Numb
|
RWebster
|
33:35 |
And they departed from Ebronah, and encamped at Eziongaber.
|
Numb
|
NHEBJE
|
33:35 |
They traveled from Abronah, and encamped in Ezion Geber.
|
Numb
|
SPE
|
33:35 |
And they departed from Ebronah, and encamped at Ezion-gaber.
|
Numb
|
ABP
|
33:35 |
And departing from Ebronah, and they camped in Ezion Gaber.
|
Numb
|
NHEBME
|
33:35 |
They traveled from Abronah, and encamped in Ezion Geber.
|
Numb
|
Rotherha
|
33:35 |
And they brake up from Abronah,—and encamped in Eziongeber.
|
Numb
|
LEB
|
33:35 |
They set out from Abronah and camped at Ezion Geber.
|
Numb
|
RNKJV
|
33:35 |
And they departed from Ebronah, and encamped at Ezion-gaber.
|
Numb
|
Jubilee2
|
33:35 |
And they departed from Ebronah and encamped at Eziongaber.
|
Numb
|
Webster
|
33:35 |
And they departed from Ebronah, and encamped at Ezion-gaber.
|
Numb
|
Darby
|
33:35 |
And they removed from Abronah, and encamped at Ezion-geber.
|
Numb
|
ASV
|
33:35 |
And they journeyed from Abronah, and encamped in Ezion-geber.
|
Numb
|
LITV
|
33:35 |
And they pulled up from Ebronah and camped in Ezion-geber.
|
Numb
|
Geneva15
|
33:35 |
And they departed from Ebronah, and lay in Ezion-gaber.
|
Numb
|
CPDV
|
33:35 |
And departing from Abronah, they made camp at Eziongeber.
|
Numb
|
BBE
|
33:35 |
And they went on from Abronah, and put up their tents in Ezion-geber.
|
Numb
|
DRC
|
33:35 |
And departing from Hebrona, they camped in Asiongaber.
|
Numb
|
GodsWord
|
33:35 |
They moved from Abronah and set up camp at Ezion Geber.
|
Numb
|
JPS
|
33:35 |
And they journeyed from Abronah, and pitched in Ezion-geber.
|
Numb
|
KJVPCE
|
33:35 |
And they departed from Ebronah, and encamped at Ezion-gaber.
|
Numb
|
NETfree
|
33:35 |
They traveled from Abronah and camped at Ezion-geber.
|
Numb
|
AB
|
33:35 |
And they departed from Abronah, and encamped in Ezion Geber.
|
Numb
|
AFV2020
|
33:35 |
And they set out from Ebronah and pitched at Ezion Geber.
|
Numb
|
NHEB
|
33:35 |
They traveled from Abronah, and encamped in Ezion Geber.
|
Numb
|
NETtext
|
33:35 |
They traveled from Abronah and camped at Ezion-geber.
|
Numb
|
UKJV
|
33:35 |
And they departed from Ebronah, and encamped at Eziongaber.
|
Numb
|
KJV
|
33:35 |
And they departed from Ebronah, and encamped at Ezion–gaber.
|
Numb
|
KJVA
|
33:35 |
And they departed from Ebronah, and encamped at Ezion–gaber.
|
Numb
|
AKJV
|
33:35 |
And they departed from Ebronah, and encamped at Eziongaber.
|
Numb
|
RLT
|
33:35 |
And they departed from Ebronah, and encamped at Ezion–gaber.
|
Numb
|
MKJV
|
33:35 |
And they pulled up from Ebronah and pitched at Ezion-geber.
|
Numb
|
YLT
|
33:35 |
And they journey from Ebronah, and encamp in Ezion-Gaber;
|
Numb
|
ACV
|
33:35 |
And they journeyed from Abronah, and encamped in Ezion-geber.
|
Numb
|
PorBLivr
|
33:35 |
E partidos de Abrona, assentaram em Eziom-Geber.
|
Numb
|
Mg1865
|
33:35 |
Ary nony niala tao Abrona izy, dia nitoby tao Ezion-gebera.
|
Numb
|
FinPR
|
33:35 |
Ja he lähtivät Abronasta ja leiriytyivät Esjon-Geberiin.
|
Numb
|
FinRK
|
33:35 |
Avronasta lähdettyään he leiriytyivät Etsjon-Geberiin.
