Numb
|
RWebster
|
35:1 |
And the LORD spoke to Moses in the plains of Moab by Jordan near Jericho, saying,
|
Numb
|
NHEBJE
|
35:1 |
Jehovah spoke to Moses in the plains of Moab by the Jordan at Jericho, saying,
|
Numb
|
SPE
|
35:1 |
And the LORD spake unto Moses in the plains of Moab by Jordan near Jericho, saying
|
Numb
|
ABP
|
35:1 |
And the lord spoke to Moses upon the descent of Moab, by the Jordan, across from Jericho, saying,
|
Numb
|
NHEBME
|
35:1 |
The Lord spoke to Moses in the plains of Moab by the Jordan at Jericho, saying,
|
Numb
|
Rotherha
|
35:1 |
And Yahweh spake unto Moses in the waste plains of Moab,—by Jordan, near Jericho, saying:
|
Numb
|
LEB
|
35:1 |
Yahweh spoke to Moses on the desert plains of Moab beyond the Jordan across Jericho, saying,
|
Numb
|
RNKJV
|
35:1 |
And יהוה spake unto Moses in the plains of Moab by Jordan near Jericho, saying,
|
Numb
|
Jubilee2
|
35:1 |
And the LORD spoke unto Moses in the plains of Moab by the Jordan of Jericho, saying,
|
Numb
|
Webster
|
35:1 |
And the LORD spoke to Moses in the plains of Moab by Jordan [near] Jericho, saying,
|
Numb
|
Darby
|
35:1 |
And Jehovah spoke to Moses in the plains of Moab by the Jordan of Jericho, saying,
|
Numb
|
ASV
|
35:1 |
And Jehovah spake unto Moses in the plains of Moab by the Jordan at Jericho, saying,
|
Numb
|
LITV
|
35:1 |
And Jehovah spoke to Moses in the plains of Moab, beside Jordan, near Jericho, saying,
|
Numb
|
Geneva15
|
35:1 |
And the Lord spake vnto Moses in the plaine of Moab by Iorden, toward Iericho, saying,
|
Numb
|
CPDV
|
35:1 |
And the Lord also spoke these things to Moses in the plains of Moab, above the Jordan, opposite Jericho:
|
Numb
|
BBE
|
35:1 |
And the Lord said to Moses in the lowlands of Moab by Jordan at Jericho,
|
Numb
|
DRC
|
35:1 |
And the Lord spoke these things also to Moses in the plains of Moab by the Jordan, over against Jericho:
|
Numb
|
GodsWord
|
35:1 |
The LORD spoke to Moses on the plains of Moab near the Jordan River across from Jericho. He said,
|
Numb
|
JPS
|
35:1 |
And HaShem spoke unto Moses in the plains of Moab by the Jordan at Jericho, saying:
|
Numb
|
KJVPCE
|
35:1 |
AND the Lord spake unto Moses in the plains of Moab by Jordan near Jericho, saying,
|
Numb
|
NETfree
|
35:1 |
Then the LORD spoke to Moses in the Moabite plains by the Jordan near Jericho. He said:
|
Numb
|
AB
|
35:1 |
And the Lord spoke to Moses to the west of Moab by the Jordan near Jericho, saying,
|
Numb
|
AFV2020
|
35:1 |
And the LORD spoke to Moses on the plains of Moab beside Jordan, at Jericho, saying,
|
