And they departed from Moseroth and pitched in Benejaakan.
Numb KJV 33:31  And they departed from Moseroth, and pitched in Bene–jaakan.
Numb KJVA 33:31  And they departed from Moseroth, and pitched in Bene–jaakan.
Numb KJVPCE 33:31  And they departed from Moseroth, and pitched in Bene-jaakan.
Numb LEB 33:31  They set out from Moserah and camped at Bene-Jaakan.
Numb LITV 33:31  And they pulled up from Moseroth and camped in Bene-jaakan.
Numb MKJV 33:31  And they pulled up from Moseroth and pitched in Bene-jaakan.
Numb NETfree 33:31  They traveled from Moseroth and camped in Bene-jaakan.
Numb NETtext 33:31  They traveled from Moseroth and camped in Bene-jaakan.
Numb NHEB 33:31  They traveled from Moseroth, and encamped in Bene Jaakan.
Numb NHEBJE 33:31  They traveled from Moseroth, and encamped in Bene Jaakan.
Numb NHEBME 33:31  They traveled from Moseroth, and encamped in Bene Jaakan.
Numb RLT 33:31  And they departed from Moseroth, and pitched in Bene–jaakan.
Numb RNKJV 33:31  And they departed from Moseroth, and pitched in Bene-jaakan.
Numb RWebster 33:31  And they departed from Moseroth, and encamped in Benejaakan.
Numb Rotherha 33:31  And they brake up from Moseroth, and encamped in Bene-jaakan.
Numb SPE 33:31  And they departed from Moseroth, and pitched in Bene-jaakan.
Numb UKJV 33:31  And they departed from Moseroth, and pitched in Benejaakan.
Numb Webster 33:31  And they departed from Moseroth, and encamped in Bene-jaakan.
Numb YLT 33:31  And they journey from Moseroth, and encamp in Bene-Jaakan;
Numb VulgClem 33:31  Et de Moseroth, castrametati sunt in Benejaacan.
Numb VulgCont 33:31  Et de Moseroth castrametati sunt in Beneiaacan.
Numb VulgHetz 33:31  Et de Moseroth castrametati sunt in Beneiaacan.
Numb VulgSist 33:31  Et de Moseroth castrametati sunt in Beneiaacan.
Numb Vulgate 33:31  et de Moseroth castrametati sunt in Baneiacan
Numb CzeB21 33:31  Vyšli z Moserotu a utábořili se v Bne-jaakanu.
Numb CzeBKR 33:31  A když se hnuli z Moserot, položili se v Benejakan.
Numb CzeCEP 33:31  Vytáhli z Moserótu a utábořili se v Bené-jaakánu.
Numb CzeCSP 33:31  Vyrazili z Moserótu a utábořili se v Bené–jaakánu.
Numb ABPGRK 33:31  και απήραν εκ Μασουρούθ και παρενέβαλον εις Μανιακάν
Numb Afr1953 33:31  En hulle het van Móserot af opgebreek en laer opgeslaan in Béne-Jáäkan.
Numb Alb 33:31  U nisën nga Mozerothi dhe fushuan nga Bene-Jaakan.
Numb Aleppo 33:31  ויסעו ממסרות ויחנו בבני יעקן
Numb AraNAV 33:31  وَتَقَدَّمُوا مِنْ مُسِيرُوتَ وَحَطُّوا رِحَالَهُمْ فِي بَنِي يَعْقَانَ.
Numb AraSVD 33:31  ثُمَّ ٱرْتَحَلُوا مِن مُسِيرُوتَ وَنَزَلُوا فِي بَنِي يَعْقَانَ.
Numb Azeri 33:31  موسِروتو ترک ادئب، بِنه‌يَعه‌قاندا دوشَرگه سالديلار.
Numb Bela 33:31  І выправіліся з Масэрота і разьмясьціліся табарам у Бэнэ-Яакане.
Numb BulVeren 33:31  И отпътуваха от Масирот и разположиха стан във Венеякан.
Numb BurJudso 33:31  မောသရုတ်အရပ်မှပြောင်း၍ ဗင်္ယာကန်အရပ် ၌ စားခန်းချကြ၏။
Numb CSlEliza 33:31  и воздвигошася от Масуруфа и ополчишася в Ванаккане:
Numb CebPinad 33:31  Ug sila mingpanaw gikan sa Moseroth, ug mingpahaluna sa Bene-jaakan.