|
Numb
|
ChiSB
|
33:35 |
由阿貝洛納起程,在厄茲雍革貝爾紮營。
|
Numb
|
CopSahBi
|
33:35 |
ⲁⲩⲧⲱⲟⲩⲛ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲉⲃⲣⲱⲛⲁ ⲁⲩⲉⲓ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲅⲉⲥⲓⲱⲛⲅⲁⲃⲉⲣ
|
Numb
|
ChiUns
|
33:35 |
从阿博拿起行,安营在以旬‧迦别。
|
Numb
|
BulVeren
|
33:35 |
И отпътуваха от Еврона и разположиха стан в Есион-Гавер.
|
Numb
|
AraSVD
|
33:35 |
ثُمَّ ٱرْتَحَلُوا مِنْ عَبْرُونَةَ وَنَزَلُوا فِي عِصْيُونَ جَابَرَ.
|
Numb
|
SPDSS
|
33:35 |
. . . . .
|
Numb
|
Esperant
|
33:35 |
Kaj ili eliris el Abrona kaj haltis tendare en Ecjon-Geber.
|
Numb
|
ThaiKJV
|
33:35 |
และเขายกเดินจากอับโรนาห์ และตั้งค่ายที่เอซีโอนเกเบอร์
|
Numb
|
OSHB
|
33:35 |
וַיִּסְע֖וּ מֵֽעַבְרֹנָ֑ה וַֽיַּחֲנ֖וּ בְּעֶצְי֥וֹן גָּֽבֶר׃
|
Numb
|
SPMT
|
33:35 |
ויסעו מעברנה ויחנו בעצין גבר
|
Numb
|
BurJudso
|
33:35 |
ဧဗြောနအရပ်မှပြောင်း၍ ဧဇယုန်ဂါဗာအရပ် ၌ စားခန်းချကြ၏။
|
Numb
|
FarTPV
|
33:35 |
از رفیدیم کوچ کردند و از آنجا به صحرای سینا و بعد به قیروت هتاوه، سپس به سوی حصیروت رفتند. بقیّهٔ مراحل سفرشان به این ترتیب بود: از حصیروت به رتمه، از رتمه به رِمون فارص، از رِمون فارص به لبنه، از لبنه به رسه، از رسه به قهیلاته، از قهیلاته به کوه شافر، از کوه شافر به حراده، از حراده به مقهیلوت، از مقهیلوت به تاحت، از تاحت به تارح، از تارح به متقه، از متقه به حشمونه، از حشمونه به مسیروت، از مسیروت به بنییعقان، از بنییعقان به حورالجدجاد، از حورالجدجاد به یُطبات، از یطبات به عبرونه، از عبرونه به عِصیون جابر، از عصیون جابر به قادش در بیابان صین، از قادش به کوه هور در مرز سرزمین اَدوم.
|
Numb
|
UrduGeoR
|
33:35 |
Alūs, Rafīdīm jahāṅ pīne kā pānī dastyāb na thā, Dasht-e-Sīnā, Qabrot-hattāwā, Hasīrāt, Ritmā, Rimmon-fāras, Libnā, Rissā, Qahīlātā, Sāfar Pahāṛ, Harādā, Maqhīlot, Tahat, Tārah, Mitaqā, Hashmūnā, Mausīrot, Banī-yāqān, Hor-hajjidjād, Yutbātā, Abrūnā, Asyūn-jābar, Dasht-e-Sīn meṅ wāqe Qādis aur Hor Pahāṛ jo Adom kī sarhad par wāqe hai.
|
Numb
|
SweFolk
|
33:35 |
De bröt upp från Abrona och slog läger i Esjon-Geber.
|
Numb
|
GerSch
|
33:35 |
Von Abrona brachen sie auf und lagerten sich in Ezjon-Geber.
|
Numb
|
TagAngBi
|
33:35 |
At sila'y naglakbay mula sa Abrona, at humantong sa Esion-geber.
|
Numb
|
FinSTLK2
|
33:35 |
He lähtivät Abronasta ja leiriytyivät Esjon-Geberiin.
