Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
NUMBERS
Prev Next
Numb RWebster 33:34  And they departed from Jotbathah, and encamped at Ebronah.
Numb NHEBJE 33:34  They traveled from Jotbathah, and encamped in Abronah.
Numb SPE 33:34  And they removed from Jotbathah, and encamped at Ebronah.
Numb ABP 33:34  And departing from Jobathah, and they camped in Ebronah.
Numb NHEBME 33:34  They traveled from Jotbathah, and encamped in Abronah.
Numb Rotherha 33:34  And they brake up from Jotbathah,—and encamped in Abronah.
Numb LEB 33:34  They set out from Jotbathah and camped at Abronah.
Numb RNKJV 33:34  And they removed from Jotbathah, and encamped at Ebronah.
Numb Jubilee2 33:34  And they removed from Jotbathah and encamped at Ebronah.
Numb Webster 33:34  And they removed from Jotbathah, and encamped at Ebronah.
Numb Darby 33:34  And they removed from Jotbathah, and encamped at Abronah.
Numb ASV 33:34  And they journeyed from Jotbathah, and encamped in Abronah.
Numb LITV 33:34  And they pulled up from Jotbathah and camped in Ebronah.
Numb Geneva15 33:34  And they remoued from Iotbathah, and lay in Ebronah.
Numb CPDV 33:34  And from Jotbathah, they went to Abronah.
Numb BBE 33:34  And they went on from Jotbathah, and put up their tents in Abronah.
Numb DRC 33:34  And from Jetebatha they came to Hebrona.
Numb GodsWord 33:34  They moved from Jotbathah and set up camp at Abronah.
Numb JPS 33:34  And they journeyed from Jotbah, and pitched in Abronah.
Numb KJVPCE 33:34  And they removed from Jotbathah, and encamped at Ebronah.
Numb NETfree 33:34  They traveled from Jotbathah and camped in Abronah.
Numb AB 33:34  And they departed from Jotbathah, and encamped in Abronah.
Numb AFV2020 33:34  And they set out from Jotbathah and pitched at Ebronah.
Numb NHEB 33:34  They traveled from Jotbathah, and encamped in Abronah.
Numb NETtext 33:34  They traveled from Jotbathah and camped in Abronah.
Numb UKJV 33:34  And they removed from Jotbathah, and encamped at Ebronah.
Numb KJV 33:34  And they removed from Jotbathah, and encamped at Ebronah.
Numb KJVA 33:34  And they removed from Jotbathah, and encamped at Ebronah.
Numb AKJV 33:34  And they removed from Jotbathah, and encamped at Ebronah.
Numb RLT 33:34  And they removed from Jotbathah, and encamped at Ebronah.
Numb MKJV 33:34  And they pulled up from Jotbathah and pitched at Ebronah.
Numb YLT 33:34  and they journey from Jotbathah, and encamp in Ebronah.
Numb ACV 33:34  And they journeyed from Jotbathah, and encamped in Abronah.
Numb VulgSist 33:34  Et de Ietebatha venerunt in Hebrona.
Numb VulgCont 33:34  Et de Ietebatha venerunt in Hebrona.
Numb Vulgate 33:34  et de Hietebatha venerunt in Ebrona
Numb VulgHetz 33:34  Et de Ietebatha venerunt in Hebrona.
Numb VulgClem 33:34  Et de Jetebatha venerunt in Hebrona.
Numb CzeBKR 33:34  Když se pak hnuli z Jotbata, položili se v Habrona.
Numb CzeB21 33:34  Vyšli z Jotbaty a utábořili se v Abroně.
Numb CzeCEP 33:34  Vytáhli z Jotbaty a utábořili se v Abróně.
Numb CzeCSP 33:34  Vyrazili z Jotbaty a utábořili se v Abróně.
Numb PorBLivr 33:34  E partidos de Jotbatá, assentaram em Abrona.
Numb Mg1865 33:34  Ary nony niala tao Jotbata izy, dia nitoby tao Abrona.
Numb FinPR 33:34  Ja he lähtivät Jotbatasta ja leiriytyivät Abronaan.
Numb FinRK 33:34  He lähtivät Jotbatasta ja leiriytyivät Avronaan.
