|
Numb
|
AB
|
33:35 |
And they departed from Abronah, and encamped in Ezion Geber.
|
|
Numb
|
ABP
|
33:35 |
And departing from Ebronah, and they camped in Ezion Gaber.
|
|
Numb
|
ACV
|
33:35 |
And they journeyed from Abronah, and encamped in Ezion-geber.
|
|
Numb
|
AFV2020
|
33:35 |
And they set out from Ebronah and pitched at Ezion Geber.
|
|
Numb
|
AKJV
|
33:35 |
And they departed from Ebronah, and encamped at Eziongaber.
|
|
Numb
|
ASV
|
33:35 |
And they journeyed from Abronah, and encamped in Ezion-geber.
|
|
Numb
|
BBE
|
33:35 |
And they went on from Abronah, and put up their tents in Ezion-geber.
|
|
Numb
|
CPDV
|
33:35 |
And departing from Abronah, they made camp at Eziongeber.
|
|
Numb
|
DRC
|
33:35 |
And departing from Hebrona, they camped in Asiongaber.
|
|
Numb
|
Darby
|
33:35 |
And they removed from Abronah, and encamped at Ezion-geber.
|
|
Numb
|
Geneva15
|
33:35 |
And they departed from Ebronah, and lay in Ezion-gaber.
|
|
Numb
|
GodsWord
|
33:35 |
They moved from Abronah and set up camp at Ezion Geber.
|
|
Numb
|
JPS
|
33:35 |
And they journeyed from Abronah, and pitched in Ezion-geber.
|
|
Numb
|
Jubilee2
|
33:35 |
And they departed from Ebronah and encamped at Eziongaber.
|
|
Numb
|
KJV
|
33:35 |
And they departed from Ebronah, and encamped at Ezion–gaber.
|
|
Numb
|
KJVA
|
33:35 |
And they departed from Ebronah, and encamped at Ezion–gaber.
|
|
Numb
|
KJVPCE
|
33:35 |
And they departed from Ebronah, and encamped at Ezion-gaber.
|
|
Numb
|
LEB
|
33:35 |
They set out from Abronah and camped at Ezion Geber.
|
|
Numb
|
LITV
|
33:35 |
And they pulled up from Ebronah and camped in Ezion-geber.
|
|
Numb
|
MKJV
|
33:35 |
And they pulled up from Ebronah and pitched at Ezion-geber.
|
|
Numb
|
NETfree
|
33:35 |
They traveled from Abronah and camped at Ezion-geber.
|
|
Numb
|
NETtext
|
33:35 |
They traveled from Abronah and camped at Ezion-geber.
|
|
Numb
|
NHEB
|
33:35 |
They traveled from Abronah, and encamped in Ezion Geber.
|
|
Numb
|
NHEBJE
|
33:35 |
They traveled from Abronah, and encamped in Ezion Geber.
|
|
Numb
|
NHEBME
|
33:35 |
They traveled from Abronah, and encamped in Ezion Geber.
|
|
Numb
|
RLT
|
33:35 |
And they departed from Ebronah, and encamped at Ezion–gaber.
|
|
Numb
|
RNKJV
|
33:35 |
And they departed from Ebronah, and encamped at Ezion-gaber.
|
|
Numb
|
RWebster
|
33:35 |
And they departed from Ebronah, and encamped at Eziongaber.
|
|
Numb
|
Rotherha
|
33:35 |
And they brake up from Abronah,—and encamped in Eziongeber.
|
|
Numb
|
SPE
|
33:35 |
And they departed from Ebronah, and encamped at Ezion-gaber.
|
|
Numb
|
UKJV
|
33:35 |
And they departed from Ebronah, and encamped at Eziongaber.
|
|
Numb
|
Webster
|
33:35 |
And they departed from Ebronah, and encamped at Ezion-gaber.
|
|
Numb
|
YLT
|
33:35 |
And they journey from Ebronah, and encamp in Ezion-Gaber;
|
|
Numb
|
ABPGRK
|
33:35 |
και απήραν εξ Εβρωνά και παρενέβαλον εις Γασιών Γαβέρ
|
|
Numb
|
Afr1953
|
33:35 |
En hulle het van Abróna af opgebreek en laer opgeslaan in Éseon-Geber.
|
|
Numb
|
Alb
|
33:35 |
U nisën nga Abronahu dhe fushuan në Etsion-Geber.
