|
Numb
|
AB
|
34:13 |
And Moses charged the children of Israel, saying, This is the land which you shall inherit by lot, even as the Lord commanded us to give it to the nine tribes and the half-tribe of Mannasseh.
|
|
Numb
|
ABP
|
34:13 |
And Moses gave charge to the sons of Israel, saying, This is the land which you shall inherit it by lot, in which manner the lord gave orders to give it to the nine tribes, and the half tribe of Manasseh.
|
|
Numb
|
ACV
|
34:13 |
And Moses commanded the sons of Israel, saying, This is the land which ye shall inherit by lot, which Jehovah has commanded to give to the nine tribes, and to the half-tribe.
|
|
Numb
|
AFV2020
|
34:13 |
And Moses commanded the children of Israel saying, "This is the land which you shall inherit by lot, which the LORD commanded to give to the nine tribes and to the half tribe.
|
|
Numb
|
AKJV
|
34:13 |
And Moses commanded the children of Israel, saying, This is the land which you shall inherit by lot, which the LORD commanded to give to the nine tribes, and to the half tribe:
|
|
Numb
|
ASV
|
34:13 |
And Moses commanded the children of Israel, saying, This is the land which ye shall inherit by lot, which Jehovah hath commanded to give unto the nine tribes, and to the half-tribe;
|
|
Numb
|
BBE
|
34:13 |
And Moses gave orders to the children of Israel saying, This is the land which is to be your heritage, by the decision of the Lord, which by the Lord's order is to be given to the nine tribes and the half-tribe:
|
|
Numb
|
CPDV
|
34:13 |
And Moses instructed the sons of Israel, saying: “This shall be the land which you shall possess by lot, and which the Lord has ordered to be given to the nine tribes, and to the half tribe.
|
|
Numb
|
DRC
|
34:13 |
And Moses commanded the children of Israel, saying: This shall be the land which you shall possess by lot, and which the Lord hath commanded to be given to the nine tribes, and to the half tribe.
|
|
Numb
|
Darby
|
34:13 |
And Moses commanded the children of Israel, saying, This is the land which ye shall take for yourselves as inheritance by lot, which Jehovah commanded to give to the nine tribes, and to the half tribe.
|
|
Numb
|
Geneva15
|
34:13 |
Then Moses commanded the children of Israel, saying, This is the lande which yee shall inherite by lot, which the Lord commanded to giue vnto nine tribes and halfe the tribe.
|
|
Numb
|
GodsWord
|
34:13 |
Moses commanded the Israelites, "This is the land you will divide by drawing lots. The LORD has commanded that this land will be given to the nine-and-a-half tribes.
|
|
Numb
|
JPS
|
34:13 |
And Moses commanded the children of Israel, saying: 'This is the land wherein ye shall receive inheritance by lot, which HaShem hath commanded to give unto the nine tribes, and to the half-tribe;
|
|
Numb
|
Jubilee2
|
34:13 |
And Moses commanded the sons of Israel, saying, This is the land which ye shall inherit by lot, which the LORD commanded to give unto the nine tribes and to the half tribe,
|
|
Numb
|
KJV
|
34:13 |
And Moses commanded the children of Israel, saying, This is the land which ye shall inherit by lot, which the Lord commanded to give unto the nine tribes, and to the half tribe:
|
|
Numb
|
KJVA
|
34:13 |
And Moses commanded the children of Israel, saying, This is the land which ye shall inherit by lot, which the Lord commanded to give unto the nine tribes, and to the half tribe:
|
|
Numb
|
KJVPCE
|
34:13 |
And Moses commanded the children of Israel, saying, This is the land which ye shall inherit by lot, which the Lord commanded to give unto the nine tribes, and to the half tribe:
|
|
Numb
|
LEB
|
34:13 |
So Moses commanded the ⌞Israelites⌟, saying, “This is the land that you will obtain as an inheritance for yourself by lot, which Yahweh commanded to give to the nine and a half tribes.
|
|
Numb
|
LITV
|
34:13 |
And Moses commanded the sons of Israel, saying, This is the land which you shall receive as inheritance by lot, which Jehovah has commanded to give to the nine tribes and the half tribe:
|
|
Numb
|
MKJV
|
34:13 |
And Moses commanded the sons of Israel saying, This is the land which you shall inherit by lot, which the LORD commanded to give to the nine tribes and to the half tribe.
|
|
Numb
|
NETfree
|
34:13 |
Then Moses commanded the Israelites: "This is the land which you will inherit by lot, which the LORD has commanded to be given to the nine and a half tribes,
|
|
Numb
|
NETtext
|
34:13 |
Then Moses commanded the Israelites: "This is the land which you will inherit by lot, which the LORD has commanded to be given to the nine and a half tribes,
|
|
Numb
|
NHEB
|
34:13 |
Moses commanded the children of Israel, saying, "This is the land which you shall inherit by lot, which the Lord has commanded to give to the nine tribes, and to the half-tribe;
|
|
Numb
|
NHEBJE
|
34:13 |
Moses commanded the children of Israel, saying, "This is the land which you shall inherit by lot, which Jehovah has commanded to give to the nine tribes, and to the half-tribe;
|
|
Numb
|
NHEBME
|
34:13 |
Moses commanded the children of Israel, saying, "This is the land which you shall inherit by lot, which the Lord has commanded to give to the nine tribes, and to the half-tribe;
|
|
Numb
|
RLT
|
34:13 |
And Moses commanded the children of Israel, saying, This is the land which ye shall inherit by lot, which Yhwh commanded to give unto the nine tribes, and to the half tribe:
|
|
Numb
|
RNKJV
|
34:13 |
And Moses commanded the children of Israel, saying, This is the land which ye shall inherit by lot, which יהוה commanded to give unto the nine tribes, and to the half tribe:
|
|
Numb
|
RWebster
|
34:13 |
And Moses commanded the children of Israel, saying, This is the land which ye shall inherit by lot, which the LORD commanded to give to the nine tribes, and to the half tribe:
|
|
Numb
|
Rotherha
|
34:13 |
And Moses commanded the sons of Israel saying,—This, is the land, which ye shall inherit by lot, which Yahweh had commanded to be given to the nine tribes and the half tribe.
