Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
NUMBERS
Prev Next
Numb RWebster 35:1  And the LORD spoke to Moses in the plains of Moab by Jordan near Jericho, saying,
Numb NHEBJE 35:1  Jehovah spoke to Moses in the plains of Moab by the Jordan at Jericho, saying,
Numb SPE 35:1  And the LORD spake unto Moses in the plains of Moab by Jordan near Jericho, saying
Numb ABP 35:1  And the lord spoke to Moses upon the descent of Moab, by the Jordan, across from Jericho, saying,
Numb NHEBME 35:1  The Lord spoke to Moses in the plains of Moab by the Jordan at Jericho, saying,
Numb Rotherha 35:1  And Yahweh spake unto Moses in the waste plains of Moab,—by Jordan, near Jericho, saying:
Numb LEB 35:1  Yahweh spoke to Moses on the desert plains of Moab beyond the Jordan across Jericho, saying,
Numb RNKJV 35:1  And יהוה spake unto Moses in the plains of Moab by Jordan near Jericho, saying,
Numb Jubilee2 35:1  And the LORD spoke unto Moses in the plains of Moab by the Jordan of Jericho, saying,
Numb Webster 35:1  And the LORD spoke to Moses in the plains of Moab by Jordan [near] Jericho, saying,
Numb Darby 35:1  And Jehovah spoke to Moses in the plains of Moab by the Jordan of Jericho, saying,
Numb ASV 35:1  And Jehovah spake unto Moses in the plains of Moab by the Jordan at Jericho, saying,
Numb LITV 35:1  And Jehovah spoke to Moses in the plains of Moab, beside Jordan, near Jericho, saying,
Numb Geneva15 35:1  And the Lord spake vnto Moses in the plaine of Moab by Iorden, toward Iericho, saying,
Numb CPDV 35:1  And the Lord also spoke these things to Moses in the plains of Moab, above the Jordan, opposite Jericho:
Numb BBE 35:1  And the Lord said to Moses in the lowlands of Moab by Jordan at Jericho,
Numb DRC 35:1  And the Lord spoke these things also to Moses in the plains of Moab by the Jordan, over against Jericho:
Numb GodsWord 35:1  The LORD spoke to Moses on the plains of Moab near the Jordan River across from Jericho. He said,
Numb JPS 35:1  And HaShem spoke unto Moses in the plains of Moab by the Jordan at Jericho, saying:
Numb KJVPCE 35:1  AND the Lord spake unto Moses in the plains of Moab by Jordan near Jericho, saying,
Numb NETfree 35:1  Then the LORD spoke to Moses in the Moabite plains by the Jordan near Jericho. He said:
Numb AB 35:1  And the Lord spoke to Moses to the west of Moab by the Jordan near Jericho, saying,
Numb AFV2020 35:1  And the LORD spoke to Moses on the plains of Moab beside Jordan, at Jericho, saying,
Numb NHEB 35:1  The Lord spoke to Moses in the plains of Moab by the Jordan at Jericho, saying,
Numb NETtext 35:1  Then the LORD spoke to Moses in the Moabite plains by the Jordan near Jericho. He said:
Numb UKJV 35:1  And the LORD spoke unto Moses in the plains of Moab by Jordan near Jericho, saying,
Numb KJV 35:1  And the Lord spake unto Moses in the plains of Moab by Jordan near Jericho, saying,
Numb KJVA 35:1  And the Lord spake unto Moses in the plains of Moab by Jordan near Jericho, saying,
Numb AKJV 35:1  And the LORD spoke to Moses in the plains of Moab by Jordan near Jericho, saying,
Numb RLT 35:1  And Yhwh spake unto Moses in the plains of Moab by Jordan near Jericho, saying,
Numb MKJV 35:1  And the LORD spoke to Moses in the plains of Moab beside Jordan, at Jericho, saying,
Numb YLT 35:1  And Jehovah speaketh unto Moses, in the plains of Moab, by Jordan, near Jericho, saying,