|
|
Numb
|
Aleppo
|
33:35 |
ויסעו מעברנה ויחנו בעצין גבר
|
|
Numb
|
AraNAV
|
33:35 |
وَانْطَلَقُوا مِنْ عَبْرُونَةَ وَنَصَبُوا خِيَامَهُمْ فِي عِصْيُونَ جَابَرَ.
|
|
Numb
|
AraSVD
|
33:35 |
ثُمَّ ٱرْتَحَلُوا مِنْ عَبْرُونَةَ وَنَزَلُوا فِي عِصْيُونَ جَابَرَ.
|
|
Numb
|
Azeri
|
33:35 |
عَبروناني ترک ادئب، عِصيون گِبِرده دوشَرگه سالديلار.
|
|
Numb
|
Bela
|
33:35 |
І выправіліся з Аўрона і разьмясьціліся табарам у Эц'ён-Гавэры.
|
|
Numb
|
BulVeren
|
33:35 |
И отпътуваха от Еврона и разположиха стан в Есион-Гавер.
|
|
Numb
|
BurJudso
|
33:35 |
ဧဗြောနအရပ်မှပြောင်း၍ ဧဇယုန်ဂါဗာအရပ် ၌ စားခန်းချကြ၏။
|
|
Numb
|
CSlEliza
|
33:35 |
и воздвигошася от Еврона и ополчишася в Гесион-Гавере:
|
|
Numb
|
CebPinad
|
33:35 |
Ug sila mingpanaw gikan sa Abrona, ug mingpahaluna sa Esion-geber.
|
|
Numb
|
ChiNCVs
|
33:35 |
从阿博拿起行,在以旬.迦别安营。
|
|
Numb
|
ChiSB
|
33:35 |
由阿貝洛納起程,在厄茲雍革貝爾紮營。
|
|
Numb
|
ChiUn
|
33:35 |
從阿博拿起行,安營在以旬‧迦別。
|
|
Numb
|
ChiUnL
|
33:35 |
自阿博拿啟行、建營於以旬迦別、
|
|
Numb
|
ChiUns
|
33:35 |
从阿博拿起行,安营在以旬‧迦别。
|
|
Numb
|
CopSahBi
|
33:35 |
ⲁⲩⲧⲱⲟⲩⲛ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲉⲃⲣⲱⲛⲁ ⲁⲩⲉⲓ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲅⲉⲥⲓⲱⲛⲅⲁⲃⲉⲣ
|
|
Numb
|
CroSaric
|
33:35 |
Iz Abrone odu i utabore se u Esion Geberu.
|
|
Numb
|
DaOT1871
|
33:35 |
Og de rejste fra Abrona, og de lejrede sig i Eziongeber.
|
|
Numb
|
DaOT1931
|
33:35 |
Saa brød de op fra Abrona og slog Lejr i Ezjongeber.
|
|
Numb
|
Dari
|
33:35 |
از رفیدیم کوچ کردند و از آنجا به بیابان سینا و بعد به قِبروت هتاوه، سپس بسوی حزیروت رفتند. بقیۀ مراحل سفر شان بدینقرار بودند: از حزیروت به رِتمه، از رِتمه به رِمون فارَص، از رِمون فارَص به لِبنَه، از لِبنَه به رِسه، از رِسه به قِهیلاتَه، از قِهیلاتَه به کوه شافِر، از کوه شافِر به حَراده، از حَراده به مَقهیلوت، از مَقهیلوت به تاحَت، از تاحَت به تارح، از تارح به مِتقَه، از مِتقَه به حَشمونه، از حَشمونه به مُسیروت، از مُسیروت به بنی یَعقان، از بنی یَعقان به حورالجِدجاد، از حورالجِدجاد به یُطبات، از یُطبات به عَبرونه، از عَبرونه به عَصیون جابَر، از عَصیون جابَر به قادِش (در بیابان صین)، از قادِش به کوه هور (در سرحد ادوم).
|
|
Numb
|
DutSVV
|
33:35 |
En zij verreisden van Abrona, en legerden zich in Ezeon-Geber.
|
|
Numb
|
DutSVVA
|
33:35 |
En zij verreisden van Abrona, en legerden zich in Ezeon-geber.
|
|
Numb
|
Esperant
|
33:35 |
Kaj ili eliris el Abrona kaj haltis tendare en Ecjon-Geber.
|
|
Numb
|
FarOPV
|
33:35 |
و از عبرونه کوچ کرده، درعصیون جابر فرود آمدند.