|
|
Numb
|
SPE
|
34:13 |
And Moses commanded the children of Israel, saying, This is the land which ye shall inherit by lot, which the LORD commanded to give unto the nine tribes, and to the half tribe:
|
|
Numb
|
UKJV
|
34:13 |
And Moses commanded the children of Israel, saying, This is the land which all of you shall inherit by lot, which the LORD commanded to give unto the nine tribes, and to the half tribe:
|
|
Numb
|
Webster
|
34:13 |
And Moses commanded the children of Israel, saying, This [is] the land which ye shall inherit by lot, which the LORD commanded to give to the nine tribes, and to the half tribe:
|
|
Numb
|
YLT
|
34:13 |
And Moses commandeth the sons of Israel, saying, `This is the land which ye inherit by lot, which Jehovah hath commanded to give to the nine tribes and the half of the tribe;
|
|
Numb
|
ABPGRK
|
34:13 |
και ενετείλατο Μωυσής τοις υιοίς Ισραήλ λέγων αύτη η γη ην κατακληρονομήσετε αυτήν μετά κλήρου ον τρόπον συνέταξε κύριος δούναι αυτήν ταις εννέα φυλαίς και τω ημίσει φυλής Μανασσή
|
|
Numb
|
Afr1953
|
34:13 |
En Moses het aan die kinders van Israel bevel gegee en gesê: Dit is die land wat julle deur die lot as erfdeel sal verwerwe, wat die HERE beveel het om aan die nege stamme en aan die halwe stam te gee.
|
|
Numb
|
Alb
|
34:13 |
Kështu Moisiu u njoftoi këtë urdhër bijve të Izraelit dhe u tha atyre: "Ky është vendi që do të merrni si trashëgimi duke hedhur short, dhe që Zoti ka urdhëruar t'u jepet nëntë fiseve e gjysmë,
|
|
Numb
|
Aleppo
|
34:13 |
ויצו משה את בני ישראל לאמר זאת הארץ אשר תתנחלו אתה בגורל אשר צוה יהוה לתת לתשעת המטות וחצי המטה
|
|
Numb
|
AraNAV
|
34:13 |
وَأَوْصَى مُوسَى بَنِي إِسْرَائِيلَ قَائِلاً: «هَذِهِ هِيَ الأَرْضُ الَّتِي تَقْتَسِمُونَهَا بِالْقُرْعَةِ، الَّتِي أَمَرَ الرَّبُّ أَنْ تُوَزَّعَ عَلَى التِّسْعَةِ الأَسْبَاطِ وَنِصْفِ السِّبْطِ.
|
|
Numb
|
AraSVD
|
34:13 |
فَأَمَرَ مُوسَى بَنِي إِسْرَائِيلَ قَائِلًا: «هَذِهِ هِيَ ٱلْأَرْضُ ٱلَّتِي تَقْتَسِمُونَهَا بِٱلْقُرْعَةِ، ٱلَّتِي أَمَرَ ٱلرَّبُّ أَنْ تُعْطَى لِلتِّسْعَةِ ٱلْأَسْبَاطِ وَنِصْفِ ٱلسِّبْطِ.
|
|
Numb
|
Azeri
|
34:13 |
بلجه موسا ائسرايئل اؤولادلارينا امر ادئب ددي: "بو او تورپاقدير کي، سئز اونو پوشکله بؤلمهليسئنئز. ربّئن امري ائله اونو دوقّوز ياريم قبئله آراسيندا بؤلمهليسئنئز.
|
|
Numb
|
Bela
|
34:13 |
І загадаў Майсей сынам Ізраілевым і сказаў: вось зямля, якую вы падзеліце на надзелы па жэрабі, якую загадаў Гасподзь даць дзевяці плямёнам і палавіне племя;
|
|
Numb
|
BulVeren
|
34:13 |
И Мойсей заповяда на израилевите синове и каза: Това е земята, която ще наследите по жребий, която ГОСПОД заповяда да се даде на деветте племена и на половината племе.