Numb ChiNCVs 33:31  从摩西录起行,在比尼.亚干安营。
Numb ChiSB 33:31  由摩色爾起程,在貝乃雅干紮營。
Numb ChiUn 33:31  從摩西錄起行,安營在比尼‧亞干。
Numb ChiUnL 33:31  自摩西錄啟行、建營於比尼雅干、
Numb ChiUns 33:31  从摩西录起行,安营在比尼‧亚干。
Numb CopSahBi 33:31  ⲁⲩⲧⲱⲟⲩⲛ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲙⲁⲥⲟⲩⲣⲟⲩⲑ ⲁⲩⲉⲓ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲃⲁⲛⲁⲓⲁ
Numb CroSaric 33:31  Odu iz Moserota i utabore se u Bene Jaakanu.
Numb DaOT1871 33:31  Og de rejste fra Moseroth, og de lejrede sig i Bne-Jaakan.
Numb DaOT1931 33:31  Saa brød de op fra Moserot og slog Lejr i Bene-Ja'akan.
Numb Dari 33:31  از رفیدیم کوچ کردند و از آنجا به بیابان سینا و بعد به قِبروت هتاوه، سپس بسوی حزیروت رفتند. بقیۀ مراحل سفر شان بدینقرار بودند: از حزیروت به رِتمه، از رِتمه به رِمون فارَص، از رِمون فارَص به لِبنَه، از لِبنَه به رِسه، از رِسه به قِهیلاتَه، از قِهیلاتَه به کوه شافِر، از کوه شافِر به حَراده، از حَراده به مَقهیلوت، از مَقهیلوت به تاحَت، از تاحَت به تارح، از تارح به مِتقَه، از مِتقَه به حَشمونه، از حَشمونه به مُسیروت، از مُسیروت به بنی یَعقان، از بنی یَعقان به حورالجِدجاد، از حورالجِدجاد به یُطبات، از یُطبات به عَبرونه، از عَبرونه به عَصیون جابَر، از عَصیون جابَر به قادِش (در بیابان صین)، از قادِش به کوه هور (در سرحد ادوم).
Numb DutSVV 33:31  En zij verreisden van Moseroth, en legerden zich in Bene-Jaakan.
Numb DutSVVA 33:31  En zij verreisden van Moseroth, en legerden zich in Bene-jaakan.
Numb Esperant 33:31  Kaj ili eliris el Moserot kaj haltis tendare en Bene-Jaakan.
Numb FarOPV 33:31  و از مسیروت کوچ کرده، در بنی یعقان فرود آمدند.
Numb FarTPV 33:31  از رفیدیم کوچ کردند و از آنجا به صحرای سینا و بعد به قیروت هتاوه، سپس به سوی حصیروت رفتند. بقیّهٔ مراحل سفرشان به این ترتیب بود: از حصیروت به رتمه، از رتمه به رِمون فارص، از رِمون فارص به لبنه، از لبنه به رسه، از رسه به قهیلاته، از قهیلاته به کوه شافر، از کوه شافر به حراده، از حراده به مقهیلوت، از مقهیلوت به تاحت، از تاحت به تارح، از تارح به متقه، از متقه به حشمونه، از حشمونه به مسیروت، از مسیروت به بنی‌یعقان، از بنی‌یعقان به حورالجدجاد، از حورالجدجاد به یُطبات، از یطبات به عبرونه، از عبرونه به عِصیون جابر، از عصیون جابر به قادش در بیابان صین، از قادش به کوه هور در مرز سرزمین اَدوم.
Numb FinBibli 33:31  Ja he matkustivat Moserotista, ja sioittivat itsensä BeneJaekaniin.
Numb FinPR 33:31  Ja he lähtivät Mooserotista ja leiriytyivät Bene-Jaakaniin.
Numb FinPR92 33:31  Moserotin jälkeen Bene- Jaakaniin,
Numb FinRK 33:31  Sieltä he lähtivät liikkeelle ja leiriytyivät Bene-Jaakaniin.
Numb FinSTLK2 33:31  He lähtivät Mooserotista ja leiriytyivät Bene-Jaakaniin.
Numb FreBBB 33:31  Et ils partirent de Moséroth, et campèrent à Bené-Jaakan.
Numb FreBDM17 33:31  Et étant partis de Moséroth, ils campèrent à Béné-jahakan.
Numb FreCramp 33:31  Ils partirent de Moséroth et campèrent à Bené-Jaacan.