|
Numb
|
Dari
|
33:35 |
از رفیدیم کوچ کردند و از آنجا به بیابان سینا و بعد به قِبروت هتاوه، سپس بسوی حزیروت رفتند. بقیۀ مراحل سفر شان بدینقرار بودند: از حزیروت به رِتمه، از رِتمه به رِمون فارَص، از رِمون فارَص به لِبنَه، از لِبنَه به رِسه، از رِسه به قِهیلاتَه، از قِهیلاتَه به کوه شافِر، از کوه شافِر به حَراده، از حَراده به مَقهیلوت، از مَقهیلوت به تاحَت، از تاحَت به تارح، از تارح به مِتقَه، از مِتقَه به حَشمونه، از حَشمونه به مُسیروت، از مُسیروت به بنی یَعقان، از بنی یَعقان به حورالجِدجاد، از حورالجِدجاد به یُطبات، از یُطبات به عَبرونه، از عَبرونه به عَصیون جابَر، از عَصیون جابَر به قادِش (در بیابان صین)، از قادِش به کوه هور (در سرحد ادوم).
|
Numb
|
SomKQA
|
33:35 |
Oo Cabronaahna way ka guureen, oo waxay degeen Cesyoon Geber.
|
Numb
|
NorSMB
|
33:35 |
So tok dei ut frå Abrona, og lægra seg i Esjon-Geber.
|
Numb
|
Alb
|
33:35 |
U nisën nga Abronahu dhe fushuan në Etsion-Geber.
|
Numb
|
KorHKJV
|
33:35 |
에브로나에서 떠나 에시온가벨에 진을 쳤고
|
Numb
|
SrKDIjek
|
33:35 |
А из Еврона отишавши стадоше у око у Гесион-Гаверу.
|
Numb
|
Wycliffe
|
33:35 |
And thei yeden out fro Ebrona, and settiden tentis in Asiongaber;
|
Numb
|
Mal1910
|
33:35 |
അബ്രോനയിൽനിന്നു പുറപ്പെട്ടു എസ്യോൻ-ഗേബെരിൽ പാളയമിറങ്ങി.
|
Numb
|
KorRV
|
33:35 |
아브로나에서 발행하여 에시온게벨에 진 쳤고
|
Numb
|
Azeri
|
33:35 |
عَبروناني ترک ادئب، عِصيون گِبِرده دوشَرگه سالديلار.
|
Numb
|
SweKarlX
|
33:35 |
Ifrån Abrona drogo de ut, och lägrade sig i EzionGaber.
|
Numb
|
KLV
|
33:35 |
chaH traveled vo' Abronah, je Dabta' Daq Ezion Geber.
|
Numb
|
ItaDio
|
33:35 |
E, partitisi d’Abrona, si accamparono in Esion-gaber.
|
Numb
|
RusSynod
|
33:35 |
И отправились из Аврона и расположились станом в Ецион— Гавере.
|
Numb
|
CSlEliza
|
33:35 |
и воздвигошася от Еврона и ополчишася в Гесион-Гавере:
|
Numb
|
ABPGRK
|
33:35 |
και απήραν εξ Εβρωνά και παρενέβαλον εις Γασιών Γαβέρ
|
Numb
|
FreBBB
|
33:35 |
Et ils partirent d'Abrona, et campèrent à Etsion-Guéber.
|
Numb
|
LinVB
|
33:35 |
Balongwi o Abrona mpe bapiki nganda o Esion-Geber.
|
Numb
|
HunIMIT
|
33:35 |
Elvonultak Ávrónából és táboroztak Ecjón-Geverben.
|
Numb
|
ChiUnL
|
33:35 |
自阿博拿啟行、建營於以旬迦別、
|
Numb
|
VietNVB
|
33:35 |
Rời Áp-rô-na họ hạ trại tại Ê-xi-ôn-Ghê-be.
|
Numb
|
LXX
|
33:35 |
καὶ ἀπῆραν ἐξ Εβρωνα καὶ παρενέβαλον εἰς Γεσιωνγαβερ
|
Numb
|
CebPinad
|
33:35 |
Ug sila mingpanaw gikan sa Abrona, ug mingpahaluna sa Esion-geber.
|
Numb
|
RomCor
|
33:35 |
Au pornit din Abrona şi au tăbărât la Eţion-Gheber.