|
|
Numb
|
BurJudso
|
34:13 |
မောရှေကလည်း၊ ဤရွေ့ကား၊ သင်တို့သည် စာရေးတံချ၍ အမွေခံရသောပြည်၊ ထာဝရဘုရား မှာထားတော်မူသည်အတိုင်း၊ အမျိုးကိုးမျိုးနှင့် အမျိုး တဝက်၌ ဝေပေးရသော ပြည်ဖြစ်သတည်း။
|
|
Numb
|
CSlEliza
|
34:13 |
И заповеда Моисей сыном Израилевым, глаголя: сия земля, юже приимете в наследие по жребию, якоже повеле Господь, дати ю девяти племеном и полуплемени Манассиину:
|
|
Numb
|
CebPinad
|
34:13 |
Ug si Moises nagsugo sa mga anak sa Israel, nga nagaingon: Kini mao ang yuta nga inyong pagapanundon pinaagi sa pagpapalad, nga gisugo ni Jehova sa paghatag ngadto sa siyam ka banay, ug sa katunga-nga-banay:
|
|
Numb
|
ChiNCVs
|
34:13 |
摩西吩咐以色列人说:“这就是你们要抽签承受为业之地,是耶和华吩咐给九个半支派的;
|
|
Numb
|
ChiSB
|
34:13 |
梅瑟又吩咐以色列子民說:「這就是你們應抽籤分為產業的地方,是上主命令分給九個半支派的,
|
|
Numb
|
ChiUn
|
34:13 |
摩西吩咐以色列人說:「這地就是耶和華吩咐拈鬮給九個半支派承受為業的;
|
|
Numb
|
ChiUnL
|
34:13 |
摩西告以色列族曰、斯卽耶和華所命、掣籤分於九支派、及半支派之地、
|
|
Numb
|
ChiUns
|
34:13 |
摩西吩咐以色列人说:「这地就是耶和华吩咐拈阄给九个半支派承受为业的;
|
|
Numb
|
CopSahBi
|
34:13 |
ⲁⲩⲱ ⲁⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ϩⲱⲛ ⲉⲧⲟⲟⲧⲟⲩ ⲛⲛϣⲏⲣⲉ ⲙⲡ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲡⲁⲓ ⲡⲉ ⲡⲕⲁϩ ⲉⲧⲉⲧⲛⲁⲕⲗⲏⲣⲟⲛⲟⲙⲉⲓ ⲙⲙⲟϥ ϩⲛ ⲟⲩⲕⲗⲏⲣⲟⲥ ⲕⲁⲧⲁ ⲑⲉ ⲛⲧⲁⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲟⲩⲉϩⲥⲁϩⲛⲉ ⲙⲙⲟϥ ⲛⲧⲉⲯⲓⲧⲉ ⲙⲫⲩⲗⲏ ⲙⲛ ⲧⲡⲁϣⲉ ⲛⲧⲉⲫⲩⲗⲏ ⲙⲙⲁⲛⲁⲥⲥⲏ
|
|
Numb
|
CroSaric
|
34:13 |
Tada Mojsije naredi Izraelcima: "To je zemlja koju ćete kockom dobiti u baštinu, a za koju je zapovjedio Jahve da je dobije devet plemena i polovica jednog plemena.
|
|
Numb
|
DaOT1871
|
34:13 |
Og Mose bød Israels Børn og sagde: Dette er det Land, som I skulle tage eder til Arv ved Lodkastning, og som Herren befalede at give de ni Stammer og den halve Stamme;
|
|
Numb
|
DaOT1931
|
34:13 |
Og Moses bød Israeliterne og sagde: Det er det Land, I skal udskifte mellem eder ved Lodkastning, og som efter HERRENS Bud skal gives de ni Stammer og den halve Stamme.
|
|
Numb
|
Dari
|
34:13 |
موسی به قوم اسرائیل گفت: «این سرزمینی است که شما بقید قرعه به دست می آورید و طبق فرمان خداوند بین نُه و نیم قبیله تقسیم شود.
|
|
Numb
|
DutSVV
|
34:13 |
En Mozes gebood den kinderen Israels, zeggende: Dit is het land, dat gij door het lot ten erve innemen zult, hetwelk de HEERE aan de negen stammen en den halven stam van Manasse te geven geboden heeft.
|
|
Numb
|
DutSVVA
|
34:13 |
En Mozes gebood den kinderen Israëls, zeggende: Dit is het land, dat gij door het lot ten erve innemen zult, hetwelk de Heere aan de negen stammen en den halven stam van Manasse te geven geboden heeft.
|
|
Numb
|
Esperant
|
34:13 |
Kaj Moseo ordonis al la Izraelidoj, dirante: Tio estas la lando, kiun vi dividos inter vi per loto kaj kiun la Eternulo ordonis doni al naŭ triboj kaj al duontribo;
|
|
Numb
|
FarOPV
|
34:13 |
و موسی بنیاسرائیل را امر کرده، گفت: «این است زمینی که شما آن را به قرعه تقسیم خواهید کرد که خداوند امر فرموده است تا به نه سبط و نصف داده شود.
|
|
Numb
|
FarTPV
|
34:13 |
موسی به قوم اسرائیل گفت: «این سرزمینی است که شما به قید قرعه به دست میآورید و طبق فرمان خداوند بین نُه و نیم طایفه تقسیم شود.
|
|
Numb
|
FinBibli
|
34:13 |
Ja Moses käski Israelin lapsille ja sanoi: tämä on maa, jonka teidän pitää jakaman keskenänne arvalla, jonka Herra käski antaa niille yhdeksälle sukukunnalle, ja sille puolelle sukukunnalle;
|
|
Numb
|
FinPR
|
34:13 |
Ja Mooses käski israelilaisia sanoen: "Tämä on se maa, joka teidän on jaettava arvalla keskenänne ja jonka Herra määräsi annettavaksi yhdeksälle ja puolelle sukukunnalle.
|
|
Numb
|
FinPR92
|
34:13 |
Mooses ilmoitti israelilaisille tämän käskyn: "Tämä on se maa, joka teidän on jaettava keskenänne arpomalla. Herra on määrännyt sen annettavaksi yhdeksälle ja puolelle heimolle,
|
|
Numb
|
FinRK
|
34:13 |
Mooses käski israelilaisia näin: ”Tämä on se maa, joka teidän on jaettava arvalla keskenänne ja jonka Herra määräsi annettavaksi yhdeksälle ja puolelle heimolle.
|
|
Numb
|
FinSTLK2
|
34:13 |
Mooses käski israelilaisia sanoen: "Tämä on se maa, joka teidän on jaettava arvalla keskenänne ja jonka Herra määräsi annettavaksi yhdeksälle ja puolelle sukukunnalle.