Numb ChiSB 33:34  由約特巴達起程,在阿貝洛納紮營。
Numb CopSahBi 33:34  ⲁⲩⲧⲱⲟⲩⲛ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲇⲉⲃⲁⲑⲁ ⲁⲩⲉⲓ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲃⲣⲱⲛⲁ
Numb ChiUns 33:34  从约巴他起行,安营在阿博拿。
Numb BulVeren 33:34  И отпътуваха от Йотвата и разположиха стан в Еврона.
Numb AraSVD 33:34  ثُمَّ ٱرْتَحَلُوا مِنْ يُطْبَاتَ وَنَزَلُوا فِي عَبْرُونَةَ.
Numb SPDSS 33:34  . . . .
Numb Esperant 33:34  Kaj ili eliris el Jotbata kaj haltis tendare en Abrona.
Numb ThaiKJV 33:34  และเขายกเดินจากโยทบาธาห์ และตั้งค่ายที่อับโรนาห์
Numb OSHB 33:34  וַיִּסְע֖וּ מִיָּטְבָ֑תָה וַֽיַּחֲנ֖וּ בְּעַבְרֹנָֽה׃
Numb SPMT 33:34  ויסעו מיטבתה ויחנו בעברנה
Numb BurJudso 33:34  ယုပ္ဘသအရပ်မှပြောင်း၍ ဧဗြောနအရပ်၌ စားခန်းချကြ၏။
Numb FarTPV 33:34  از رفیدیم کوچ کردند و از آنجا به صحرای سینا و بعد به قیروت هتاوه، سپس به سوی حصیروت رفتند. بقیّهٔ مراحل سفرشان به این ترتیب بود: از حصیروت به رتمه، از رتمه به رِمون فارص، از رِمون فارص به لبنه، از لبنه به رسه، از رسه به قهیلاته، از قهیلاته به کوه شافر، از کوه شافر به حراده، از حراده به مقهیلوت، از مقهیلوت به تاحت، از تاحت به تارح، از تارح به متقه، از متقه به حشمونه، از حشمونه به مسیروت، از مسیروت به بنی‌یعقان، از بنی‌یعقان به حورالجدجاد، از حورالجدجاد به یُطبات، از یطبات به عبرونه، از عبرونه به عِصیون جابر، از عصیون جابر به قادش در بیابان صین، از قادش به کوه هور در مرز سرزمین اَدوم.
Numb UrduGeoR 33:34  Alūs, Rafīdīm jahāṅ pīne kā pānī dastyāb na thā, Dasht-e-Sīnā, Qabrot-hattāwā, Hasīrāt, Ritmā, Rimmon-fāras, Libnā, Rissā, Qahīlātā, Sāfar Pahāṛ, Harādā, Maqhīlot, Tahat, Tārah, Mitaqā, Hashmūnā, Mausīrot, Banī-yāqān, Hor-hajjidjād, Yutbātā, Abrūnā, Asyūn-jābar, Dasht-e-Sīn meṅ wāqe Qādis aur Hor Pahāṛ jo Adom kī sarhad par wāqe hai.
Numb SweFolk 33:34  De bröt upp från Jotbata och slog läger i Abrona.
Numb GerSch 33:34  Von Jothbata brachen sie auf und lagerten sich in Abrona.
Numb TagAngBi 33:34  At sila'y naglakbay mula sa Jotbatha, at humantong sa Abrona.
Numb FinSTLK2 33:34  He lähtivät Jotbatasta ja leiriytyivät Abronaan.
Numb Dari 33:34  از رفیدیم کوچ کردند و از آنجا به بیابان سینا و بعد به قِبروت هتاوه، سپس بسوی حزیروت رفتند. بقیۀ مراحل سفر شان بدینقرار بودند: از حزیروت به رِتمه، از رِتمه به رِمون فارَص، از رِمون فارَص به لِبنَه، از لِبنَه به رِسه، از رِسه به قِهیلاتَه، از قِهیلاتَه به کوه شافِر، از کوه شافِر به حَراده، از حَراده به مَقهیلوت، از مَقهیلوت به تاحَت، از تاحَت به تارح، از تارح به مِتقَه، از مِتقَه به حَشمونه، از حَشمونه به مُسیروت، از مُسیروت به بنی یَعقان، از بنی یَعقان به حورالجِدجاد، از حورالجِدجاد به یُطبات، از یُطبات به عَبرونه، از عَبرونه به عَصیون جابَر، از عَصیون جابَر به قادِش (در بیابان صین)، از قادِش به کوه هور (در سرحد ادوم).
Numb SomKQA 33:34  Oo haddana Yaatbaataah way ka guureen, oo waxay degeen Cabronaah.
Numb NorSMB 33:34  So tok dei ut frå Jotbata, og lægra seg i Abrona.
Numb Alb 33:34  U nisën nga Jotbathahu dhe fushuan në Abronah.
Numb KorHKJV 33:34  욧바다에서 움직여 에브로나에 진을 쳤고
Numb SrKDIjek 33:34  А из Етавате отишавши стадоше у око у Еврону.
Numb Wycliffe 33:34  And fro Jethebacha thei camen in to Ebrona.
Numb Mal1910 33:34  യൊത്ബാഥയിൽനിന്നു പുറപ്പെട്ടു അബ്രോനയിൽ പാളയമിറങ്ങി.
Numb KorRV 33:34  욧바다에서 발행하여 아브로나에 진 쳤고
Numb Azeri 33:34  يوطباتادان کؤچوب، عَبرونادا دوشَرگه سالديلار.
Numb SweKarlX 33:34  Ifrå Jotbatha drogo de ut, och lägrade sig i Abrona.
Numb KLV 33:34  chaH traveled vo' Jotbathah, je Dabta' Daq Abronah.
Numb ItaDio 33:34  E, partitisi di Iotbata, si accamparono in Abrona.
Numb RusSynod 33:34  И отправились от Иотвафы и расположились станом в Авроне.
Numb CSlEliza 33:34  и воздвигошася от Етевафа и ополчишася во Евроне:
Numb ABPGRK 33:34  και απήραν εξ Ετεμαθά και παρενέβαλον εις Εβρωνά
Numb FreBBB 33:34  Et ils partirent de Jotbatha, et campèrent à Abrona.
Numb LinVB 33:34  Balo­ngwi o Yotbata mpe bapiki nganda o Abrona.
Numb HunIMIT 33:34  Elvonultak Jotvoszóból és táboroztak Ávróniában.
Numb ChiUnL 33:34  自約巴他啟行、建營於阿博拿、
Numb VietNVB 33:34  Rời Dốt-ba-tha họ hạ trại tại Áp-rô-na.
Numb LXX 33:34  καὶ ἀπῆραν ἐξ Ετεβαθα καὶ παρενέβαλον εἰς Εβρωνα
Numb CebPinad 33:34  Ug sila mingpanaw gikan sa Jotbatha, ug mingpahaluna sa Abrona.
Numb RomCor 33:34  Au pornit din Iotbata şi au tăbărât la Abrona.
Numb Pohnpeia 33:34  Re mweselsang Repidim kolahng Nahna Or, re ahpw pil kauwada imwaril impwal ko wasa pwukat: Sapwtehn Sainai, Kiprod Attapa (de “Sousou kan en Ineng”), Aserod, Ridma, Rimmon Peres, Lipna, Rissa, Kehelada, Nahna Seper, Arada, Makelod, Tahad, Tera, Midka, Asmona, Moserod, Pen Sahkan, Or Akkidkad, Sotpada, Aprona, Esiongkeper, sapwtehn en Sin (me iei Kades), oh Nahna Or, ni keilen wehin Edom.
Numb HunUj 33:34  Elindultak Jotbátából, és tábort ütöttek Abrónában.
Numb GerZurch 33:34  Und sie brachen von Jotba auf und lagerten sich in Abrona.
Numb GerTafel 33:34  Und von Jotbathah brachen sie auf und lagerten in Abronah.
Numb RusMakar 33:34  И построили сыны Гадовы Дивонъ, Атароѕъ, Ароеръ,
Numb PorAR 33:34  Partiram de Jotbatá, e acamparam-se em Abrona.
Numb DutSVVA 33:34  En zij verreisden van Jotbatha, en legerden zich in Abrona.
Numb FarOPV 33:34  و از یطبات کوچ کرده، درعبرونه فرود آمدند.
Numb Ndebele 33:34  Basuka eJotibatha, bamisa inkamba eAbrona.
Numb PorBLivr 33:34  E partidos de Jotbatá, assentaram em Abrona.
Numb Norsk 33:34  Og de drog fra Jotbata og leiret sig i Abrona.
Numb SloChras 33:34  In iz Jotbate odrinejo in se utabore v Abroni.
Numb Northern 33:34  Yotvatanı tərk edib Avronada düşərgə saldılar.
Numb GerElb19 33:34  Und sie brachen auf von Jotbatha und lagerten sich in Abrona.
Numb LvGluck8 33:34  Un izgāja no Jotbatas un apmetās Abronā.
Numb PorAlmei 33:34  E partiram de Jothbatha, e acamparam-se em Abrona.
Numb ChiUn 33:34  從約巴他起行,安營在阿博拿。
Numb SweKarlX 33:34  Ifrå Jotbatha drogo de ut, och lägrade sig i Abrona.
Numb SPVar 33:34  ויסעו מיטבתה ויחנו בעברנה
Numb FreKhan 33:34  IIs repartirent de Yotbatha, et campèrent à Abrona.
Numb FrePGR 33:34  Et partis de Jotbatha ils vinrent camper à Abrona.
Numb PorCap 33:34  Partiram de Jotbatá e acamparam em Abrona.
Numb JapKougo 33:34  ヨテバタを出立してアブロナに宿営し、
Numb GerTextb 33:34  Und sie brachen auf von Jotbatha und lagerten sich in Abrona.
Numb Kapingam 33:34  Mai Rephidim gaa-tugi di gonduu Hor, digaula ne-nohonoho i-nia gowaa aanei: di Anggowaa o Sinai, Kibroth=Hattaavah, Hazeroth, Rithmah, Rimmon=Perez, Libnah, Rissah, Kehelathah, di Gonduu Shepher, Haradah, Makheloth, Tahath, Terah, Mithkah, Hashmonah, Moseroth, Bene=Jaakan, Hor=Hagidgad, Jotbathah, Abronah, Ezion=Geber, di Anggowaa o Zin (deelaa la-go Kadesh), mo-di Gonduu Hor i taalinga tenua go Edom.
Numb SpaPlate 33:34  Partieron de Jotbata y acamparon en Abroná.
Numb WLC 33:34  וַיִּסְע֖וּ מִיָּטְבָ֑תָה וַֽיַּחֲנ֖וּ בְּעַבְרֹנָֽה׃
Numb LtKBB 33:34  Iš Jotbatos atėjo į Abroną,
Numb Bela 33:34  І выправіліся ад Ётваты і разьмясьціліся табарам у Аўроне.
Numb GerBoLut 33:34  Von Jathbatha zogen sie aus und lagerten sich in Abrona.
Numb FinPR92 33:34  Jotbatan jälkeen Abronaan,
Numb SpaRV186 33:34  Y partidos de Jetebata asentaron en Hebrona.
Numb NlCanisi 33:34  Van Jotbáta trokken zij verder, en legerden zich te Abrona.
Numb GerNeUe 33:34  Abrona
Numb UrduGeo 33:34  الوس، رفیدیم جہاں پینے کا پانی دست یاب نہ تھا، دشتِ سینا، قبروت ہتاوہ، حصیرات، رِتمہ، رِمّون فارص، لِبناہ، رِسّہ، قہیلاتہ، سافر پہاڑ، حرادہ، مقہیلوت، تحت، تارح، مِتقَہ، حشمونہ، موسیروت، بنی یعقان، حور ہَجِدجاد، یُطباتہ، عبرونہ، عصیون جابر، دشتِ صین میں واقع قادس اور ہور پہاڑ جو ادوم کی سرحد پر واقع ہے۔
Numb AraNAV 33:34  وَمَضَوْا مِنْ يُطْبَاتَ وَنَزَلُوا فِي عَبْرُونَةَ.
Numb ChiNCVs 33:34  从约巴他起行,在阿博拿安营。
Numb ItaRive 33:34  Partirono da Jotbathah e si accamparono a Abrona.
Numb Afr1953 33:34  En hulle het van Jotbáta af opgebreek en laer opgeslaan in Abróna.
Numb RusSynod 33:34  И отправились от Иотвафы и расположились станом в Авроне.
Numb UrduGeoD 33:34  अलूस, रफ़ीदीम जहाँ पीने का पानी दस्तयाब न था, दश्ते-सीना, क़ब्रोत-हत्तावा, हसीरात, रितमा, रिम्मोन-फ़ारस, लिबना, रिस्सा, क़हीलाता, साफ़र पहाड़, हरादा, मक़हीलोत, तहत, तारह, मितक़ा, हशमूना, मौसीरोत, बनी-याक़ान, होर-हज्जिदजाद, युतबाता, अबरूना, अस्यून-जाबर, दश्ते-सीन में वाक़े क़ादिस और होर पहाड़ जो अदोम की सरहद पर वाक़े है।
Numb TurNTB 33:34  Yotvata'dan ayrılıp Avrona'da konakladılar.
Numb DutSVV 33:34  En zij verreisden van Jotbatha, en legerden zich in Abrona.
Numb HunKNB 33:34  Jetebáta után eljutottak Hebronába.
Numb Maori 33:34  I turia i Iotopata, a noho ana i Eperona.
Numb HunKar 33:34  És elindulának Jotbathából, és tábort ütének Abronában.
Numb Viet 33:34  Ði từ Dốt-ba-tha và đóng trại tại Áp-rô-na.
Numb Kekchi 33:34  Nak queˈel Jotbata, queˈco̱eb toj Abrona ut aran queˈxyi̱b lix muheba̱leb.
Numb Swe1917 33:34  Och de bröto upp från Jotbata och lägrade sig i Abrona.
Numb SP 33:34  ויסעו מיטבתה ויחנו בעברנה
Numb CroSaric 33:34  Odu iz Jotbate i utabore se u Abroni.
Numb VieLCCMN 33:34  Họ lên đường rời Giót-va-tha và đóng trại ở Áp-rô-na.
Numb FreBDM17 33:34  Et étant partis de devant Jotbath, ils campèrent à Habrona.
Numb FreLXX 33:34  Et ils partirent de Jétébatba, pour aller dresser leurs tentes en Hébrona.
Numb Aleppo 33:34  ויסעו מיטבתה ויחנו בעברנה
Numb MapM 33:34  וַיִּסְע֖וּ מִיׇּטְבָ֑תָה וַֽיַּחֲנ֖וּ בְּעַבְרֹנָֽה׃
Numb HebModer 33:34  ויסעו מיטבתה ויחנו בעברנה׃
Numb Kaz 33:34  Жотбатадан Абронға барып тоқтады.
Numb FreJND 33:34  Et ils partirent de Jotbatha, et campèrent à Abrona.
Numb GerGruen 33:34  von Jotba nach Abron,
Numb SloKJV 33:34  Odstranili so se iz Jotbáte in se utaborili pri Abróni.
Numb Haitian 33:34  Yo kite Jotbata, y' al moute kan yo Abwona.
Numb FinBibli 33:34  Ja he matkustivat Jotbatasta, ja sioittivat itsensä Abronaan.
Numb Geez 33:34  ወግዕዙ ፡ እምነ ፡ ዔጤቤት ፡ ወኀደሩ ፡ ውስተ ፡ ዔብሮና ።
Numb SpaRV 33:34  Y partidos de Jotbatha, asentaron en Abrona.
Numb WelBeibl 33:34  Gadael Iotbatha a gwersylla yn Afrona.
Numb GerMenge 33:34  Von Jotbatha zogen sie weiter und lagerten in Abrona.
Numb GreVamva 33:34  Και σηκωθέντες από Ιοτβαθά, εστρατοπέδευσαν εν Εβρωνά.
Numb UkrOgien 33:34  І рушили з Йотвати й таборували в Авроні.
Numb FreCramp 33:34  Ils partirent de Jétébatha et campèrent à Hébrona.
Numb SrKDEkav 33:34  А из Етавате отишавши стадоше у логор и Еврону.
Numb PolUGdan 33:34  Wyruszyli z Jotbata i rozbili obóz w Abrona.
Numb FreSegon 33:34  Ils partirent de Jothbatha, et campèrent à Abrona.
Numb SpaRV190 33:34  Y partidos de Jotbatha, asentaron en Abrona.
Numb HunRUF 33:34  Elindultak Jotbátából, és tábort ütöttek Abrónában.
Numb DaOT1931 33:34  Saa brød de op fra Jotbata og slog Lejr i Abrona.
Numb TpiKJPB 33:34  Na ol i lusim Jotbata, na wokim kem long Ebrona.
Numb DaOT1871 33:34  Og de rejste fra Jothbata, og de lejrede sig i Abrona.
Numb FreVulgG 33:34  De Jétébatha, ils vinrent à Hébrona.
Numb PolGdans 33:34  A ruszywszy się z Jotbata, położyli się obozem w Habrona.
Numb JapBungo 33:34  ヨテバタより出たちてアブロナに營を張り
Numb GerElb18 33:34  Und sie brachen auf von Jotbatha und lagerten sich in Abrona.