|
|
Numb
|
FarTPV
|
33:35 |
از رفیدیم کوچ کردند و از آنجا به صحرای سینا و بعد به قیروت هتاوه، سپس به سوی حصیروت رفتند. بقیّهٔ مراحل سفرشان به این ترتیب بود: از حصیروت به رتمه، از رتمه به رِمون فارص، از رِمون فارص به لبنه، از لبنه به رسه، از رسه به قهیلاته، از قهیلاته به کوه شافر، از کوه شافر به حراده، از حراده به مقهیلوت، از مقهیلوت به تاحت، از تاحت به تارح، از تارح به متقه، از متقه به حشمونه، از حشمونه به مسیروت، از مسیروت به بنییعقان، از بنییعقان به حورالجدجاد، از حورالجدجاد به یُطبات، از یطبات به عبرونه، از عبرونه به عِصیون جابر، از عصیون جابر به قادش در بیابان صین، از قادش به کوه هور در مرز سرزمین اَدوم.
|
|
Numb
|
FinBibli
|
33:35 |
Ja he matkustivat Abronasta, ja sioittivat itsensä Etseongeberiin.
|
|
Numb
|
FinPR
|
33:35 |
Ja he lähtivät Abronasta ja leiriytyivät Esjon-Geberiin.
|
|
Numb
|
FinPR92
|
33:35 |
Abronan jälkeen Esjon-Geberiin,
|
|
Numb
|
FinRK
|
33:35 |
Avronasta lähdettyään he leiriytyivät Etsjon-Geberiin.
|
|
Numb
|
FinSTLK2
|
33:35 |
He lähtivät Abronasta ja leiriytyivät Esjon-Geberiin.
|
|
Numb
|
FreBBB
|
33:35 |
Et ils partirent d'Abrona, et campèrent à Etsion-Guéber.
|
|
Numb
|
FreBDM17
|
33:35 |
Et étant partis de Habrona, ils campèrent à Hetsjon-guéber.
|
|
Numb
|
FreCramp
|
33:35 |
Ils partirent de Hébrona et campèrent à Asiongaber.
|
|
Numb
|
FreJND
|
33:35 |
Et ils partirent d’Abrona, et campèrent à Étsion-Guéber.
|
|
Numb
|
FreKhan
|
33:35 |
Ils repartirent d’Abrona, et campèrent à Asiongaber.
|
|
Numb
|
FreLXX
|
33:35 |
Puis, ayant quitté Hebrona, ils campèrent en Asion-Gaber.
|
|
Numb
|
FrePGR
|
33:35 |
Et partis de Abrona ils vinrent camper à Etsion-Géber.
|
|
Numb
|
FreSegon
|
33:35 |
Ils partirent d'Abrona, et campèrent à Etsjon-Guéber.
|
|
Numb
|
FreVulgG
|
33:35 |
D’Hébrona, ils allèrent camper à Asiongaber ;
|
|
Numb
|
Geez
|
33:35 |
ወግዕዙ ፡ እምነ ፡ ዔብሮና ፡ ወኀደሩ ፡ ውስተ ፡ ጌስዮን ፡ ጋቤር ።
|
|
Numb
|
GerBoLut
|
33:35 |
Von Abrona zogen sie aus und lagerten sich in Ezeon-Gaber.
|
|
Numb
|
GerElb18
|
33:35 |
Und sie brachen auf von Abrona und lagerten sich in Ezjon-Geber.
|
|
Numb
|
GerElb19
|
33:35 |
Und sie brachen auf von Abrona und lagerten sich in Ezjon-Geber.
|
|
Numb
|
GerGruen
|
33:35 |
von Abron nach Esiongeber,
|
|
Numb
|
GerMenge
|
33:35 |
Von Abrona zogen sie weiter und lagerten in Ezjon-Geber.
|
|
Numb
|
GerNeUe
|
33:35 |
und Ezjon-Geber.
|
|
Numb
|
GerSch
|
33:35 |
Von Abrona brachen sie auf und lagerten sich in Ezjon-Geber.
|
|
Numb
|
GerTafel
|
33:35 |
Und von Abronah aber brachen sie auf und lagerten in Ezjon Geber.
|
|
Numb
|
GerTextb
|
33:35 |
Und sie brachen auf von Abrona und lagerten sich in Eziongeber.
|
|
Numb
|
GerZurch
|
33:35 |
Und sie brachen von Abrona auf und lagerten sich in Ezjon-Geber.