|
Numb
|
Pohnpeia
|
33:35 |
Re mweselsang Repidim kolahng Nahna Or, re ahpw pil kauwada imwaril impwal ko wasa pwukat: Sapwtehn Sainai, Kiprod Attapa (de “Sousou kan en Ineng”), Aserod, Ridma, Rimmon Peres, Lipna, Rissa, Kehelada, Nahna Seper, Arada, Makelod, Tahad, Tera, Midka, Asmona, Moserod, Pen Sahkan, Or Akkidkad, Sotpada, Aprona, Esiongkeper, sapwtehn en Sin (me iei Kades), oh Nahna Or, ni keilen wehin Edom.
|
Numb
|
HunUj
|
33:35 |
Elindultak Abrónából, és tábort ütöttek Ecjón-Geberben.
|
Numb
|
GerZurch
|
33:35 |
Und sie brachen von Abrona auf und lagerten sich in Ezjon-Geber.
|
Numb
|
GerTafel
|
33:35 |
Und von Abronah aber brachen sie auf und lagerten in Ezjon Geber.
|
Numb
|
RusMakar
|
33:35 |
Атароѕ-Шофанъ, Іазеръ, Іогбегу,
|
Numb
|
PorAR
|
33:35 |
Partiram de Abrona, e acamparam-se em Eziom-Geber.
|
Numb
|
DutSVVA
|
33:35 |
En zij verreisden van Abrona, en legerden zich in Ezeon-geber.
|
Numb
|
FarOPV
|
33:35 |
و از عبرونه کوچ کرده، درعصیون جابر فرود آمدند.
|
Numb
|
Ndebele
|
33:35 |
Basuka eAbrona, bamisa inkamba eEziyoni-Geberi.
|
Numb
|
PorBLivr
|
33:35 |
E partidos de Abrona, assentaram em Eziom-Geber.
|
Numb
|
Norsk
|
33:35 |
Og de drog fra Abrona og leiret sig i Esjon-Geber.
|
Numb
|
SloChras
|
33:35 |
Iz Abrone se premaknejo in se ušatore v Ezion-geberju.
|
Numb
|
Northern
|
33:35 |
Avronanı tərk edib Esyon-Geverdə düşərgə saldılar.
|
Numb
|
GerElb19
|
33:35 |
Und sie brachen auf von Abrona und lagerten sich in Ezjon-Geber.
|
Numb
|
LvGluck8
|
33:35 |
Un izgāja no Abronas un apmetās Eceon-Ģēberā.
|
Numb
|
PorAlmei
|
33:35 |
E partiram d'Abrona, e acamparam-se em Ezion-geber.
|
Numb
|
ChiUn
|
33:35 |
從阿博拿起行,安營在以旬‧迦別。
|
Numb
|
SweKarlX
|
33:35 |
Ifrån Abrona drogo de ut, och lägrade sig i EzionGaber.
|
Numb
|
SPVar
|
33:35 |
ויסעו מעברנה ויחנו בעציון גבר
|
Numb
|
FreKhan
|
33:35 |
Ils repartirent d’Abrona, et campèrent à Asiongaber.
|
Numb
|
FrePGR
|
33:35 |
Et partis de Abrona ils vinrent camper à Etsion-Géber.
|
Numb
|
PorCap
|
33:35 |
Partiram de Abrona e acamparam em Ecion-Guéber.
|
Numb
|
JapKougo
|
33:35 |
アブロナを出立してエジオン・ゲベルに宿営し、
|
Numb
|
GerTextb
|
33:35 |
Und sie brachen auf von Abrona und lagerten sich in Eziongeber.
|
Numb
|
Kapingam
|
33:35 |
Mai Rephidim gaa-tugi di gonduu Hor, digaula ne-nohonoho i-nia gowaa aanei: di Anggowaa o Sinai, Kibroth=Hattaavah, Hazeroth, Rithmah, Rimmon=Perez, Libnah, Rissah, Kehelathah, di Gonduu Shepher, Haradah, Makheloth, Tahath, Terah, Mithkah, Hashmonah, Moseroth, Bene=Jaakan, Hor=Hagidgad, Jotbathah, Abronah, Ezion=Geber, di Anggowaa o Zin (deelaa la-go Kadesh), mo-di Gonduu Hor i taalinga tenua go Edom.
|
Numb
|
SpaPlate
|
33:35 |
Partieron de Abroná y acamparon en Esionguéber.