Numb
|
NHEB
|
35:1 |
The Lord spoke to Moses in the plains of Moab by the Jordan at Jericho, saying,
|
Numb
|
NETtext
|
35:1 |
Then the LORD spoke to Moses in the Moabite plains by the Jordan near Jericho. He said:
|
Numb
|
UKJV
|
35:1 |
And the LORD spoke unto Moses in the plains of Moab by Jordan near Jericho, saying,
|
Numb
|
KJV
|
35:1 |
And the Lord spake unto Moses in the plains of Moab by Jordan near Jericho, saying,
|
Numb
|
KJVA
|
35:1 |
And the Lord spake unto Moses in the plains of Moab by Jordan near Jericho, saying,
|
Numb
|
AKJV
|
35:1 |
And the LORD spoke to Moses in the plains of Moab by Jordan near Jericho, saying,
|
Numb
|
RLT
|
35:1 |
And Yhwh spake unto Moses in the plains of Moab by Jordan near Jericho, saying,
|
Numb
|
MKJV
|
35:1 |
And the LORD spoke to Moses in the plains of Moab beside Jordan, at Jericho, saying,
|
Numb
|
YLT
|
35:1 |
And Jehovah speaketh unto Moses, in the plains of Moab, by Jordan, near Jericho, saying,
|
Numb
|
ACV
|
35:1 |
And Jehovah spoke to Moses in the plains of Moab by the Jordan at Jericho, saying,
|
Numb
|
PorBLivr
|
35:1 |
E falou o SENHOR a Moisés nos campos de Moabe, junto ao Jordão de Jericó, dizendo:
|
Numb
|
Mg1865
|
35:1 |
Ary Jehovah niteny tamin’ i Mosesy teo Arbota-moaba, amoron’ i Jordana tandrifin’ i Jeriko, ka nanao hoe:
|
Numb
|
FinPR
|
35:1 |
Ja Herra puhui Moosekselle Mooabin arolla Jordanin rannalla, Jerikon kohdalla, sanoen:
|
Numb
|
FinRK
|
35:1 |
Herra puhui Moosekselle Mooabin arolla Jordanin rannalla vastapäätä Jerikoa. Hän sanoi:
|
Numb
|
ChiSB
|
35:1 |
上主在耶里哥對面,約但河邊,摩阿布曠野內,訓示梅瑟說:「
|
Numb
|
CopSahBi
|
35:1 |
ⲁⲩⲱ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲁϥϣⲁϫⲉ ⲙⲛ ⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ϩⲛ ⲙⲙⲁ ⲛϩⲱⲧⲡ ⲙⲙⲱⲁⲃ ϩⲓ ⲡⲉⲕⲣⲟ ⲙⲡⲓⲟⲣⲇⲁⲛⲏⲥ ⲙⲡⲉⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲛϩⲓⲉⲣⲓⲭⲱ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉ
|
Numb
|
ChiUns
|
35:1 |
耶和华在摩押平原─约旦河边、耶利哥对面晓谕摩西说:
|
Numb
|
BulVeren
|
35:1 |
И ГОСПОД говори на Мойсей в низините на Моав при Йордан, срещу Ерихон, и каза:
|
Numb
|
AraSVD
|
35:1 |
ثُمَّ كَلَّمَ ٱلرَّبُّ مُوسَى فِي عَرَبَاتِ مُوآبَ عَلَى أُرْدُنِّ أَرِيحَا قَائِلًا:
|
Numb
|
SPDSS
|
35:1 |
. . . . . . . . . .
|
Numb
|
Esperant
|
35:1 |
Kaj la Eternulo ekparolis al Moseo en la stepoj de Moab ĉe la Jeriĥa Jordan, dirante:
|
Numb
|
ThaiKJV
|
35:1 |
พระเยโฮวาห์ตรัสกับโมเสส ณ ที่ราบโมอับ ริมแม่น้ำจอร์แดนใกล้เมืองเยรีโคว่า
|
Numb
|
OSHB
|
35:1 |
וַיְדַבֵּ֧ר יְהוָ֛ה אֶל־מֹשֶׁ֖ה בְּעַֽרְבֹ֣ת מוֹאָ֑ב עַל־יַרְדֵּ֥ן יְרֵח֖וֹ לֵאמֹֽר׃
|
Numb
|
SPMT
|
35:1 |