|
|
Numb
|
FreBBB
|
34:13 |
Et Moïse donna cet ordre aux fils d'Israël, en disant : C'est là le pays que vous partagerez par le sort et que l'Eternel a ordonné d'attribuer aux neuf tribus et demie.
|
|
Numb
|
FreBDM17
|
34:13 |
Et Moïse commanda aux enfants d’Israël, en disant : C’est là le pays que vous hériterez par sort, lequel l’Eternel a commandé de donner à neuf Tribus, et à la moitié d’une Tribu.
|
|
Numb
|
FreCramp
|
34:13 |
Moïse donna cet ordre aux enfants d'Israël, en disant : « C'est là le pays que vous partagerez par le sort, et que Yahweh a ordonné de donner aux neuf tribus et à la demi-tribu.
|
|
Numb
|
FreJND
|
34:13 |
Et Moïse commanda aux fils d’Israël, disant : C’est là le pays que vous recevrez en héritage par le sort, lequel l’Éternel a commandé de donner aux neuf tribus et à la demi-tribu ;
|
|
Numb
|
FreKhan
|
34:13 |
Moïse transmit cet ordre aux enfants d’Israël, en disant: "C’Est là le territoire que vous vous partagerez au sort, et que l’Éternel a ordonné d’attribuer aux neuf tribus et demie.
|
|
Numb
|
FreLXX
|
34:13 |
Moïse donna donc cet ordre aux fils d'Israël, disant : Voici la terre que vous vous partagerez au sort, comme l'a prescrit le Seigneur, pour la distribuer aux neuf tribus et à la demi-tribu de Manassé.
|
|
Numb
|
FrePGR
|
34:13 |
Et Moïse donna cet ordre aux enfants d'Israël : C'est là le pays que vous vous partagerez au sort, que l'Éternel a adjugé aux neuf Tribus et à la demi-Tribu de [Manassé].
|
|
Numb
|
FreSegon
|
34:13 |
Moïse transmit cet ordre aux enfants d'Israël, et dit: C'est là le pays que vous partagerez par le sort, et que l'Éternel a résolu de donner aux neuf tribus et à la demi-tribu.
|
|
Numb
|
FreVulgG
|
34:13 |
Moïse donna donc cet ordre aux enfants d’Israël, et leur dit : Ce sera là la terre que vous posséderez par le sort, et que le Seigneur a commandé que l’on donnât aux neuf tribus et à la moitié de la tribu (de Manassé).
|
|
Numb
|
Geez
|
34:13 |
ወነገሮሙ ፡ ሙሴ ፡ ለደቂቀ ፡ እስራኤል ፡ ወይቤሎሙ ፡ ዛቲ ፡ ይእቲ ፡ ምድርክሙ ፡ እንተ ፡ ትትዋረስዋ ፡ ወትትካፈልዋ ፡ በከመ ፡ አዘዘ ፡ እግዚአብሔር ፡ ከመ ፡ የሀብዎሙ ፡ ለትስዐቱ ፡ ነገድ ፡ ወለመንፈቀ ፡ ነገደ ፡ ማናሴ ።
|
|
Numb
|
GerBoLut
|
34:13 |
Und Mose gebot den Kindern Israel und sprach: Das ist das Land, das ihr durchs Los unter euch teilen sollt, das der HERR geboten hat, den neun Stammen und dem halben Stamm zu geben.
|
|
Numb
|
GerElb18
|
34:13 |
Und Mose gebot den Kindern Israel und sprach: Das ist das Land, welches ihr durchs Los als Erbteil empfangen sollt, das Jehova den neun Stämmen und dem halben Stamme zu geben geboten hat.
|
|
Numb
|
GerElb19
|
34:13 |
Und Mose gebot den Kindern Israel und sprach: Das ist das Land, welches ihr durchs Los als Erbteil empfangen sollt, das Jehova den neun Stämmen und dem halben Stamme zu geben geboten hat.
|
|
Numb
|
GerGruen
|
34:13 |
Und Moses gebot den Israeliten: "Das ist das Land, das ihr euch durch das Los zueignen sollt und das der Herr den neuneinhalb Stämmen zu geben befohlen hat."
|
|
Numb
|
GerMenge
|
34:13 |
Mose gab dann den Israeliten folgende Weisung: »Dies ist das Land, das ihr euch durchs Los als euren Erbbesitz zuteilen sollt und das der HERR den neun Stämmen und dem halben Stamm (Manasse) zu geben geboten hat.
|
|
Numb
|
GerNeUe
|
34:13 |
Danach befahl Mose den Israeliten: "Das ist das Land, das ihr durch Los als Erbbesitz erhalten sollt. Jahwe hat befohlen, es den neuneinhalb Stämmen zu geben.
|
|
Numb
|
GerSch
|
34:13 |
Und Mose gebot den Kindern Israel und sprach: Das ist das Land, das ihr durch das Los als Erbe erhalten sollt, das der HERR den neun Stämmen und dem halben Stamm zu geben befohlen hat.
|
|
Numb
|
GerTafel
|
34:13 |
Und Mose gebot den Söhnen Israels und sprach: Dies ist das Land, das ihr unter euch durch das Los zum Erbe verteilen sollt, das Jehovah gebot zu geben den neun Stämmen und dem halben Stamm.
|
|
Numb
|
GerTextb
|
34:13 |
Und Mose gab den Israeliten Anweisung und sprach: Das ist das Land, welches ihr vermittelst des Loses zum Besitz angewiesen erhalten sollt, welches Jahwe den neunundeinhalb Stämmen zu geben befohlen hat.