Numb FreJND 33:31  Et ils partirent de Moséroth, et campèrent à Bené-Jaakan.
Numb FreKhan 33:31  Ils repartirent de Mossêroth, et campèrent à Benê-Yaakan.
Numb FreLXX 33:31  Ayant quitté Moseroth, ils campèrent à Béné-Jaacan.
Numb FrePGR 33:31  Et partis de Moseroth ils vinrent camper à Bnei-Jaakan.
Numb FreSegon 33:31  Ils partirent de Moséroth, et campèrent à Bené-Jaakan.
Numb FreVulgG 33:31  De Moséroth, ils allèrent camper à Bénéjaacan.
Numb Geez 33:31  ወግዕዙ ፡ እምነ ፡ መሱሩት ፡ ወኀደሩ ፡ ውስተ ፡ በንያቅን ።
Numb GerBoLut 33:31  Von Moseroth zogen sie aus und lagerten sich in Bne-Jakan.
Numb GerElb18 33:31  Und sie brachen auf von Moseroth und lagerten sich in Bne-Jaakan.
Numb GerElb19 33:31  Und sie brachen auf von Moseroth und lagerten sich in Bne-Jaakan.
Numb GerGruen 33:31  von Moserot nach Bene Jaakan,
Numb GerMenge 33:31  Von Moseroth zogen sie weiter und lagerten in Bene-Jaakan.
Numb GerNeUe 33:31  Bene-Jaakan,
Numb GerSch 33:31  Von Moserot brachen sie auf und lagerten sich in Bnejaakan.
Numb GerTafel 33:31  Und von Moseroth brachen sie auf und lagerten in Bene Jaakan.
Numb GerTextb 33:31  Und sie brachen auf von Moseroth und lagerten sich in Bene Jaakan.
Numb GerZurch 33:31  Und sie brachen von Moseroth auf und lagerten sich in Bene-Jaakan.
Numb GreVamva 33:31  Και σηκωθέντες από Μοσηρώθ, εστρατοπέδευσαν εν Βενέ-ιακάν.
Numb Haitian 33:31  Yo kite Mosewòt, y' al moute kan yo Benè-Jakan.
Numb HebModer 33:31  ויסעו ממסרות ויחנו בבני יעקן׃
Numb HunIMIT 33:31  Elvonultak Mószéroszból és táboroztak Bené-Jaákonban.
Numb HunKNB 33:31  Mószerót után tábort ütöttek Benéjaakánban.
Numb HunKar 33:31  És elindulának Moszérótból, és tábort ütének Bené-Jaakánban.
Numb HunRUF 33:31  Elindultak Mószérótból, és tábort ütöttek Bené-Jaakánban.
Numb HunUj 33:31  Elindultak Mószérótból, és tábort ütöttek Bené-Jaakánban.
Numb ItaDio 33:31  E, partitisi di Moserot, si accamparono in Bene-Iaacan.
Numb ItaRive 33:31  Partirono da Moseroth e si accamparono a Bene-Jaakan.
Numb JapBungo 33:31  モセラより出たちてベネヤカンに營を張り
Numb JapKougo 33:31  モセラを出立してベネヤカンに宿営し、
Numb KLV 33:31  chaH traveled vo' Moseroth, je Dabta' Daq Bene Jaakan.
Numb Kapingam 33:31  Mai Rephidim gaa-tugi di gonduu Hor, digaula ne-nohonoho i-nia gowaa aanei: di Anggowaa o Sinai, Kibroth=Hattaavah, Hazeroth, Rithmah, Rimmon=Perez, Libnah, Rissah, Kehelathah, di Gonduu Shepher, Haradah, Makheloth, Tahath, Terah, Mithkah, Hashmonah, Moseroth, Bene=Jaakan, Hor=Hagidgad, Jotbathah, Abronah, Ezion=Geber, di Anggowaa o Zin (deelaa la-go Kadesh), mo-di Gonduu Hor i taalinga tenua go Edom.
Numb Kaz 33:31  Мосероттан шығып, Бене-Яқанға жетіп, аялдады.
Numb Kekchi 33:31  Nak queˈel Moserot, queˈco̱eb toj Bene-jaacán ut aran queˈxyi̱b lix muheba̱leb.
Numb KorHKJV 33:31  모세롯에서 떠나 브네야아간에 진을 쳤고
Numb KorRV 33:31  모세롯에서 발행하여 브네야아간에 진 쳤고
Numb LXX 33:31  καὶ ἀπῆραν ἐκ Μασσουρουθ καὶ παρενέβαλον εἰς Βαναια
Numb LinVB 33:31  Balongwi o Moserot mpe bapiki nganda o Bene-Yakan.
Numb LtKBB 33:31  o išėję iš Moseroto, pasistatė stovyklą Bene Jaakane.
Numb LvGluck8 33:31  Un izgāja no Mozerotas un apmetās BneJaēkanā.
Numb Mal1910 33:31  മോസേരോത്തിൽനിന്നു പുറപ്പെട്ടു ബെനേയാക്കാനിൽ പാളയമിറങ്ങി.
Numb Maori 33:31  I turia i Moheroto, a noho ana i Peneiaakana.
Numb MapM 33:31  וַיִּסְע֖וּ מִמֹּסֵר֑וֹת וַֽיַּחֲנ֖וּ בִּבְנֵ֥י יַעֲקָֽן׃
Numb Mg1865 33:31  Ary nony niala tao Moserota izy, dia nitoby tao Bene-jakana.
Numb Ndebele 33:31  Basuka eMoserothi, bamisa inkamba eBene-Jakani.
Numb NlCanisi 33:31  Van Moserot trokken zij verder, en legerden zich te Bene-Jaäkan.
Numb NorSMB 33:31  So tok dei ut frå Moserot, og lægra seg i Bene-Ja’akan.
Numb Norsk 33:31  Og de drog fra Moserot og leiret sig i Bene-Ja'akan.
Numb Northern 33:31  Moserotu tərk edib Bene-Yaaqanda düşərgə saldılar.
Numb OSHB 33:31  וַיִּסְע֖וּ מִמֹּסֵר֑וֹת וַֽיַּחֲנ֖וּ בִּבְנֵ֥י יַעֲקָֽן׃
Numb Pohnpeia 33:31  Re mweselsang Repidim kolahng Nahna Or, re ahpw pil kauwada imwaril impwal ko wasa pwukat: Sapwtehn Sainai, Kiprod Attapa (de “Sousou kan en Ineng”), Aserod, Ridma, Rimmon Peres, Lipna, Rissa, Kehelada, Nahna Seper, Arada, Makelod, Tahad, Tera, Midka, Asmona, Moserod, Pen Sahkan, Or Akkidkad, Sotpada, Aprona, Esiongkeper, sapwtehn en Sin (me iei Kades), oh Nahna Or, ni keilen wehin Edom.
Numb PolGdans 33:31  A ruszywszy się z Moserot, położyli się obozem w Benejaakan.
Numb PolUGdan 33:31  Wyruszyli z Moserot i rozbili obóz w Bene-Jaakan.
Numb PorAR 33:31  Partiram de Moserote, e acamparam-se em Bene-Jaacã.
Numb PorAlmei 33:31  E partiram de Moseroth, e acamparam-se em Bene-jaakan.
Numb PorBLivr 33:31  E partidos de Moserote, assentaram em Bene-Jaacã.
Numb PorBLivr 33:31  E partidos de Moserote, assentaram em Bene-Jaacã.
Numb PorCap 33:31  Partiram de Mosserot e acamparam em BenéJaacan.
Numb RomCor 33:31  Au pornit din Moserot şi au tăbărât la Bene-Iaacan.
Numb RusMakar 33:31  И отвјчали сыны Гадовы и сыны Рувимовы, и сказали: какъ сказалъ Господь рабамъ твоимъ, такъ и сдјлаемъ.
Numb RusSynod 33:31  И отправились из Мосерофа и расположились станом в Бене-Яакане.
Numb RusSynod 33:31  И отправились из Мосерофа и расположились станом в Бене-Яакане.
Numb SP 33:31  ויסעו ממסרות ויחנו בבני יעקן
Numb SPDSS 33:31  . . . . .
Numb SPMT 33:31  ויסעו ממסרות ויחנו בבני יעקן
Numb SPVar 33:31  ויסעו ממסרות ויחנו בבני יעקן
Numb SloChras 33:31  Iz Moserota odidejo in se ustavijo v Bene-jaakanu.
Numb SloKJV 33:31  Odrinili so iz Moseróta in se utaborili v Bené Jaakánu.
Numb SomKQA 33:31  Oo Mooseeroodna way ka guureen, oo waxay degeen Bini Yacaqaan.
Numb SpaPlate 33:31  Partieron de Moserot y acamparon en, Bené-Yaacán.
Numb SpaRV 33:31  Y partidos de Moseroth, asentaron en Bene-jaacán.
Numb SpaRV186 33:31  Y partidos de Moserot asentaron en Bene-jaacán.
Numb SpaRV190 33:31  Y partidos de Moseroth, asentaron en Bene-jaacán.
Numb SrKDEkav 33:31  А из Мосирота отишавши стадоше у логор у Ванакану.
Numb SrKDIjek 33:31  А из Мосирота отишавши стадоше у око у Ванакану.
Numb Swe1917 33:31  Och de bröto upp från Moserot och lägrade sig i Bene-Jaakan.
Numb SweFolk 33:31  De bröt upp från Moserot och slog läger i Bene-Jaakan.
Numb SweKarlX 33:31  Ifrå Moseroth drogo de ut, och lägrade sig i BeneJaakan.
Numb SweKarlX 33:31  Ifrå Moseroth drogo de ut, och lägrade sig i BeneJaakan.
Numb TagAngBi 33:31  At sila'y naglakbay mula sa Moseroth, at humantong sa Bene-jaacan.
Numb ThaiKJV 33:31  และเขายกเดินจากโมเสโรท และตั้งค่ายที่เบเนยาอะคัน
Numb TpiKJPB 33:31  Na ol i lusim Moserot, na sanapim ol haus sel long Bene-jakan.
Numb TurNTB 33:31  Moserot'tan ayrılıp Bene-Yaakan'da konakladılar.
Numb UkrOgien 33:31  І рушили з Мосероту й таборували в Бене-Яакані.
Numb UrduGeo 33:31  الوس، رفیدیم جہاں پینے کا پانی دست یاب نہ تھا، دشتِ سینا، قبروت ہتاوہ، حصیرات، رِتمہ، رِمّون فارص، لِبناہ، رِسّہ، قہیلاتہ، سافر پہاڑ، حرادہ، مقہیلوت، تحت، تارح، مِتقَہ، حشمونہ، موسیروت، بنی یعقان، حور ہَجِدجاد، یُطباتہ، عبرونہ، عصیون جابر، دشتِ صین میں واقع قادس اور ہور پہاڑ جو ادوم کی سرحد پر واقع ہے۔
Numb UrduGeoD 33:31  अलूस, रफ़ीदीम जहाँ पीने का पानी दस्तयाब न था, दश्ते-सीना, क़ब्रोत-हत्तावा, हसीरात, रितमा, रिम्मोन-फ़ारस, लिबना, रिस्सा, क़हीलाता, साफ़र पहाड़, हरादा, मक़हीलोत, तहत, तारह, मितक़ा, हशमूना, मौसीरोत, बनी-याक़ान, होर-हज्जिदजाद, युतबाता, अबरूना, अस्यून-जाबर, दश्ते-सीन में वाक़े क़ादिस और होर पहाड़ जो अदोम की सरहद पर वाक़े है।
Numb UrduGeoR 33:31  Alūs, Rafīdīm jahāṅ pīne kā pānī dastyāb na thā, Dasht-e-Sīnā, Qabrot-hattāwā, Hasīrāt, Ritmā, Rimmon-fāras, Libnā, Rissā, Qahīlātā, Sāfar Pahāṛ, Harādā, Maqhīlot, Tahat, Tārah, Mitaqā, Hashmūnā, Mausīrot, Banī-yāqān, Hor-hajjidjād, Yutbātā, Abrūnā, Asyūn-jābar, Dasht-e-Sīn meṅ wāqe Qādis aur Hor Pahāṛ jo Adom kī sarhad par wāqe hai.
Numb VieLCCMN 33:31  Họ lên đường rời Mô-xê-rốt và đóng trại ở Bơ-nê Gia-a-can.
Numb Viet 33:31  Ði từ Mô-sê-rốt và đóng trại tại Bê-ne-Gia-can.
Numb VietNVB 33:31  Rời Mô-sê-rốt họ hạ trại tại Bê-nê-Gia-can.
Numb WLC 33:31  וַיִּסְע֖וּ מִמֹּסֵר֑וֹת וַֽיַּחֲנ֖וּ בִּבְנֵ֥י יַעֲקָֽן׃
Numb WelBeibl 33:31  Gadael Moseroth a gwersylla yn Benei-iaacân.
Numb Wycliffe 33:31  and fro Moseroth thei settiden tentis in Benalachan.