|
Numb
|
WLC
|
33:35 |
וַיִּסְע֖וּ מֵֽעַבְרֹנָ֑ה וַֽיַּחֲנ֖וּ בְּעֶצְי֥וֹן גָּֽבֶר׃
|
Numb
|
LtKBB
|
33:35 |
išėję iš Abronos, ištiesė palapines Ecjon Gebere,
|
Numb
|
Bela
|
33:35 |
І выправіліся з Аўрона і разьмясьціліся табарам у Эц'ён-Гавэры.
|
Numb
|
GerBoLut
|
33:35 |
Von Abrona zogen sie aus und lagerten sich in Ezeon-Gaber.
|
Numb
|
FinPR92
|
33:35 |
Abronan jälkeen Esjon-Geberiin,
|
Numb
|
SpaRV186
|
33:35 |
Y partidos de Hebrona asentaron en Asión-gaber.
|
Numb
|
NlCanisi
|
33:35 |
Van Abrona trokken zij verder, en legerden zich te Es-jon-Géber.
|
Numb
|
GerNeUe
|
33:35 |
und Ezjon-Geber.
|
Numb
|
UrduGeo
|
33:35 |
الوس، رفیدیم جہاں پینے کا پانی دست یاب نہ تھا، دشتِ سینا، قبروت ہتاوہ، حصیرات، رِتمہ، رِمّون فارص، لِبناہ، رِسّہ، قہیلاتہ، سافر پہاڑ، حرادہ، مقہیلوت، تحت، تارح، مِتقَہ، حشمونہ، موسیروت، بنی یعقان، حور ہَجِدجاد، یُطباتہ، عبرونہ، عصیون جابر، دشتِ صین میں واقع قادس اور ہور پہاڑ جو ادوم کی سرحد پر واقع ہے۔
|
Numb
|
AraNAV
|
33:35 |
وَانْطَلَقُوا مِنْ عَبْرُونَةَ وَنَصَبُوا خِيَامَهُمْ فِي عِصْيُونَ جَابَرَ.
|
Numb
|
ChiNCVs
|
33:35 |
从阿博拿起行,在以旬.迦别安营。
|
Numb
|
ItaRive
|
33:35 |
Partirono da Abrona e si accamparono a Etsion-Gheber.
|
Numb
|
Afr1953
|
33:35 |
En hulle het van Abróna af opgebreek en laer opgeslaan in Éseon-Geber.
|
Numb
|
RusSynod
|
33:35 |
И отправились из Аврона и расположились станом в Ецион-Гавере.
|
Numb
|
UrduGeoD
|
33:35 |
अलूस, रफ़ीदीम जहाँ पीने का पानी दस्तयाब न था, दश्ते-सीना, क़ब्रोत-हत्तावा, हसीरात, रितमा, रिम्मोन-फ़ारस, लिबना, रिस्सा, क़हीलाता, साफ़र पहाड़, हरादा, मक़हीलोत, तहत, तारह, मितक़ा, हशमूना, मौसीरोत, बनी-याक़ान, होर-हज्जिदजाद, युतबाता, अबरूना, अस्यून-जाबर, दश्ते-सीन में वाक़े क़ादिस और होर पहाड़ जो अदोम की सरहद पर वाक़े है।
|
Numb
|
TurNTB
|
33:35 |
Avrona'dan ayrılıp Esyon-Gever'de konakladılar.
|
Numb
|
DutSVV
|
33:35 |
En zij verreisden van Abrona, en legerden zich in Ezeon-Geber.
|
Numb
|
HunKNB
|
33:35 |
Aztán elindultak Hebronából és tábort ütöttek Ecjon-Gáberben.
|
Numb
|
Maori
|
33:35 |
I turia i Eperona, a noho ana i Ehiono Kepere.
|
Numb
|
HunKar
|
33:35 |
És elindulának Abronából, és tábort ütének Eczjon-Geberben.
|
Numb
|
Viet
|
33:35 |
Ðoạn, đi từ Áp-rô-na và đóng trại tại Ê-xi-ôn-Ghê-be.
|
Numb
|
Kekchi
|
33:35 |
Nak queˈel Abrona, queˈco̱eb toj Ezión-geber ut aran queˈxyi̱b lix muheba̱leb.
|
Numb
|
Swe1917
|
33:35 |
och de bröto upp från Abrona och lägrade sig i Esjon-Geber.
|
Numb
|
SP
|
33:35 |
ויסעו מעברנה ויחנו בעציון גבר
|
Numb
|
CroSaric
|
33:35 |
Iz Abrone odu i utabore se u Esion Geberu.
|
Numb
|
VieLCCMN
|
33:35 |
Họ lên đường rời Áp-rô-na và đóng trại ở E-xi-ôn Ghe-ve.
|
Numb
|
FreBDM17
|
33:35 |
Et étant partis de Habrona, ils campèrent à Hetsjon-guéber.
|
Numb
|
FreLXX
|
33:35 |
Puis, ayant quitté Hebrona, ils campèrent en Asion-Gaber.
|
Numb
|
Aleppo
|
33:35 |
ויסעו מעברנה ויחנו בעצין גבר
|
Numb
|
MapM
|
33:35 |
וַיִּסְע֖וּ מֵֽעַבְרֹנָ֑ה וַֽיַּחֲנ֖וּ בְּעֶצְיֹ֥ן גָּֽבֶר׃
|
Numb
|
HebModer
|
33:35 |
ויסעו מעברנה ויחנו בעציון גבר׃
|
Numb
|
Kaz
|
33:35 |
Аброннан шығып, Есион-Гәберге,
|
Numb
|
FreJND
|
33:35 |
Et ils partirent d’Abrona, et campèrent à Étsion-Guéber.
|
Numb
|
GerGruen
|
33:35 |
von Abron nach Esiongeber,
|
Numb
|
SloKJV
|
33:35 |
Odrinili so iz Abróne in se utaborili pri Ecjón Geberju.
|
Numb
|
Haitian
|
33:35 |
Yo kite Abwona, y' al moute kan yo Ezyongebè.
|
Numb
|
FinBibli
|
33:35 |
Ja he matkustivat Abronasta, ja sioittivat itsensä Etseongeberiin.
|
Numb
|
Geez
|
33:35 |
ወግዕዙ ፡ እምነ ፡ ዔብሮና ፡ ወኀደሩ ፡ ውስተ ፡ ጌስዮን ፡ ጋቤር ።
|
Numb
|
SpaRV
|
33:35 |
Y partidos de Abrona, asentaron en Esion-geber.
|
Numb
|
WelBeibl
|
33:35 |
Gadael Afrona a gwersylla yn Etsion-geber.
|
Numb
|
GerMenge
|
33:35 |
Von Abrona zogen sie weiter und lagerten in Ezjon-Geber.
|
Numb
|
GreVamva
|
33:35 |
Και σηκωθέντες από Εβρωνά, εστρατοπέδευσαν εν Εσιών-γάβερ.
|
Numb
|
UkrOgien
|
33:35 |
І рушили з Аврони й таборували в Ецйон-Ґевері.
|
Numb
|
FreCramp
|
33:35 |
Ils partirent de Hébrona et campèrent à Asiongaber.
|
Numb
|
SrKDEkav
|
33:35 |
А из Еврона отишавши стадоше у логор у Гесион-Гаверу.
|
Numb
|
PolUGdan
|
33:35 |
Wyruszyli z Abrona i rozbili obóz w Esjon-Geber.
|
Numb
|
FreSegon
|
33:35 |
Ils partirent d'Abrona, et campèrent à Etsjon-Guéber.
|
Numb
|
SpaRV190
|
33:35 |
Y partidos de Abrona, asentaron en Esion-geber.
|
Numb
|
HunRUF
|
33:35 |
Elindultak Abrónából, és tábort ütöttek Ecjón-Geberben.
|
Numb
|
DaOT1931
|
33:35 |
Saa brød de op fra Abrona og slog Lejr i Ezjongeber.
|
Numb
|
TpiKJPB
|
33:35 |
Na ol i lusim Ebrona, na wokim kem long Esion-geber.
|
Numb
|
DaOT1871
|
33:35 |
Og de rejste fra Abrona, og de lejrede sig i Eziongeber.
|
Numb
|
FreVulgG
|
33:35 |
D’Hébrona, ils allèrent camper à Asiongaber ;
|
Numb
|
PolGdans
|
33:35 |
A ruszywszy się z Habrona, położyli się obozem w Asyjongaber.
|
Numb
|
JapBungo
|
33:35 |
アブロナより出たちてエジオングベルに營を張り
|
Numb
|
GerElb18
|
33:35 |
Und sie brachen auf von Abrona und lagerten sich in Ezjon-Geber.
|