|
|
Numb
|
GerZurch
|
34:13 |
Und Mose gebot den Israeliten und sprach: Das ist das Land, das ihr durchs Los als Erbe zugeteilt erhalten sollt, das der Herr den neunundeinhalb Stämmen zu geben befohlen hat.
|
|
Numb
|
GreVamva
|
34:13 |
Και προσέταξεν ο Μωϋσής τους υιούς Ισραήλ λέγων, Αύτη είναι η γη, την οποίαν θέλετε κληρονομήσει διά κλήρων, την οποίαν ο Κύριος προσέταξε να δοθή εις τας εννέα φυλάς και εις το ήμισυ της φυλής.
|
|
Numb
|
Haitian
|
34:13 |
Moyiz bay moun Izrayèl yo lòd sa yo: -Men peyi nou pral separe yonn ak lòt la. Nou pral tire osò pou fè sa. Men peyi Seyè a bay pou nèf branch fanmi ak mwatye yon branch fanmi nan pèp Izrayèl la.
|
|
Numb
|
HebModer
|
34:13 |
ויצו משה את בני ישראל לאמר זאת הארץ אשר תתנחלו אתה בגורל אשר צוה יהוה לתת לתשעת המטות וחצי המטה׃
|
|
Numb
|
HunIMIT
|
34:13 |
És megparancsolta Mózes Izrael fiainak, mondván: Ez az ország, melyet birtokba vegyetek a sors útján, amelyről megparancsolta az Örökkévaló, hogy adjátok a kilenc törzsnek, meg a fél törzsnek.
|
|
Numb
|
HunKNB
|
34:13 |
Megparancsolta tehát Mózes Izrael fiainak: »Ez és ez az a föld, amelyet majd sors által birtokul kaptok, s amely felől azt parancsolta az Úr, hogy a kilenc törzsnek és a fél törzsnek kell adni,
|
|
Numb
|
HunKar
|
34:13 |
És parancsot ada Mózes Izráel fiainak, mondván: Ez az a föld, a melyet sors által vesztek birtokotokba, a mely felől parancsot ada az Úr, hogy adjam azt kilencz törzsnek, és fél törzsnek;
|
|
Numb
|
HunRUF
|
34:13 |
Azután ezt parancsolta Mózes Izráel fiainak: Ezt a földet osszátok fel örökségül sorsvetéssel, ahogyan megparancsolta az Úr, és adjátok oda a kilenc és fél törzsnek.
|
|
Numb
|
HunUj
|
34:13 |
Azután ezt parancsolta Mózes Izráel fiainak: Ezt a földet osszátok fel sorsvetéssel, ahogyan megparancsolta az Úr, és adjátok oda a kilenc és fél törzsnek.
|
|
Numb
|
ItaDio
|
34:13 |
E Mosè comandò, e disse a’ figliuoli di Israele: Quest’è il paese, del quale voi partirete la possessione a sorte; il quale il Signore ha comandato che si dia a nove tribù e mezza;
|
|
Numb
|
ItaRive
|
34:13 |
E Mosè trasmise quest’ordine ai figliuoli d’Israele, e disse loro: "Questo è il paese che vi distribuirete a sorte, e che l’Eterno ha ordinato si dia a nove tribù e mezzo;
|
|
Numb
|
JapBungo
|
34:13 |
モーセ、イスラエルの子孫に命じて言けるは是すなはち汝らが鬮をもて獲べき地なりヱホバこれを九の支派と半支派とに與へよと命じたまふ
|
|
Numb
|
JapKougo
|
34:13 |
モーセはイスラエルの人々に命じて言った、「これはあなたがたが、くじによって継ぐべき地である。主はこれを九つの部族と半部族とに与えよと命じられた。
|
|
Numb
|
KLV
|
34:13 |
Moses ra'ta' the puqpu' vo' Israel, ja'ta', “ vam ghaH the puH nuq SoH DIchDaq inherit Sum lot, nuq joH'a' ghajtaH ra'ta' Daq nob Daq the Hut tuqpu', je Daq the bID- tuq;
|
|
Numb
|
Kapingam
|
34:13 |
Moses ga-helekai gi digau Israel, “Deenei tenua e-hudihudi go goodou e-hai-mee ginai, go tenua a Dimaadua ne-haga-ingoo gi-nia madawaawa e-hiwa mo-di baahi.
|
|
Numb
|
Kaz
|
34:13 |
Мұнан кейін Мұса исраилдіктерге өсиеттеп бұйрық беріп былай деді: «Иордан өзенінің арғы жағына өтіп, сонда қоныстанайын деп жатқан тоғыз ру мен бір рудың жартысына Жаратқан Иенің жеребе арқылы үлестіріліп берілсін деп бұйырған жері — осы.
|
|
Numb
|
Kekchi
|
34:13 |
Ut laj Moisés quixye reheb laj Israel: —Te̱bu̱li rix li chˈochˈ li ta̱qˈuehekˈ e̱re. Li Ka̱cuaˈ quixye nak li chˈochˈ aˈin ta̱jeqˈui̱k reheb li bele̱b chˈu̱tal riqˈuin media chˈu̱tal eb laj Israel.
|
|
Numb
|
KorHKJV
|
34:13 |
모세가 이스라엘 자손에게 명령하여 이르되, 이것은 너희가 제비뽑아 상속할 땅이니라. 주께서 이 땅을 아홉 지파와 반 지파에게 주라고 명령하셨나니
|
|
Numb
|
KorRV
|
34:13 |
모세가 이스라엘 자손에게 명하여 가로되 이는 너희가 제비뽑아 얻을 땅이라 여호와께서 이것을 아홉 지파와 반 지파에게 주라고 명하셨나니
|
|
Numb
|
LXX
|
34:13 |
καὶ ἐνετείλατο Μωυσῆς τοῖς υἱοῖς Ισραηλ λέγων αὕτη ἡ γῆ ἣν κατακληρονομήσετε αὐτὴν μετὰ κλήρου ὃν τρόπον συνέταξεν κύριος τῷ Μωυσῇ δοῦναι αὐτὴν ταῖς ἐννέα φυλαῖς καὶ τῷ ἡμίσει φυλῆς Μανασση
|
|
Numb
|
LinVB
|
34:13 |
Moze apesi bana ba Israel etinda eye : « Tala mokili bino bokokabola na bobeti zeke. Yawe atindi ’te topesa mwango na mabota libwa na mpe ndambo ya libota lisusu,
|
|
Numb
|
LtKBB
|
34:13 |
Mozė kalbėjo izraelitams: „Tai žemė, kurią paveldėsite burtų keliu. Ją Viešpats liepė išdalinti devynioms ir pusei giminės.
|
|
Numb
|
LvGluck8
|
34:13 |
Un Mozus pavēlēja Israēla bērniem un sacīja: šī ir tā zeme, ko jums caur meslošanu būs par īpašumu dabūt, ko Tas Kungs ir pavēlējis dot tām deviņām ciltīm un tai pusciltij.
|
|
Numb
|
Mal1910
|
34:13 |
മോശെ യിസ്രായേൽമക്കളോടു കല്പിച്ചതു: നിങ്ങൾക്കു ചീട്ടിനാൽ അവകാശമായി ലഭിപ്പാനുള്ളതായി യഹോവ ഒമ്പതര ഗോത്രങ്ങൾക്കു കൊടുപ്പാൻ കല്പിച്ചിട്ടുള്ള ദേശം ഇതു തന്നേ.
|
|
Numb
|
Maori
|
34:13 |
Na ka whakahau a Mohi i nga tama a Iharaira, ka mea, Ko te whenua tenei e rotarotatia hei kainga pumau mo koutou, ko ta Ihowa i whakahau ai kia hoatu ki nga iwi e iwa, ki tetahi taanga hoki o tetahi iwi:
|
|
Numb
|
MapM
|
34:13 |
וַיְצַ֣ו מֹשֶׁ֔ה אֶת־בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל לֵאמֹ֑ר זֹ֣את הָאָ֗רֶץ אֲשֶׁ֨ר תִּתְנַחֲל֤וּ אֹתָהּ֙ בְּגוֹרָ֔ל אֲשֶׁר֙ צִוָּ֣ה יְהֹוָ֔ה לָתֵ֛ת לְתִשְׁעַ֥ת הַמַּטּ֖וֹת וַחֲצִ֥י הַמַּטֶּֽה׃
|
|
Numb
|
Mg1865
|
34:13 |
Ary Mosesy nandidy ny Zanak’ Isiraely ka nanao hoe: Izany no tany izay hozarainareo araka ny filokana, dia izay andidian’ i Jehovah homena ny firenena sivy sy sasany;
|
|
Numb
|
Ndebele
|
34:13 |
UMozisi waselaya abantwana bakoIsrayeli esithi: Leli yilizwe elizakudla ilifa lalo ngenkatho, iNkosi elaye ngalo ukulinika izizwe eziyisificamunwemunye lengxenye yesizwe.
|
|
Numb
|
NlCanisi
|
34:13 |
Moses beval de Israëlieten, en zeide: Dit is het land, dat gij door loting moet verdelen, daar Jahweh bevolen heeft, het aan de negen en halve stam te geven.
|
|
Numb
|
NorSMB
|
34:13 |
Og Moses sagde til Israels-sønerne: «Dette er det landet som de skal få til odel og eiga; de skal skifta det i luter, og draga strå um luterne; det er det landet som Herren hev sagt skal gjevast åt dei ni ætterne og den eine halve ætti.
|
|
Numb
|
Norsk
|
34:13 |
Og Moses bød Israels barn og sa: Dette er det land I skal få til arv ved loddkasting, og som Herren har befalt å gi de ni stammer og den halve stamme.
|
|
Numb
|
Northern
|
34:13 |
Musa İsrail övladlarına əmr edib dedi: «Bu o torpaqdır ki, siz onu püşk vasitəsilə bölməlisiniz. Rəbbin əmri ilə onu doqquz yarım qəbilə arasında bölməlisiniz.
|
|
Numb
|
OSHB
|
34:13 |
וַיְצַ֣ו מֹשֶׁ֔ה אֶת־בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל לֵאמֹ֑ר זֹ֣את הָאָ֗רֶץ אֲשֶׁ֨ר תִּתְנַחֲל֤וּ אֹתָהּ֙ בְּגוֹרָ֔ל אֲשֶׁר֙ צִוָּ֣ה יְהוָ֔ה לָתֵ֛ת לְתִשְׁעַ֥ת הַמַּטּ֖וֹת וַחֲצִ֥י הַמַּטֶּֽה׃
|
|
Numb
|
Pohnpeia
|
34:13 |
Moses eri patohwanohng mehn Israel ko, “Ih sahpwo met me kumwail pahn usuhski, sahpw me KAUN-O ketin kilelehiong kadaudok duwau elep.
|
|
Numb
|
PolGdans
|
34:13 |
Tedy oznajmił Mojżesz synom Izraelskim, mówiąc: Tać jest ziemia, którą dziedzicznie otrzymacie losem, jako rozkazał Pan, abym ją dał dziewięciorgu pokoleniu, i połowie pokolenia Manasesowego.