Numb ACV 35:1  And Jehovah spoke to Moses in the plains of Moab by the Jordan at Jericho, saying,
Numb VulgSist 35:1  Haec quoque locutus est Dominus ad Moysen in campestribus Moab supra Iordanem, contra Iericho:
Numb VulgCont 35:1  Hæc quoque locutus est Dominus ad Moysen in campestribus Moab supra Iordanem, contra Iericho:
Numb Vulgate 35:1  haec quoque locutus est Dominus ad Mosen in campestribus Moab super Iordanem contra Hiericho
Numb VulgHetz 35:1  Hæc quoque locutus est Dominus ad Moysen in campestribus Moab supra Iordanem, contra Iericho:
Numb VulgClem 35:1  Hæc quoque locutus est Dominus ad Moysen in campestribus Moab supra Jordanem, contra Jericho :
Numb CzeBKR 35:1  I mluvil Hospodin k Mojžíšovi na rovinách Moábských, při Jordánu proti Jerichu, řka:
Numb CzeB21 35:1  Na moábských pláních, při Jordánu naproti Jerichu, promluvil Hospodin k Mojžíšovi:
Numb CzeCEP 35:1  Hospodin promluvil k Mojžíšovi na Moábských pustinách u Jordánu naproti Jerichu:
Numb CzeCSP 35:1  Hospodin promluvil k Mojžíšovi v moábských stepích u Jordánu naproti Jerichu:
Numb PorBLivr 35:1  E falou o SENHOR a Moisés nos campos de Moabe, junto ao Jordão de Jericó, dizendo:
Numb Mg1865 35:1  Ary Jehovah niteny tamin’ i Mosesy teo Arbota-moaba, amoron’ i Jordana tandrifin’ i Jeriko, ka nanao hoe:
Numb FinPR 35:1  Ja Herra puhui Moosekselle Mooabin arolla Jordanin rannalla, Jerikon kohdalla, sanoen:
Numb FinRK 35:1  Herra puhui Moosekselle Mooabin arolla Jordanin rannalla vastapäätä Jerikoa. Hän sanoi:
Numb ChiSB 35:1  上主在耶里哥對面,約但河邊,摩阿布曠野內,訓示梅瑟說:「
Numb CopSahBi 35:1  ⲁⲩⲱ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲁϥϣⲁϫⲉ ⲙⲛ ⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ϩⲛ ⲙⲙⲁ ⲛϩⲱⲧⲡ ⲙⲙⲱⲁⲃ ϩⲓ ⲡⲉⲕⲣⲟ ⲙⲡⲓⲟⲣⲇⲁⲛⲏⲥ ⲙⲡⲉⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲛϩⲓⲉⲣⲓⲭⲱ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉ
Numb ChiUns 35:1  耶和华在摩押平原─约旦河边、耶利哥对面晓谕摩西说:
Numb BulVeren 35:1  И ГОСПОД говори на Мойсей в низините на Моав при Йордан, срещу Ерихон, и каза:
Numb AraSVD 35:1  ثُمَّ كَلَّمَ ٱلرَّبُّ مُوسَى فِي عَرَبَاتِ مُوآبَ عَلَى أُرْدُنِّ أَرِيحَا قَائِلًا:
Numb SPDSS 35:1  . . . . . . . . . .
Numb Esperant 35:1  Kaj la Eternulo ekparolis al Moseo en la stepoj de Moab ĉe la Jeriĥa Jordan, dirante:
Numb ThaiKJV 35:1  พระเยโฮวาห์ตรัสกับโมเสส ณ ที่ราบโมอับ ริมแม่น้ำจอร์แดนใกล้เมืองเยรีโคว่า
Numb OSHB 35:1  וַיְדַבֵּ֧ר יְהוָ֛ה אֶל־מֹשֶׁ֖ה בְּעַֽרְבֹ֣ת מוֹאָ֑ב עַל־יַרְדֵּ֥ן יְרֵח֖וֹ לֵאמֹֽר׃
Numb SPMT 35:1  וידבר יהוה אל משה בערבת מואב על ירדן ירחו לאמר
Numb BurJudso 35:1  မောဘလွင်ပြင်၊ ယော်ဒန်မြစ်နား၊ ယေရိခေါမြို့ တဘက်၌ ထာဝရဘုရားသည် မောရှေကို ခေါ်တော် မူ၍၊
Numb FarTPV 35:1  در دشت موآب، کنار رود اردن و در مقابل شهر اریحا، خداوند به موسی فرمود:
Numb UrduGeoR 35:1  Isrāīlī ab tak Moāb ke maidānī ilāqe meṅ Dariyā-e-Yardan ke mashriqī kināre par Yarīhū ke sāmne the. Wahāṅ Rab ne Mūsā se kahā,
Numb SweFolk 35:1  Herren talade till Mose på Moabs hedar vid Jordan mitt emot Jeriko. Han sade:
Numb GerSch 35:1  Und der HERR redete zu Mose in der Ebene der Moabiter, am Jordan, Jericho gegenüber, und sprach:
Numb TagAngBi 35:1  At sinalita ng Panginoon kay Moises sa mga kapatagan ng Moab sa tabi ng Jordan sa Jerico, na sinasabi,
Numb FinSTLK2 35:1  Herra puhui Moosekselle Mooabin arolla Jordanin rannalla Jerikon kohdalla sanoen:
Numb Dari 35:1  در دشت موآب، کنار دریای اُردن و در مقابل شهر اریحا خداوند به موسی فرمود: «به قوم اسرائیل امر کن که از سهم خود شهرهائی را با چراگاههای اطراف شان به لاویان بدهند.