|
|
Numb
|
GreVamva
|
33:35 |
Και σηκωθέντες από Εβρωνά, εστρατοπέδευσαν εν Εσιών-γάβερ.
|
|
Numb
|
Haitian
|
33:35 |
Yo kite Abwona, y' al moute kan yo Ezyongebè.
|
|
Numb
|
HebModer
|
33:35 |
ויסעו מעברנה ויחנו בעציון גבר׃
|
|
Numb
|
HunIMIT
|
33:35 |
Elvonultak Ávrónából és táboroztak Ecjón-Geverben.
|
|
Numb
|
HunKNB
|
33:35 |
Aztán elindultak Hebronából és tábort ütöttek Ecjon-Gáberben.
|
|
Numb
|
HunKar
|
33:35 |
És elindulának Abronából, és tábort ütének Eczjon-Geberben.
|
|
Numb
|
HunRUF
|
33:35 |
Elindultak Abrónából, és tábort ütöttek Ecjón-Geberben.
|
|
Numb
|
HunUj
|
33:35 |
Elindultak Abrónából, és tábort ütöttek Ecjón-Geberben.
|
|
Numb
|
ItaDio
|
33:35 |
E, partitisi d’Abrona, si accamparono in Esion-gaber.
|
|
Numb
|
ItaRive
|
33:35 |
Partirono da Abrona e si accamparono a Etsion-Gheber.
|
|
Numb
|
JapBungo
|
33:35 |
アブロナより出たちてエジオングベルに營を張り
|
|
Numb
|
JapKougo
|
33:35 |
アブロナを出立してエジオン・ゲベルに宿営し、
|
|
Numb
|
KLV
|
33:35 |
chaH traveled vo' Abronah, je Dabta' Daq Ezion Geber.
|
|
Numb
|
Kapingam
|
33:35 |
Mai Rephidim gaa-tugi di gonduu Hor, digaula ne-nohonoho i-nia gowaa aanei: di Anggowaa o Sinai, Kibroth=Hattaavah, Hazeroth, Rithmah, Rimmon=Perez, Libnah, Rissah, Kehelathah, di Gonduu Shepher, Haradah, Makheloth, Tahath, Terah, Mithkah, Hashmonah, Moseroth, Bene=Jaakan, Hor=Hagidgad, Jotbathah, Abronah, Ezion=Geber, di Anggowaa o Zin (deelaa la-go Kadesh), mo-di Gonduu Hor i taalinga tenua go Edom.
|
|
Numb
|
Kaz
|
33:35 |
Аброннан шығып, Есион-Гәберге,
|
|
Numb
|
Kekchi
|
33:35 |
Nak queˈel Abrona, queˈco̱eb toj Ezión-geber ut aran queˈxyi̱b lix muheba̱leb.
|
|
Numb
|
KorHKJV
|
33:35 |
에브로나에서 떠나 에시온가벨에 진을 쳤고
|
|
Numb
|
KorRV
|
33:35 |
아브로나에서 발행하여 에시온게벨에 진 쳤고
|
|
Numb
|
LXX
|
33:35 |
καὶ ἀπῆραν ἐξ Εβρωνα καὶ παρενέβαλον εἰς Γεσιωνγαβερ
|
|
Numb
|
LinVB
|
33:35 |
Balongwi o Abrona mpe bapiki nganda o Esion-Geber.
|
|
Numb
|
LtKBB
|
33:35 |
išėję iš Abronos, ištiesė palapines Ecjon Gebere,
|
|
Numb
|
LvGluck8
|
33:35 |
Un izgāja no Abronas un apmetās Eceon-Ģēberā.
|
|
Numb
|
Mal1910
|
33:35 |
അബ്രോനയിൽനിന്നു പുറപ്പെട്ടു എസ്യോൻ-ഗേബെരിൽ പാളയമിറങ്ങി.
|
|
Numb
|
Maori
|
33:35 |
I turia i Eperona, a noho ana i Ehiono Kepere.
|
|
Numb
|
MapM
|
33:35 |
וַיִּסְע֖וּ מֵֽעַבְרֹנָ֑ה וַֽיַּחֲנ֖וּ בְּעֶצְיֹ֥ן גָּֽבֶר׃
|
|
Numb
|
Mg1865
|
33:35 |
Ary nony niala tao Abrona izy, dia nitoby tao Ezion-gebera.
|
|
Numb
|
Ndebele
|
33:35 |
Basuka eAbrona, bamisa inkamba eEziyoni-Geberi.
|
|
Numb
|
NlCanisi
|
33:35 |
Van Abrona trokken zij verder, en legerden zich te Es-jon-Géber.
|
|
Numb
|
NorSMB
|
33:35 |
So tok dei ut frå Abrona, og lægra seg i Esjon-Geber.
|
|
Numb
|
Norsk
|
33:35 |
Og de drog fra Abrona og leiret sig i Esjon-Geber.
|
|
Numb
|
Northern
|
33:35 |
Avronanı tərk edib Esyon-Geverdə düşərgə saldılar.
|
|
Numb
|
OSHB
|
33:35 |
וַיִּסְע֖וּ מֵֽעַבְרֹנָ֑ה וַֽיַּחֲנ֖וּ בְּעֶצְי֥וֹן גָּֽבֶר׃
|
|
Numb
|
Pohnpeia
|
33:35 |
Re mweselsang Repidim kolahng Nahna Or, re ahpw pil kauwada imwaril impwal ko wasa pwukat: Sapwtehn Sainai, Kiprod Attapa (de “Sousou kan en Ineng”), Aserod, Ridma, Rimmon Peres, Lipna, Rissa, Kehelada, Nahna Seper, Arada, Makelod, Tahad, Tera, Midka, Asmona, Moserod, Pen Sahkan, Or Akkidkad, Sotpada, Aprona, Esiongkeper, sapwtehn en Sin (me iei Kades), oh Nahna Or, ni keilen wehin Edom.
|
|
Numb
|
PolGdans
|
33:35 |
A ruszywszy się z Habrona, położyli się obozem w Asyjongaber.
|
|
Numb
|
PolUGdan
|
33:35 |
Wyruszyli z Abrona i rozbili obóz w Esjon-Geber.
|
|
Numb
|
PorAR
|
33:35 |
Partiram de Abrona, e acamparam-se em Eziom-Geber.
|
|
Numb
|
PorAlmei
|
33:35 |
E partiram d'Abrona, e acamparam-se em Ezion-geber.
|
|
Numb
|
PorBLivr
|
33:35 |
E partidos de Abrona, assentaram em Eziom-Geber.
|
|
Numb
|
PorBLivr
|
33:35 |
E partidos de Abrona, assentaram em Eziom-Geber.
|
|
Numb
|
PorCap
|
33:35 |
Partiram de Abrona e acamparam em Ecion-Guéber.
|
|
Numb
|
RomCor
|
33:35 |
Au pornit din Abrona şi au tăbărât la Eţion-Gheber.
|
|
Numb
|
RusMakar
|
33:35 |
Атароѕ-Шофанъ, Іазеръ, Іогбегу,
|
|
Numb
|
RusSynod
|
33:35 |
И отправились из Аврона и расположились станом в Ецион— Гавере.
|
|
Numb
|
RusSynod
|
33:35 |
И отправились из Аврона и расположились станом в Ецион-Гавере.
|
|
Numb
|
SP
|
33:35 |
ויסעו מעברנה ויחנו בעציון גבר
|
|
Numb
|
SPDSS
|
33:35 |
. . . . .
|
|
Numb
|
SPMT
|
33:35 |
ויסעו מעברנה ויחנו בעצין גבר
|
|
Numb
|
SPVar
|
33:35 |
ויסעו מעברנה ויחנו בעציון גבר
|
|
Numb
|
SloChras
|
33:35 |
Iz Abrone se premaknejo in se ušatore v Ezion-geberju.
|
|
Numb
|
SloKJV
|
33:35 |
Odrinili so iz Abróne in se utaborili pri Ecjón Geberju.
|
|
Numb
|
SomKQA
|
33:35 |
Oo Cabronaahna way ka guureen, oo waxay degeen Cesyoon Geber.
|
|
Numb
|
SpaPlate
|
33:35 |
Partieron de Abroná y acamparon en Esionguéber.
|
|
Numb
|
SpaRV
|
33:35 |
Y partidos de Abrona, asentaron en Esion-geber.
|
|
Numb
|
SpaRV186
|
33:35 |
Y partidos de Hebrona asentaron en Asión-gaber.
|
|
Numb
|
SpaRV190
|
33:35 |
Y partidos de Abrona, asentaron en Esion-geber.
|
|
Numb
|
SrKDEkav
|
33:35 |
А из Еврона отишавши стадоше у логор у Гесион-Гаверу.
|
|
Numb
|
SrKDIjek
|
33:35 |
А из Еврона отишавши стадоше у око у Гесион-Гаверу.
|
|
Numb
|
Swe1917
|
33:35 |
och de bröto upp från Abrona och lägrade sig i Esjon-Geber.
|
|
Numb
|
SweFolk
|
33:35 |
De bröt upp från Abrona och slog läger i Esjon-Geber.
|
|
Numb
|
SweKarlX
|
33:35 |
Ifrån Abrona drogo de ut, och lägrade sig i EzionGaber.
|
|
Numb
|
SweKarlX
|
33:35 |
Ifrån Abrona drogo de ut, och lägrade sig i EzionGaber.
|
|
Numb
|
TagAngBi
|
33:35 |
At sila'y naglakbay mula sa Abrona, at humantong sa Esion-geber.
|
|
Numb
|
ThaiKJV
|
33:35 |
และเขายกเดินจากอับโรนาห์ และตั้งค่ายที่เอซีโอนเกเบอร์
|
|
Numb
|
TpiKJPB
|
33:35 |
Na ol i lusim Ebrona, na wokim kem long Esion-geber.
|
|
Numb
|
TurNTB
|
33:35 |
Avrona'dan ayrılıp Esyon-Gever'de konakladılar.
|
|
Numb
|
UkrOgien
|
33:35 |
І рушили з Аврони й таборували в Ецйон-Ґевері.
|
|
Numb
|
UrduGeo
|
33:35 |
الوس، رفیدیم جہاں پینے کا پانی دست یاب نہ تھا، دشتِ سینا، قبروت ہتاوہ، حصیرات، رِتمہ، رِمّون فارص، لِبناہ، رِسّہ، قہیلاتہ، سافر پہاڑ، حرادہ، مقہیلوت، تحت، تارح، مِتقَہ، حشمونہ، موسیروت، بنی یعقان، حور ہَجِدجاد، یُطباتہ، عبرونہ، عصیون جابر، دشتِ صین میں واقع قادس اور ہور پہاڑ جو ادوم کی سرحد پر واقع ہے۔
|
|
Numb
|
UrduGeoD
|
33:35 |
अलूस, रफ़ीदीम जहाँ पीने का पानी दस्तयाब न था, दश्ते-सीना, क़ब्रोत-हत्तावा, हसीरात, रितमा, रिम्मोन-फ़ारस, लिबना, रिस्सा, क़हीलाता, साफ़र पहाड़, हरादा, मक़हीलोत, तहत, तारह, मितक़ा, हशमूना, मौसीरोत, बनी-याक़ान, होर-हज्जिदजाद, युतबाता, अबरूना, अस्यून-जाबर, दश्ते-सीन में वाक़े क़ादिस और होर पहाड़ जो अदोम की सरहद पर वाक़े है।
|
|
Numb
|
UrduGeoR
|
33:35 |
Alūs, Rafīdīm jahāṅ pīne kā pānī dastyāb na thā, Dasht-e-Sīnā, Qabrot-hattāwā, Hasīrāt, Ritmā, Rimmon-fāras, Libnā, Rissā, Qahīlātā, Sāfar Pahāṛ, Harādā, Maqhīlot, Tahat, Tārah, Mitaqā, Hashmūnā, Mausīrot, Banī-yāqān, Hor-hajjidjād, Yutbātā, Abrūnā, Asyūn-jābar, Dasht-e-Sīn meṅ wāqe Qādis aur Hor Pahāṛ jo Adom kī sarhad par wāqe hai.
|
|
Numb
|
VieLCCMN
|
33:35 |
Họ lên đường rời Áp-rô-na và đóng trại ở E-xi-ôn Ghe-ve.
|
|
Numb
|
Viet
|
33:35 |
Ðoạn, đi từ Áp-rô-na và đóng trại tại Ê-xi-ôn-Ghê-be.
|
|
Numb
|
VietNVB
|
33:35 |
Rời Áp-rô-na họ hạ trại tại Ê-xi-ôn-Ghê-be.
|
|
Numb
|
WLC
|
33:35 |
וַיִּסְע֖וּ מֵֽעַבְרֹנָ֑ה וַֽיַּחֲנ֖וּ בְּעֶצְי֥וֹן גָּֽבֶר׃
|
|
Numb
|
WelBeibl
|
33:35 |
Gadael Afrona a gwersylla yn Etsion-geber.
|
|
Numb
|
Wycliffe
|
33:35 |
And thei yeden out fro Ebrona, and settiden tentis in Asiongaber;
|