|
|
Numb
|
PolUGdan
|
34:13 |
Wtedy Mojżesz rozkazał synom Izraela: To jest ziemia, którą odziedziczycie przez losowanie, którą Pan rozkazał dać dziewięciu i pół pokoleniu.
|
|
Numb
|
PorAR
|
34:13 |
Moisés, pois, deu ordem aos filhos de Israel, dizendo: Esta é a terra que herdareis por sortes, a qual o Senhor mandou que se desse às nove tribos e à meia tribo;
|
|
Numb
|
PorAlmei
|
34:13 |
E Moysés deu ordem aos filhos de Israel, dizendo: Esta é a terra que tomareis em sorte por herança, a qual o Senhor mandou dar ás nove tribus e á meia tribu.
|
|
Numb
|
PorBLivr
|
34:13 |
E mandou Moisés aos filhos de Israel, dizendo: Esta é a terra que herdareis por sorte, a qual mandou o SENHOR que desse às nove tribos, e à meia tribo:
|
|
Numb
|
PorBLivr
|
34:13 |
E mandou Moisés aos filhos de Israel, dizendo: Esta é a terra que herdareis por sorte, a qual mandou o SENHOR que desse às nove tribos, e à meia tribo:
|
|
Numb
|
PorCap
|
34:13 |
Moisés ordenou aos filhos de Israel: «Este é o país que dividireis por sorteio, e que o Senhor mandou dar às nove tribos e meia.
|
|
Numb
|
RomCor
|
34:13 |
Moise a dat porunca aceasta copiilor lui Israel şi a zis: „Aceasta este ţara pe care o veţi împărţi prin sorţi şi pe care a poruncit Domnul s-o dea celor nouă seminţii şi jumătate.
|
|
Numb
|
RusMakar
|
34:13 |
Отправившись изъ Дофки, поставили станъ въ Алушј.
|
|
Numb
|
RusSynod
|
34:13 |
И дал повеление Моисей сынам Израилевым и сказал: вот земля, которую вы разделите на уделы по жребию, которую повелел Господь дать девяти коленам и половине колена [Манассиина];
|
|
Numb
|
RusSynod
|
34:13 |
И дал повеление Моисей сынам Израилевым и сказал: «Вот земля, которую вы разделите на уделы по жребию, которую повелел Господь дать девяти коленам и половине колена Манассиина;
|
|
Numb
|
SP
|
34:13 |
ויצו משה את בני ישראל לאמר זאת הארץ אשר תתנחלו אתה בגורל אשר צוה יהוה לתת לתשעת המטות וחצי המטה
|
|
Numb
|
SPDSS
|
34:13 |
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
|
|
Numb
|
SPMT
|
34:13 |
ויצו משה את בני ישראל לאמר זאת הארץ אשר תתנחלו אתה בגורל אשר צוה יהוה לתת לתשעת המטות וחצי המטה
|
|
Numb
|
SPVar
|
34:13 |
ויצו משה את בני ישראל לאמר זאת הארץ אשר תתנחלו אתה בגורל אשר צוה יהוה לתת לתשעת המטות וחצי המטה
|
|
Numb
|
SloChras
|
34:13 |
Mojzes torej zapove sinovom Izraelovim, rekoč: To je dežela, ki si jo v dedino razdelite po žrebu in ki je o njej zapovedal Gospod, da bodi dana deveterim rodovom in polovici rodu.
|
|
Numb
|
SloKJV
|
34:13 |
Mojzes je Izraelovim otrokom zapovedal, rekoč: „To je dežela, ki jo boste podedovali z žrebom, katero je Gospod zapovedal dati devetim rodovom in polovici rodu,
|
|
Numb
|
SomKQA
|
34:13 |
Markaasaa Muuse amray reer binu Israa'iil, oo wuxuu ku yidhi, Waa kan dalka aad saamiga ku dhaxli doontaan oo Rabbigu amray in la siiyo sagaalka qabiil iyo qabiilka badhkiis,
|
|
Numb
|
SpaPlate
|
34:13 |
Moisés dio esta orden a los hijos de Israel: “Esta es la tierra que os repartiréis por suertes y que Yahvé mandó dar a las nueve tribus y a la media tribu (de Manasés);
|
|
Numb
|
SpaRV
|
34:13 |
Y mandó Moisés á los hijos de Israel, diciendo: Esta es la tierra que heredaréis por suerte, la cual mandó Jehová que diese á las nueve tribus, y á la media tribu:
|
|
Numb
|
SpaRV186
|
34:13 |
Y mandó Moisés a los hijos de Israel, diciendo: Esta es la tierra que heredaréis por suerte, la cual mandó Jehová que diese a las nueve tribus y a la media tribu.
|
|
Numb
|
SpaRV190
|
34:13 |
Y mandó Moisés á los hijos de Israel, diciendo: Esta es la tierra que heredaréis por suerte, la cual mandó Jehová que diese á las nueve tribus, y á la media tribu:
|
|
Numb
|
SrKDEkav
|
34:13 |
И каза Мојсије синовима Израиљевим говорећи: То је земља коју ћете добити у наследство жребом, за коју је заповедио Господ да је добије девет племена и по.
|
|
Numb
|
SrKDIjek
|
34:13 |
И каза Мојсије синовима Израиљевијем говорећи: то је земља коју ћете добити у нашљедство ждријебом, за коју је заповједио Господ да је добије девет племена и по.
|
|
Numb
|
Swe1917
|
34:13 |
Och Mose bjöd Israels barn och sade: Detta är det land som I genom lottkastning skolen utskifta såsom arvedel åt eder, det land om vilket HERREN har bjudit att det skall givas åt de nio stammarna och den ena halva stammen.
|
|
Numb
|
SweFolk
|
34:13 |
Och Mose gav Israels barn denna befallning: ”Detta är det land som ni genom lottkastning ska utskifta som arvedel åt er. Herren har befallt att det ska ges åt de nio stammarna och den ena halva stammen,
|
|
Numb
|
SweKarlX
|
34:13 |
Och Mose böd Israels barnom, och sade: Detta är landet, som I skolen skifta emellan eder med lott, hvilket Herren budit hafver att gifva de nio slägter, och den halfva slägtene.
|
|
Numb
|
SweKarlX
|
34:13 |
Och Mose böd Israels barnom, och sade: Detta är landet, som I skolen skifta emellan eder med lott, hvilket Herren budit hafver att gifva de nio slägter, och den halfva slägtene.
|
|
Numb
|
TagAngBi
|
34:13 |
At iniutos ni Moises sa mga anak ni Israel, na sinasabi, Ito ang lupain na inyong mamanahin sa pamamagitan ng sapalaran, na iniutos ng Panginoon na ibigay sa siyam na lipi, at sa kalahating lipi;
|
|
Numb
|
ThaiKJV
|
34:13 |
โมเสสบัญชาคนอิสราเอลกล่าวว่า “นี่เป็นแผ่นดินที่เจ้าทั้งหลายจะได้จับฉลากรับเป็นมรดก ซึ่งพระเยโฮวาห์ทรงบัญชาว่า ให้ยกให้แก่ทั้งเก้าตระกูลกับอีกครึ่งตระกูล
|
|
Numb
|
TpiKJPB
|
34:13 |
Na Moses i tok strong long ol pikinini bilong Isrel, i spik, Dispela em i dispela hap yupela bai kisim olsem samting papa i givim pikinini long satu, dispela BIKPELA i tok strong bilong givim i go long nainpela lain, na long hap lain.
|
|
Numb
|
TurNTB
|
34:13 |
Musa İsrailliler'e, “Miras olarak kurayla paylaştıracağınız ülke budur” dedi, “RAB'bin buyruğu uyarınca ülke dokuz oymakla bir yarım oymak arasında paylaştırılacak.
|
|
Numb
|
UkrOgien
|
34:13 |
I Мойсей наказав Ізраїлевим синам, говорячи: „Оце та земля, що ви поділите собі її жеребко́м, що Господь наказав дати дев'яти племена́м і половині племені.
|
|
Numb
|
UrduGeo
|
34:13 |
موسیٰ نے اسرائیلیوں سے کہا، ”یہ وہی ملک ہے جسے تمہیں قرعہ ڈال کر تقسیم کرنا ہے۔ رب نے حکم دیا ہے کہ اُسے باقی ساڑھے نو قبیلوں کو دینا ہے۔
|
|
Numb
|
UrduGeoD
|
34:13 |
मूसा ने इसराईलियों से कहा, “यह वही मुल्क है जिसे तुम्हें क़ुरा डालकर तक़सीम करना है। रब ने हुक्म दिया है कि उसे बाक़ी साढ़े नौ क़बीलों को देना है।
|
|
Numb
|
UrduGeoR
|
34:13 |
Mūsā ne Isrāīliyoṅ se kahā, “Yih wuhī mulk hai jise tumheṅ qurā ḍāl kar taqsīm karnā hai. Rab ne hukm diyā hai ki use bāqī sāṛhe nau qabīloṅ ko denā hai.
|
|
Numb
|
VieLCCMN
|
34:13 |
Ông Mô-sê ra lệnh cho con cái Ít-ra-en : Đó là đất mà anh em sẽ bắt thăm để chia nhau làm gia nghiệp, đất mà ĐỨC CHÚA đã truyền phải ban cho chín chi tộc và một nửa chi tộc.
|
|
Numb
|
Viet
|
34:13 |
Môi-se bèn truyền lịnh nầy cho dân Y-sơ-ra-ên mà rằng: Ấy đó là xứ các ngươi sẽ bắt thăm chia ra mà Ðức Giê-hô-va đã phán dặn cho chín chi phái và phân nửa của một chi phái.
|
|
Numb
|
VietNVB
|
34:13 |
Môi-se nói: Đó là đất của chín chi tộc mới. Họ sẽ bắt thăm chia đất theo lệnh của CHÚA,
|
|
Numb
|
WLC
|
34:13 |
וַיְצַ֣ו מֹשֶׁ֔ה אֶת־בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל לֵאמֹ֑ר זֹ֣את הָאָ֗רֶץ אֲשֶׁ֨ר תִּתְנַחֲל֤וּ אֹתָהּ֙ בְּגוֹרָ֔ל אֲשֶׁר֙ צִוָּ֣ה יְהוָ֔ה לָתֵ֛ת לְתִשְׁעַ֥ת הַמַּטּ֖וֹת וַחֲצִ֥י הַמַּטֶּֽה׃
|
|
Numb
|
WelBeibl
|
34:13 |
A dyma Moses yn dweud wrth bobl Israel: “Dyma'r tir fydd yn cael ei rannu rhyngoch chi. Mae'r ARGLWYDD wedi dweud ei fod i gael ei roi i'r naw llwyth a hanner sydd ar ôl.
|
|
Numb
|
Wycliffe
|
34:13 |
And Moises comaundide to the sones of Israel, and seide, This schal be the lond which ye schulen welde bi lot, and which the Lord comaundide to be youun to nyne lynagis and to the half lynage;
|