Numb SomKQA 35:1  Markaasaa Rabbigu Muuse kula hadlay bannaankii Moo'aab oo Webi Urdun u dhowaa ee Yerixoo ka soo hor jeeday, oo wuxuu ku yidhi,
Numb NorSMB 35:1  Og Herren tala atter til Moses på Moabmoarne ved Jordan, midt for Jeriko, og sagde:
Numb Alb 35:1  Zoti i foli akoma Moisiut në fushat e Moabit pranë Jordanit, në bregun përballë Jerikos, dhe i tha:
Numb KorHKJV 35:1  주께서 여리고에 가까운 요르단 옆 모압 평야에서 모세에게 말씀하여 이르시되,
Numb SrKDIjek 35:1  Још рече Господ Мојсију у пољу Моавском на Јордану према Јерихону говорећи:
Numb Wycliffe 35:1  And the Lord spak these thingis to Moises, in the feeldi places of Moab, aboue Jordan,
Numb Mal1910 35:1  യഹോവ പിന്നെയും യെരീഹോവിന്നെതിരെ യോൎദ്ദാന്നരികെ മോവാബ് സമഭൂമിയിൽവെച്ചു മോശെയോടു അരുളിച്ചെയ്തതു:
Numb KorRV 35:1  여호와께서 여리고 맞은편 요단 가 모압 평지에서 모세에게 일러 가라사대
Numb Azeri 35:1  اوردون چايينين يانيندا، اَرئحانين موقابئلئنده اولان موآب اووالاريندا رب موسا ائله دانيشيب اونا ددي:
Numb SweKarlX 35:1  Och Herren talade med Mose på de Moabiters mark, vid Jordan, in mot Jericho, och sade:
Numb KLV 35:1  joH'a' jatlhta' Daq Moses Daq the plains vo' Moab Sum the Jordan Daq Jericho, ja'ta',
Numb ItaDio 35:1  IL Signore parlò ancora a Mosè, nelle campagne di Moab, presso al Giordano di Gerico, dicendo:
Numb RusSynod 35:1  И сказал Господь Моисею на равнинах Моавитских у Иордана против Иерихона, говоря:
Numb CSlEliza 35:1  И рече Господь к Моисею на западе Моавли у Иордана при Иерихоне, глаголя:
Numb ABPGRK 35:1  και ελάλησε κύριος προς Μωυσήν επί δυσμών Μωάβ παρά τον Ιορδάνην κατά Ιεριχώ λέγων
Numb FreBBB 35:1  Et l'Eternel parla à Moïse, dans les plaines de Moab, près du Jourdain de Jéricho, en disant :
Numb LinVB 35:1  O Bisobe bya Moab, penepene na Yordane, epai ya Yeriko Yawe alobi na Moze maloba maye :
Numb HunIMIT 35:1  És szólt az Örökkévaló Mózeshez Móáb síkságain, a Jordán mellett, Jerichóval szemben, mondván:
Numb ChiUnL 35:1  在摩押平原、約但河濱、耶利哥相對之處、耶和華諭摩西曰、
Numb VietNVB 35:1  Tại đồng bằng Mô-áp bên bờ sông Giô-đanh đối ngang Giê-ri-cô, CHÚA phán dạy Môi-se:
Numb LXX 35:1  καὶ ἐλάλησεν κύριος πρὸς Μωυσῆν ἐπὶ δυσμῶν Μωαβ παρὰ τὸν Ιορδάνην κατὰ Ιεριχω λέγων
Numb CebPinad 35:1  Ug si Jehova misulti kang Moises didto sa kapatagan sa Moab haduol sa Jordan dapit sa Jerico, nga nagaingon:
Numb RomCor 35:1  Domnul a vorbit lui Moise în câmpia Moabului, lângă Iordan, în faţa Ierihonului, şi a zis:
Numb Pohnpeia 35:1  KAUN-O mahsanihong Moses nan patapat en Mohap palio Sordan sallahng Seriko,
Numb HunUj 35:1  Azután így beszélt az Úr Mózeshez Móáb síkságán, Jerikóval szemben, a Jordán mellett:
Numb GerZurch 35:1  UND der Herr redete mit Mose in den Gefilden Moabs, am Jordan gegenüber Jericho, und sprach:
Numb GerTafel 35:1  Und Jehovah redete zu Mose im Flachland Moabs am Jordan bei Jericho und sprach:
Numb RusMakar 35:1  И говорилъ Господь Моисею, и сказалъ:
Numb PorAR 35:1  Disse mais o Senhor a Moisés nas planícies de Moabe, junto ao Jordão, na altura de Jericó:
Numb DutSVVA 35:1  En de Heere sprak tot Mozes, in de vlakke velden der Moabieten, aan de Jordaan van Jericho, zeggende:
Numb FarOPV 35:1  و خداوند موسی را در عربات موآب نزد اردن در مقابل اریحا خطاب کرده، گفت:
Numb Ndebele 35:1  INkosi yasikhuluma kuMozisi emagcekeni akoMowabi, eJordani eJeriko, isithi:
Numb PorBLivr 35:1  E falou o SENHOR a Moisés nos campos de Moabe, junto ao Jordão de Jericó, dizendo:
Numb Norsk 35:1  Og Herren talte til Moses på Moabs ødemarker ved Jordan, midt imot Jeriko, og sa:
Numb SloChras 35:1  In Gospod je govoril Mojzesu na poljanah Moabskih pri Jordanu, nasproti Jerihu, rekoč:
Numb Northern 35:1  İordan çayının yanında, Yerixo qarşısında olan Moav düzənliyində Rəbb Musaya dedi:
Numb GerElb19 35:1  Und Jehova redete zu Mose in den Ebenen Moabs, am Jordan von Jericho, und sprach:
Numb LvGluck8 35:1  Un Tas Kungs runāja uz Mozu Moaba klajumos pie Jardānes pret Jēriku un sacīja:
Numb PorAlmei 35:1  E fallou o Senhor a Moysés nas campinas dos moabitas, junto ao Jordão de Jericó, dizendo:
Numb ChiUn 35:1  耶和華在摩押平原─約旦河邊、耶利哥對面曉諭摩西說:
Numb SweKarlX 35:1  Och Herren talade med Mose på de Moabiters mark, vid Jordan, in mot Jericho, och sade:
Numb SPVar 35:1  וידבר יהוה אל משה בערבת מואב על ירדן יריחו לאמר
Numb FreKhan 35:1  L’Éternel parla à Moïse dans les plaines de Moab, près du Jourdain, vers Jéricho, en disant:
Numb FrePGR 35:1  Et l'Éternel parla à Moïse dans les plaines de Moab sur le Jourdain près de Jéricho, en ces termes :
Numb PorCap 35:1  O Senhor disse a Moisés, nas planícies de Moab, junto do Jordão, em frente de Jericó:
Numb JapKougo 35:1  エリコに近いヨルダンのほとりのモアブの平野で、主はモーセに言われた、
Numb GerTextb 35:1  Und Jahwe redete mit Mose in den Steppen Moabs am Jordan gegenüber Jericho also:
Numb Kapingam 35:1  I-hongo di gowaa maalama o Moab i-di baahi huudonu gi-golo Jordan mai Jericho, Dimaadua ga-helekai gi Moses,
Numb SpaPlate 35:1  Habló Yahvé a Moisés en las campiñas de Moab, junto al Jordán, frente a Jericó, diciendo:
Numb GerOffBi 35:1  Und JHWH sprach zu Mose in den Ebenen von Moab am Jordan {und sagte}:
Numb WLC 35:1  וַיְדַבֵּ֧ר יְהוָ֛ה אֶל־מֹשֶׁ֖ה בְּעַֽרְבֹ֣ת מוֹאָ֑ב עַל־יַרְדֵּ֥ן יְרֵח֖וֹ לֵאמֹֽר׃
Numb LtKBB 35:1  Moabo lygumose prie Jordano, ties Jerichu, Viešpats kalbėjo Mozei:
Numb Bela 35:1  І сказаў Гасподзь Майсею на раўнінах Маавіцкіх каля Ярдана насупраць Ерыхона, кажучы:
Numb GerBoLut 35:1  Und der HERR redete mit Mose auf dem Gefilde der Moabiter am Jordan gegen Jericho und sprach:
Numb FinPR92 35:1  Herra sanoi Moosekselle Moabin tasangolla Jordanin varrella vastapäätä Jerikoa:
Numb SpaRV186 35:1  Y habló Jehová a Moisés en los campos de Moab junto al Jordán de Jericó, diciendo:
Numb NlCanisi 35:1  Nog sprak Jahweh tot Moses in de velden van Moab aan de Jordaan bij Jericho:
Numb GerNeUe 35:1  Im moabitischen Steppengebiet der Jordanebene gegenüber von Jericho sagte Jahwe zu Mose:
Numb UrduGeo 35:1  اسرائیلی اب تک موآب کے میدانی علاقے میں دریائے یردن کے مشرقی کنارے پر یریحو کے سامنے تھے۔ وہاں رب نے موسیٰ سے کہا،
Numb AraNAV 35:1  ثُمَّ قَالَ الرَّبُّ لِمُوسَى فِي سُهُولِ مُوآبَ بِالْقُرْبِ مِنْ نَهْرِ الأُرْدُنِّ مُقَابِلَ أَرِيحَا
Numb ChiNCVs 35:1  耶和华在耶利哥对面,约旦河边的摩押平原,对摩西说:
Numb ItaRive 35:1  L’Eterno parlò ancora a Mosè nelle pianure di Moab presso il Giordano, di faccia a Gerico, dicendo:
Numb Afr1953 35:1  En die HERE het met Moses gespreek in die vlaktes van Moab, by die Jordaan van Jérigo, en gesê:
Numb RusSynod 35:1  И сказал Господь Моисею на равнинах моавитских у Иордана, против Иерихона, говоря:
Numb UrduGeoD 35:1  इसराईली अब तक मोआब के मैदानी इलाक़े में दरियाए-यरदन के मशरिक़ी किनारे पर यरीहू के सामने थे। वहाँ रब ने मूसा से कहा,
Numb TurNTB 35:1  RAB Şeria Irmağı yanında Eriha karşısındaki Moav ovalarında Musa'ya şöyle dedi:
Numb DutSVV 35:1  En de HEERE sprak tot Mozes, in de vlakke velden der Moabieten, aan de Jordaan van Jericho, zeggende:
Numb HunKNB 35:1  Ezt is mondta az Úr Mózesnek, Moáb mezőségén, a Jordán mellett, Jerikóval szemben:
Numb Maori 35:1  I korero ano a Ihowa ki a Mohi i nga mania o Moapa, i te wahi o Horano, ki Heriko, i mea,
Numb HunKar 35:1  És szóla az Úr Mózesnek a Moáb mezőségén a Jordán mellett, Jérikhó ellenében, mondván:
Numb Viet 35:1  Ðức Giê-hô-va phán cùng Môi-se trong đồng Mô-áp, gần sông Giô-đanh, đối ngang Giê-ri-cô, mà rằng:
Numb Kekchi 35:1  Li Ka̱cuaˈ quia̱tinac riqˈuin laj Moisés saˈ li ru takˈa re Moab chire li nimaˈ Jordán saˈ xcaˈyaba̱l li tenamit Jericó. Quixye re:
Numb Swe1917 35:1  Och HERREN talade till Mose på Moabs hedar, vid Jordan mitt emot Jeriko, och sade:
Numb SP 35:1  וידבר יהוה אל משה בערבת מואב על ירדן יריחו לאמר
Numb CroSaric 35:1  Reče Jahve Mojsiju na Moapskim poljanama kod Jordana, nasuprot Jerihonu:
Numb VieLCCMN 35:1  ĐỨC CHÚA phán với ông Mô-sê trong vùng thảo nguyên Mô-áp, gần sông Gio-đan, đối diện với Giê-ri-khô :
Numb FreBDM17 35:1  Et l’Eternel parla à Moïse dans les campagnes de Moab, près du Jourdain de Jéricho, en disant :
Numb FreLXX 35:1  Le Seigneur parla à Moïse, à l'occident de Moab, sur le Jourdain, vis-à- vis Jéricho, et lui dit :
Numb Aleppo 35:1  וידבר יהוה אל משה בערבת מואב על ירדן ירחו לאמר
Numb MapM 35:1  וַיְדַבֵּ֧ר יְהֹוָ֛ה אֶל־מֹשֶׁ֖ה בְּעַֽרְבֹ֣ת מוֹאָ֑ב עַל־יַרְדֵּ֥ן יְרֵח֖וֹ לֵאמֹֽר׃
Numb HebModer 35:1  וידבר יהוה אל משה בערבת מואב על ירדן ירחו לאמר׃