וידבר יהוה אל משה בערבת מואב על ירדן ירחו לאמר
|
Numb
|
BurJudso
|
35:1 |
မောဘလွင်ပြင်၊ ယော်ဒန်မြစ်နား၊ ယေရိခေါမြို့ တဘက်၌ ထာဝရဘုရားသည် မောရှေကို ခေါ်တော် မူ၍၊
|
Numb
|
FarTPV
|
35:1 |
در دشت موآب، کنار رود اردن و در مقابل شهر اریحا، خداوند به موسی فرمود:
|
Numb
|
UrduGeoR
|
35:1 |
Isrāīlī ab tak Moāb ke maidānī ilāqe meṅ Dariyā-e-Yardan ke mashriqī kināre par Yarīhū ke sāmne the. Wahāṅ Rab ne Mūsā se kahā,
|
Numb
|
SweFolk
|
35:1 |
Herren talade till Mose på Moabs hedar vid Jordan mitt emot Jeriko. Han sade:
|
Numb
|
GerSch
|
35:1 |
Und der HERR redete zu Mose in der Ebene der Moabiter, am Jordan, Jericho gegenüber, und sprach:
|
Numb
|
TagAngBi
|
35:1 |
At sinalita ng Panginoon kay Moises sa mga kapatagan ng Moab sa tabi ng Jordan sa Jerico, na sinasabi,
|
Numb
|
FinSTLK2
|
35:1 |
Herra puhui Moosekselle Mooabin arolla Jordanin rannalla Jerikon kohdalla sanoen:
|
Numb
|
Dari
|
35:1 |
در دشت موآب، کنار دریای اُردن و در مقابل شهر اریحا خداوند به موسی فرمود: «به قوم اسرائیل امر کن که از سهم خود شهرهائی را با چراگاههای اطراف شان به لاویان بدهند.
|
Numb
|
SomKQA
|
35:1 |
Markaasaa Rabbigu Muuse kula hadlay bannaankii Moo'aab oo Webi Urdun u dhowaa ee Yerixoo ka soo hor jeeday, oo wuxuu ku yidhi,
|
Numb
|
NorSMB
|
35:1 |
Og Herren tala atter til Moses på Moabmoarne ved Jordan, midt for Jeriko, og sagde:
|
Numb
|
Alb
|
35:1 |
Zoti i foli akoma Moisiut në fushat e Moabit pranë Jordanit, në bregun përballë Jerikos, dhe i tha:
|
Numb
|
KorHKJV
|
35:1 |
주께서 여리고에 가까운 요르단 옆 모압 평야에서 모세에게 말씀하여 이르시되,
|
Numb
|
SrKDIjek
|
35:1 |
Још рече Господ Мојсију у пољу Моавском на Јордану према Јерихону говорећи:
|
Numb
|
Wycliffe
|
35:1 |
And the Lord spak these thingis to Moises, in the feeldi places of Moab, aboue Jordan,
|
Numb
|
Mal1910
|
35:1 |
യഹോവ പിന്നെയും യെരീഹോവിന്നെതിരെ യോൎദ്ദാന്നരികെ മോവാബ് സമഭൂമിയിൽവെച്ചു മോശെയോടു അരുളിച്ചെയ്തതു:
|
Numb
|
KorRV
|
35:1 |
여호와께서 여리고 맞은편 요단 가 모압 평지에서 모세에게 일러 가라사대
|
Numb
|
Azeri
|
35:1 |
اوردون چايينين يانيندا، اَرئحانين موقابئلئنده اولان موآب اووالاريندا رب موسا ائله دانيشيب اونا ددي:
|
Numb
|
SweKarlX
|
35:1 |
Och Herren talade med Mose på de Moabiters mark, vid Jordan, in mot Jericho, och sade:
|
Numb
|
KLV
|
35:1 |
joH'a' jatlhta' Daq Moses Daq the plains vo' Moab Sum the Jordan Daq Jericho, ja'ta',
|
Numb
|
ItaDio
|
35:1 |
IL Signore parlò ancora a Mosè, nelle campagne di Moab, presso al Giordano di Gerico, dicendo:
|
Numb
|
RusSynod
|
35:1 |
И сказал Господь Моисею на равнинах Моавитских у Иордана против Иерихона, говоря:
|
Numb
|
CSlEliza
|
35:1 |
И рече Господь к Моисею на западе Моавли у Иордана при Иерихоне, глаголя:
|
Numb
|
ABPGRK
|
35:1 |
και ελάλησε κύριος προς Μωυσήν επί δυσμών Μωάβ παρά τον Ιορδάνην κατά Ιεριχώ λέγων
|
Numb
|
FreBBB
|
35:1 |
Et l'Eternel parla à Moïse, dans les plaines de Moab, près du Jourdain de Jéricho, en disant :
|
Numb
|
LinVB
|
35:1 |
O Bisobe bya Moab, penepene na Yordane, epai ya Yeriko Yawe alobi na Moze maloba maye :
|
Numb
|
HunIMIT
|
35:1 |
És szólt az Örökkévaló Mózeshez Móáb síkságain, a Jordán mellett, Jerichóval szemben, mondván:
|
Numb
|
ChiUnL
|
35:1 |
在摩押平原、約但河濱、耶利哥相對之處、耶和華諭摩西曰、
|
Numb
|
VietNVB
|
35:1 |
Tại đồng bằng Mô-áp bên bờ sông Giô-đanh đối ngang Giê-ri-cô, CHÚA phán dạy Môi-se:
|
Numb
|
LXX
|
35:1 |
καὶ ἐλάλησεν κύριος πρὸς Μωυσῆν ἐπὶ δυσμῶν Μωαβ παρὰ τὸν Ιορδάνην κατὰ Ιεριχω λέγων
|
Numb
|
CebPinad
|
35:1 |
Ug si Jehova misulti kang Moises didto sa kapatagan sa Moab haduol sa Jordan dapit sa Jerico, nga nagaingon:
|
Numb
|
RomCor
|
35:1 |
Domnul a vorbit lui Moise în câmpia Moabului, lângă Iordan, în faţa Ierihonului, şi a zis:
|
Numb
|
Pohnpeia
|
35:1 |
KAUN-O mahsanihong Moses nan patapat en Mohap palio Sordan sallahng Seriko,
|
Numb
|
HunUj
|
35:1 |
Azután így beszélt az Úr Mózeshez Móáb síkságán, Jerikóval szemben, a Jordán mellett:
|
Numb
|
GerZurch
|
35:1 |
UND der Herr redete mit Mose in den Gefilden Moabs, am Jordan gegenüber Jericho, und sprach:
|
Numb
|
GerTafel
|
35:1 |
Und Jehovah redete zu Mose im Flachland Moabs am Jordan bei Jericho und sprach:
|
Numb
|
RusMakar
|
35:1 |
И говорилъ Господь Моисею, и сказалъ:
|
Numb
|
PorAR
|
35:1 |
Disse mais o Senhor a Moisés nas planícies de Moabe, junto ao Jordão, na altura de Jericó:
|
Numb
|
DutSVVA
|
35:1 |
En de Heere sprak tot Mozes, in de vlakke velden der Moabieten, aan de Jordaan van Jericho, zeggende:
|
Numb
|
FarOPV
|
35:1 |
و خداوند موسی را در عربات موآب نزد اردن در مقابل اریحا خطاب کرده، گفت:
|
Numb
|
Ndebele
|
35:1 |
INkosi yasikhuluma kuMozisi emagcekeni akoMowabi, eJordani eJeriko, isithi:
|
Numb
|
PorBLivr
|
35:1 |
E falou o SENHOR a Moisés nos campos de Moabe, junto ao Jordão de Jericó, dizendo:
|
Numb
|
Norsk
|
35:1 |
Og Herren talte til Moses på Moabs ødemarker ved Jordan, midt imot Jeriko, og sa:
|
Numb
|
SloChras
|
35:1 |
In Gospod je govoril Mojzesu na poljanah Moabskih pri Jordanu, nasproti Jerihu, rekoč:
|
Numb
|
Northern
|
35:1 |
İordan çayının yanında, Yerixo qarşısında olan Moav düzənliyində Rəbb Musaya dedi:
|
Numb
|
GerElb19
|
35:1 |
Und Jehova redete zu Mose in den Ebenen Moabs, am Jordan von Jericho, und sprach:
|
Numb
|
LvGluck8
|
35:1 |
Un Tas Kungs runāja uz Mozu Moaba klajumos pie Jardānes pret Jēriku un sacīja:
|
Numb
|
PorAlmei
|
35:1 |
E fallou o Senhor a Moysés nas campinas dos moabitas, junto ao Jordão de Jericó, dizendo:
|
Numb
|
ChiUn
|
35:1 |
耶和華在摩押平原─約旦河邊、耶利哥對面曉諭摩西說:
|
Numb
|
SweKarlX
|
35:1 |
Och Herren talade med Mose på de Moabiters mark, vid Jordan, in mot Jericho, och sade:
|
Numb
|
SPVar
|
35:1 |
וידבר יהוה אל משה בערבת מואב על ירדן יריחו לאמר
|
Numb
|
FreKhan
|
35:1 |
L’Éternel parla à Moïse dans les plaines de Moab, près du Jourdain, vers Jéricho, en disant:
|
Numb
|
FrePGR
|
35:1 |
Et l'Éternel parla à Moïse dans les plaines de Moab sur le Jourdain près de Jéricho, en ces termes :
|
Numb
|
PorCap
|
35:1 |
O Senhor disse a Moisés, nas planícies de Moab, junto do Jordão, em frente de Jericó:
|
Numb
|
JapKougo
|
35:1 |
エリコに近いヨルダンのほとりのモアブの平野で、主はモーセに言われた、
|
Numb
|
GerTextb
|
35:1 |
Und Jahwe redete mit Mose in den Steppen Moabs am Jordan gegenüber Jericho also:
|
Numb
|
Kapingam
|
35:1 |
I-hongo di gowaa maalama o Moab i-di baahi huudonu gi-golo Jordan mai Jericho, Dimaadua ga-helekai gi Moses,
|
Numb
|
SpaPlate
|
35:1 |
Habló Yahvé a Moisés en las campiñas de Moab, junto al Jordán, frente a Jericó, diciendo:
|
Numb
|
GerOffBi
|
35:1 |
Und JHWH sprach zu Mose in den Ebenen von Moab am Jordan {und sagte}:
|
Numb
|
WLC
|
35:1 |
וַיְדַבֵּ֧ר יְהוָ֛ה אֶל־מֹשֶׁ֖ה בְּעַֽרְבֹ֣ת מוֹאָ֑ב עַל־יַרְדֵּ֥ן יְרֵח֖וֹ לֵאמֹֽר׃
|
Numb
|
LtKBB
|
35:1 |
Moabo lygumose prie Jordano, ties Jerichu, Viešpats kalbėjo Mozei:
|
Numb
|
Bela
|
35:1 |
І сказаў Гасподзь Майсею на раўнінах Маавіцкіх каля Ярдана насупраць Ерыхона, кажучы:
|
Numb
|
GerBoLut
|
35:1 |
Und der HERR redete mit Mose auf dem Gefilde der Moabiter am Jordan gegen Jericho und sprach:
|
Numb
|
FinPR92
|
35:1 |
Herra sanoi Moosekselle Moabin tasangolla Jordanin varrella vastapäätä Jerikoa:
|
Numb
|
SpaRV186
|
35:1 |
Y habló Jehová a Moisés en los campos de Moab junto al Jordán de Jericó, diciendo:
|
Numb
|
NlCanisi
|
35:1 |
Nog sprak Jahweh tot Moses in de velden van Moab aan de Jordaan bij Jericho:
|
Numb
|
GerNeUe
|
35:1 |
Im moabitischen Steppengebiet der Jordanebene gegenüber von Jericho sagte Jahwe zu Mose:
|
Numb
|
UrduGeo
|
35:1 |
اسرائیلی اب تک موآب کے میدانی علاقے میں دریائے یردن کے مشرقی کنارے پر یریحو کے سامنے تھے۔ وہاں رب نے موسیٰ سے کہا،
|
Numb
|
AraNAV
|
35:1 |
ثُمَّ قَالَ الرَّبُّ لِمُوسَى فِي سُهُولِ مُوآبَ بِالْقُرْبِ مِنْ نَهْرِ الأُرْدُنِّ مُقَابِلَ أَرِيحَا
|
Numb
|
ChiNCVs
|
35:1 |
耶和华在耶利哥对面,约旦河边的摩押平原,对摩西说:
|
Numb
|
ItaRive
|
35:1 |
L’Eterno parlò ancora a Mosè nelle pianure di Moab presso il Giordano, di faccia a Gerico, dicendo:
|
Numb
|
Afr1953
|
35:1 |
En die HERE het met Moses gespreek in die vlaktes van Moab, by die Jordaan van Jérigo, en gesê:
|
Numb
|
RusSynod
|
35:1 |
И сказал Господь Моисею на равнинах моавитских у Иордана, против Иерихона, говоря:
|
Numb
|
UrduGeoD
|
35:1 |
इसराईली अब तक मोआब के मैदानी इलाक़े में दरियाए-यरदन के मशरिक़ी किनारे पर यरीहू के सामने थे। वहाँ रब ने मूसा से कहा,
|
Numb
|
TurNTB
|
35:1 |
RAB Şeria Irmağı yanında Eriha karşısındaki Moav ovalarında Musa'ya şöyle dedi:
|
Numb
|
DutSVV
|
35:1 |
En de HEERE sprak tot Mozes, in de vlakke velden der Moabieten, aan de Jordaan van Jericho, zeggende:
|
Numb
|
HunKNB
|
35:1 |
Ezt is mondta az Úr Mózesnek, Moáb mezőségén, a Jordán mellett, Jerikóval szemben:
|
Numb
|
Maori
|
35:1 |
I korero ano a Ihowa ki a Mohi i nga mania o Moapa, i te wahi o Horano, ki Heriko, i mea,
|
Numb
|
HunKar
|
35:1 |
És szóla az Úr Mózesnek a Moáb mezőségén a Jordán mellett, Jérikhó ellenében, mondván:
|
Numb
|
Viet
|
35:1 |
Ðức Giê-hô-va phán cùng Môi-se trong đồng Mô-áp, gần sông Giô-đanh, đối ngang Giê-ri-cô, mà rằng:
|
Numb
|
Kekchi
|
35:1 |
Li Ka̱cuaˈ quia̱tinac riqˈuin laj Moisés saˈ li ru takˈa re Moab chire li nimaˈ Jordán saˈ xcaˈyaba̱l li tenamit Jericó. Quixye re:
|
Numb
|
Swe1917
|
35:1 |
Och HERREN talade till Mose på Moabs hedar, vid Jordan mitt emot Jeriko, och sade:
|
Numb
|
SP
|
35:1 |
וידבר יהוה אל משה בערבת מואב על ירדן יריחו לאמר
|
Numb
|
CroSaric
|
35:1 |
Reče Jahve Mojsiju na Moapskim poljanama kod Jordana, nasuprot Jerihonu:
|
Numb
|
VieLCCMN
|
35:1 |
ĐỨC CHÚA phán với ông Mô-sê trong vùng thảo nguyên Mô-áp, gần sông Gio-đan, đối diện với Giê-ri-khô :
|
Numb
|
FreBDM17
|
35:1 |
Et l’Eternel parla à Moïse dans les campagnes de Moab, près du Jourdain de Jéricho, en disant :
|
Numb
|
FreLXX
|
35:1 |
Le Seigneur parla à Moïse, à l'occident de Moab, sur le Jourdain, vis-à- vis Jéricho, et lui dit :
|
Numb
|
Aleppo
|
35:1 |
וידבר יהוה אל משה בערבת מואב על ירדן ירחו לאמר
|
Numb
|
MapM
|
35:1 |
וַיְדַבֵּ֧ר יְהֹוָ֛ה אֶל־מֹשֶׁ֖ה בְּעַֽרְבֹ֣ת מוֹאָ֑ב עַל־יַרְדֵּ֥ן יְרֵח֖וֹ לֵאמֹֽר׃
|
Numb
|
HebModer
|
35:1 |
וידבר יהוה אל משה בערבת מואב על ירדן ירחו לאמר׃
|
Numb
|
Kaz
|
35:1 |
Жаратқан Ие Мұсаға Иерихонға қарама-қарсы, Иорданның жағалауындағы Моабтың елсіз алқаптарында тіл қатып былай деді:
|
Numb
|
FreJND
|
35:1 |
✽ Et l’Éternel parla à Moïse, dans les plaines de Moab, près du Jourdain de Jéricho, disant :
|
Numb
|
GerGruen
|
35:1 |
Und der Herr redete mit Moses in Moabs Steppen am Jordan bei Jericho:
|
Numb
|
SloKJV
|
35:1 |
Gospod je spregovoril Mojzesu na moábskih ravninah, poleg Jordana, blizu Jerihe, rekoč:
|
Numb
|
Haitian
|
35:1 |
Antan yo nan plenn Moab yo, lòt bò larivyè Jouden, sou bò solèy leve anfas lavil Jeriko, Seyè a pale ak Moyiz, li di l' konsa:
|
Numb
|
FinBibli
|
35:1 |
Ja Herra puhui Mosekselle, Moabin kedoilla, läsnä Jordania Jerihon kohdalla, sanoen:
|
Numb
|
Geez
|
35:1 |
ወነበቦ ፡ እግዚአብሔር ፡ ለሙሴ ፡ በዐረበ ፡ ሞአብ ፡ በኀበ ፡ ዮርዳንስ ፡ ዘመንገለ ፡ ኢየሪኮ ፡ ወይቤሎ ፤
|
Numb
|
SpaRV
|
35:1 |
Y HABLÓ Jehová á Moisés en los campos de Moab, junto al Jordán de Jericó, diciendo:
|
Numb
|
WelBeibl
|
35:1 |
Dyma'r ARGLWYDD yn siarad â Moses ar wastatir Moab, wrth afon Iorddonen, gyferbyn â Jericho.
|
Numb
|
GerMenge
|
35:1 |
Weiter gebot der HERR dem Mose in den Steppen der Moabiter am Jordan, Jericho gegenüber, folgendes:
|
Numb
|
GreVamva
|
35:1 |
Και ελάλησε Κύριος προς τον Μωϋσήν εις τας πεδιάδας Μωάβ παρά τον Ιορδάνην κατέναντι της Ιεριχώ, λέγων,
|
Numb
|
UkrOgien
|
35:1 |
І Господь промовляв до Мойсея на моавських степах над приерихо́нським Йорда́ном, говорячи:
|
Numb
|
FreCramp
|
35:1 |
Yahweh parla à Moïse, dans les plaines de Moab, près du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho, en disant :
|
Numb
|
SrKDEkav
|
35:1 |
Још рече Господ Мојсију у пољу моавском на Јордану према Јерихону говорећи:
|
Numb
|
PolUGdan
|
35:1 |
I Pan powiedział do Mojżesza na równinach Moabu, nad Jordanem, naprzeciw Jerycha:
|
Numb
|
FreSegon
|
35:1 |
L'Éternel parla à Moïse, dans les plaines de Moab, près du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho. Il dit:
|
Numb
|
SpaRV190
|
35:1 |
Y HABLÓ Jehová á Moisés en los campos de Moab, junto al Jordán de Jericó, diciendo:
|
Numb
|
HunRUF
|
35:1 |
Azután így beszélt Mózeshez az Úr Móáb síkságán, Jerikóval szemben, a Jordán mellett:
|
Numb
|
DaOT1931
|
35:1 |
HERREN talede fremdeles til Moses paa Moabs Sletter ved Jordan over for Jeriko og sagde:
|
Numb
|
TpiKJPB
|
35:1 |
¶ Na BIKPELA i tokim Moses long ples stret bilong Moap klostu long Jordan klostu long Jeriko, i spik,
|
Numb
|
DaOT1871
|
35:1 |
Og Herren talede til Mose paa Moabiternes slette Marker, ved Jordanen over for Jeriko, og sagde:
|
Numb
|
FreVulgG
|
35:1 |
Le Seigneur dit encore à Moïse dans les plaines de Moab, le long du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho :
|
Numb
|
PolGdans
|
35:1 |
I rzekł Pan do Mojżesza na polach Moabskich, nad Jordanem przeciw Jerychowi, mówiąc:
|
Numb
|
JapBungo
|
35:1 |
ヱリコに對するヨルダンの邊なるモアブの平野においてヱホバ、モーセに告て言たまはく
|
Numb
|
GerElb18
|
35:1 |
Und Jehova redete zu Mose in den Ebenen Moabs, am Jordan von Jericho, und sprach:
|