Numb Kaz 35:1  Жаратқан Ие Мұсаға Иерихонға қарама-қарсы, Иорданның жағалауындағы Моабтың елсіз алқаптарында тіл қатып былай деді:
Numb FreJND 35:1  ✽ Et l’Éternel parla à Moïse, dans les plaines de Moab, près du Jourdain de Jéricho, disant :
Numb GerGruen 35:1  Und der Herr redete mit Moses in Moabs Steppen am Jordan bei Jericho:
Numb SloKJV 35:1  Gospod je spregovoril Mojzesu na moábskih ravninah, poleg Jordana, blizu Jerihe, rekoč:
Numb Haitian 35:1  Antan yo nan plenn Moab yo, lòt bò larivyè Jouden, sou bò solèy leve anfas lavil Jeriko, Seyè a pale ak Moyiz, li di l' konsa:
Numb FinBibli 35:1  Ja Herra puhui Mosekselle, Moabin kedoilla, läsnä Jordania Jerihon kohdalla, sanoen:
Numb Geez 35:1  ወነበቦ ፡ እግዚአብሔር ፡ ለሙሴ ፡ በዐረበ ፡ ሞአብ ፡ በኀበ ፡ ዮርዳንስ ፡ ዘመንገለ ፡ ኢየሪኮ ፡ ወይቤሎ ፤
Numb SpaRV 35:1  Y HABLÓ Jehová á Moisés en los campos de Moab, junto al Jordán de Jericó, diciendo:
Numb WelBeibl 35:1  Dyma'r ARGLWYDD yn siarad â Moses ar wastatir Moab, wrth afon Iorddonen, gyferbyn â Jericho.
Numb GerMenge 35:1  Weiter gebot der HERR dem Mose in den Steppen der Moabiter am Jordan, Jericho gegenüber, folgendes:
Numb GreVamva 35:1  Και ελάλησε Κύριος προς τον Μωϋσήν εις τας πεδιάδας Μωάβ παρά τον Ιορδάνην κατέναντι της Ιεριχώ, λέγων,
Numb UkrOgien 35:1  І Господь промовляв до Мойсея на моавських степах над приерихо́нським Йорда́ном, говорячи:
Numb FreCramp 35:1  Yahweh parla à Moïse, dans les plaines de Moab, près du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho, en disant :
Numb SrKDEkav 35:1  Још рече Господ Мојсију у пољу моавском на Јордану према Јерихону говорећи:
Numb PolUGdan 35:1  I Pan powiedział do Mojżesza na równinach Moabu, nad Jordanem, naprzeciw Jerycha:
Numb FreSegon 35:1  L'Éternel parla à Moïse, dans les plaines de Moab, près du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho. Il dit:
Numb SpaRV190 35:1  Y HABLÓ Jehová á Moisés en los campos de Moab, junto al Jordán de Jericó, diciendo:
Numb HunRUF 35:1  Azután így beszélt Mózeshez az Úr Móáb síkságán, Jerikóval szemben, a Jordán mellett:
Numb DaOT1931 35:1  HERREN talede fremdeles til Moses paa Moabs Sletter ved Jordan over for Jeriko og sagde:
Numb TpiKJPB 35:1  ¶ Na BIKPELA i tokim Moses long ples stret bilong Moap klostu long Jordan klostu long Jeriko, i spik,
Numb DaOT1871 35:1  Og Herren talede til Mose paa Moabiternes slette Marker, ved Jordanen over for Jeriko, og sagde:
Numb FreVulgG 35:1  Le Seigneur dit encore à Moïse dans les plaines de Moab, le long du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho :
Numb PolGdans 35:1  I rzekł Pan do Mojżesza na polach Moabskich, nad Jordanem przeciw Jerychowi, mówiąc:
Numb JapBungo 35:1  ヱリコに對するヨルダンの邊なるモアブの平野においてヱホバ、モーセに告て言たまはく
Numb GerElb18 35:1  Und Jehova redete zu Mose in den Ebenen Moabs, am Jordan von Jericho, und sprach: