Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
NUMBERS
Prev Next
Numb RWebster 36:9  Neither shall the inheritance move from one tribe to another tribe; but every one of the tribes of the children of Israel shall keep himself to his own inheritance.
Numb NHEBJE 36:9  So shall no inheritance remove from one tribe to another tribe; for the tribes of the children of Israel shall each keep his own inheritance."
Numb SPE 36:9  Neither shall the inheritance remove from one tribe to another tribe; but every one of the tribes of the children of Israel shall keep himself to his own inheritance.
Numb ABP 36:9  And [3shall not 4be moved around 1the 2lot] from one tribe to [2tribe 1another], but each unto his inheritance shall [4cleave to 1the 2sons 3of Israel].
Numb NHEBME 36:9  So shall no inheritance remove from one tribe to another tribe; for the tribes of the children of Israel shall each keep his own inheritance."
Numb Rotherha 36:9  and no inheritance go round from one tribe to another tribe,—for the tribes of the sons of Israel shall cleave, each one unto his own inheritance.
Numb LEB 36:9  Therefore an inheritance will not go around from one tribe to another tribe because the tribes of the ⌞Israelites⌟ will each hold to their own inheritance.’ ”
Numb RNKJV 36:9  Neither shall the inheritance remove from one tribe to another tribe; but every one of the tribes of the children of Israel shall keep himself to his own inheritance.
Numb Jubilee2 36:9  So that the inheritance shall not change from [one] tribe to another tribe, each one of the tribes of the sons of Israel shall cleave to his own inheritance.
Numb Webster 36:9  Neither shall the inheritance remove from [one] tribe to another tribe; but every one of the tribes of the children of Israel shall keep himself to his own inheritance.
Numb Darby 36:9  and the inheritance shall not pass from one tribe to another tribe; for each of the tribes of the children of Israel shall keep to his inheritance.
Numb ASV 36:9  So shall no inheritance remove from one tribe to another tribe; for the tribes of the children of Israel shall cleave every one to his own inheritance.
Numb LITV 36:9  And the inheritance shall not turn from one tribe to another tribe. For the tribes of the sons of Israel shall each one cling to its own inheritance,
Numb Geneva15 36:9  Neither shall the inheritance go about from tribe to tribe: but euery one of the tribes of the childre of Israel shall sticke to his own inheritace.
Numb CPDV 36:9  and so that the tribes may not be mingled together, but may remain such as they were separated by the Lord.”
Numb BBE 36:9  And no property will be handed from one tribe to another, but every tribe of the children of Israel will keep its heritage.
Numb DRC 36:9  And that the tribes be not mingled one with another, but remain so
Numb GodsWord 36:9  No land may pass from one tribe to another. Each Israelite tribe must keep the land it inherits."
Numb JPS 36:9  So shall no inheritance remove from one tribe to another tribe; for the tribes of the children of Israel shall cleave each one to its own inheritance.'
Numb KJVPCE 36:9  Neither shall the inheritance remove from one tribe to another tribe; but every one of the tribes of the children of Israel shall keep himself to his own inheritance.
Numb NETfree 36:9  No inheritance may pass from tribe to tribe. But every one of the tribes of the Israelites must retain its inheritance."
Numb AB 36:9  And the inheritance shall not go about from one tribe to another, but the children of Israel shall steadfastly continue each in his own inheritance.
Numb AFV2020 36:9  And the inheritance shall not move from one tribe to another tribe. But every one of the tribes of the children of Israel shall keep himself to his own inheritance."
Numb NHEB 36:9  So shall no inheritance remove from one tribe to another tribe; for the tribes of the children of Israel shall each keep his own inheritance."
Numb NETtext 36:9  No inheritance may pass from tribe to tribe. But every one of the tribes of the Israelites must retain its inheritance."
Numb UKJV 36:9  Neither shall the inheritance remove from one tribe to another tribe; but every one of the tribes of the children of Israel shall keep himself to his own inheritance.
Numb KJV 36:9  Neither shall the inheritance remove from one tribe to another tribe; but every one of the tribes of the children of Israel shall keep himself to his own inheritance.
Numb KJVA 36:9  Neither shall the inheritance remove from one tribe to another tribe; but every one of the tribes of the children of Israel shall keep himself to his own inheritance.
Numb AKJV 36:9  Neither shall the inheritance remove from one tribe to another tribe; but every one of the tribes of the children of Israel shall keep himself to his own inheritance.
Numb RLT 36:9  Neither shall the inheritance remove from one tribe to another tribe; but every one of the tribes of the children of Israel shall keep himself to his own inheritance.
Numb MKJV 36:9  And the inheritance shall not move from one tribe to another tribe. But every one of the tribes of the sons of Israel shall keep himself to his own inheritance.
Numb YLT 36:9  and the inheritance doth not turn round from one tribe to another tribe; for each to his inheritance do they cleave, the tribes of the sons of Israel.'
Numb ACV 36:9  So no inheritance shall move from one tribe to another tribe, for the tribes of the sons of Israel shall cling each one to his own inheritance.
Numb VulgSist 36:9  nec sibi misceantur tribus, sed ita maneant
Numb VulgCont 36:9  nec sibi misceantur tribus, sed ita maneant ut a Domino separatæ sunt.
Numb Vulgate 36:9  nec sibi misceantur tribus sed ita maneant
Numb VulgHetz 36:9  nec sibi misceantur tribus, sed ita maneant
Numb VulgClem 36:9  nec sibi misceantur tribus, sed ita maneant
Numb CzeBKR 36:9  Aby nebylo přenášíno vládařství z jednoho pokolení na druhé pokolení, ale jeden každý z pokolení synů Izraelských dědictví svého přídržeti se bude.
Numb CzeB21 36:9  Tak nebude dědictví přecházet z kmene na kmen. Každý z izraelských kmenů bude spjat se svým dědictvím.“
Numb CzeCEP 36:9  Dědictví nebude přecházet z pokolení na pokolení. Izraelská pokolení budou všechna spjata se svým dědictvím.“
Numb CzeCSP 36:9  Dědictví nesmí přejít od pokolení k pokolení, ale každé pokolení synů Izraele se přidrží svého dědictví.
Numb PorBLivr 36:9  E não ande a herança rodando de uma tribo a outra: mas cada uma das tribos dos filhos de Israel se chegue à sua herança.
Numb Mg1865 36:9  Ary aoka tsy hisy hifindra maso ny zara-tanin’ ny firenena samy hafa, fa samy ho eo amin’ ny azy avy no hipetrahan’ ny Zanak’ Isiraely.
Numb FinPR 36:9  ja ettei perintöosa siirtyisi sukukunnasta toiseen, vaan israelilaisten sukukunnat säilyttäisivät kukin perintöosansa."
Numb FinRK 36:9  Näin perintömaa ei siirry heimosta toiseen, ja jokainen israelilainen heimo säilyttää oman perintöosansa.”
Numb ChiSB 36:9  這樣產業就不會由一支派轉移至另一支派,因為以色列子民各支派應固守自己的產業」。
Numb CopSahBi 36:9  ⲁⲩⲱ ⲛϥⲕⲱⲧⲉ ⲛϭⲓ ⲟⲩⲕⲗⲏⲣⲟⲥ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲟⲩⲫⲩⲗⲏ ⲉϫⲛ ⲟⲩⲫⲩⲗⲏ ⲁⲩⲱ ⲡⲟⲩⲁ ⲡⲟⲩⲁ ϩⲛ ⲧⲉⲕⲗⲏⲣⲟⲛⲟⲙⲓⲁ ⲉⲩⲉⲧⲟϭⲟⲩ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲛϭⲓ ⲛϣⲏⲣⲉ ⲙⲡ
Numb ChiUns 36:9  这样,他们的产业就不从这支派归到那支派,因为以色列支派的人要各守各的产业。」
Numb BulVeren 36:9  Да не преминава наследство от едно племе на друго племе, а племената на израилевите синове да се привързват всяко към своето наследство.
Numb AraSVD 36:9  فَلَا يَتَحَوَّلْ نَصِيبٌ مِنْ سِبْطٍ إِلَى سِبْطٍ آخَرَ، بَلْ يُلَازِمُ أَسْبَاطُ بَنِي إِسْرَائِيلَ كُلُّ وَاحِدٍ نَصِيبَهُ».
Numb SPDSS 36:9  . . . . . . . . . . . . . .
Numb Esperant 36:9  kaj por ke posedaĵo ne transiru el unu tribo en alian tribon, sed ĉiu tribo de la Izraelidoj restu fortike ĉe sia posedaĵo.
Numb ThaiKJV 36:9  ดังนั้นจะไม่มีมรดกที่ถูกโยกย้ายจากตระกูลหนึ่งไปยังอีกตระกูลหนึ่ง เพราะว่าคนอิสราเอลแต่ละตระกูลควรคงอยู่ในที่มรดกของตน’”
Numb OSHB 36:9  וְלֹֽא־תִסֹּ֧ב נַחֲלָ֛ה מִמַּטֶּ֖ה לְמַטֶּ֣ה אַחֵ֑ר כִּי־אִישׁ֙ בְּנַ֣חֲלָת֔וֹ יִדְבְּק֕וּ מַטּ֖וֹת בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
Numb SPMT 36:9  ולא תסב נחלה ממטה . למטה אחר כי איש בנחלתו ידבקו מטות בני ישראל
Numb BurJudso 36:9  အမွေမြေသည် တမျိုးမှတမျိုးသို့ မပြောင်းရ။ ဣသရေလအမျိုးသား အသီးအသီးတို့သည် မိမိတို့အမွေ မြေ၌ နေကြရမည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။
Numb FarTPV 36:9  به این ترتیب، زمین یک طایفه به طایفهٔ دیگری منتقل نمی‌شود.»
Numb UrduGeoR 36:9  Ek qabīle kī maurūsī zamīn kisī dūsre qabīle ko muntaqil karne kī ijāzat nahīṅ hai. Lāzim hai ki har qabīle kā pūrā maurūsī ilāqā usī ke pās rahe.”
Numb SweFolk 36:9  Ingen arvedel får gå över från en stam till en annan, utan Israels barns stammar ska behålla var och en sin arvedel.”
Numb GerSch 36:9  und nicht ein Erbteil von einem Stamme dem andern zugewendet werde, sondern ein jeder unter den Stämmen der Kinder Israel bei seinem Erbteil bleibe.
Numb TagAngBi 36:9  Sa gayon ay hindi magkakalipatlipat ang mana sa ibang lipi; sapagka't ang mga lipi ng mga anak ni Israel ay masasanib bawa't isa sa kaniyang sariling mana.
Numb FinSTLK2 36:9  ja ettei perintöosa siirtyisi sukukunnasta toiseen, vaan israelilaisten sukukunnat säilyttäisivät kukin perintöosansa."
Numb Dari 36:9  به این ترتیب دارائی یک قبیله به قبیلۀ دیگری منتقل نمی شود.»
Numb SomKQA 36:9  Sidaasaanu dhaxalna qabiil uga tagayn oo qabiil kale ugu dhaafayn, waayo, qabiilooyinka reer binu Israa'iil mid waluba waa inuu dhaxalkiisa sii xajiyaa.
Numb NorSMB 36:9  og ingen eigedom skal ganga yver frå ei ætt til ei onnor, men alle Israels-ætterne halda på eigedomen sin.»
Numb Alb 36:9  Në këtë mënyrë asnjë trashëgimi nuk do të kalojë nga një fis në tjetrin, por secili fis i bijve të Izraelit do të mbetet i lidhur me trashëgiminë e tij".
Numb KorHKJV 36:9  그 상속 재산이 이 지파에서 저 지파로 움직이지 않게 되며 이스라엘 자손 지파들에 속한 사람이 저마다 자기의 상속 재산을 지키게 되리로다, 하니라.
Numb SrKDIjek 36:9  Да се не би преносило нашљедство од једнога племена синова Израиљевијех да држи своје нашљедство.
Numb Wycliffe 36:9  and lynagis be not meddlid to hem silf, but dwelle so,
Numb Mal1910 36:9  അങ്ങനെ അവകാശം ഒരു ഗോത്രത്തിൽനിന്നു മറ്റൊരു ഗോത്രത്തിലേക്കു മാറാതെ യിസ്രായേൽമക്കളുടെ ഗോത്രങ്ങളിൽ ഓരോരുത്തൻ താന്താന്റെ അവകാശത്തോടു ചേൎന്നിരിക്കേണം.
Numb KorRV 36:9  그 기업으로 이 지파에서 저 지파로 옮기게 하지 아니하고 이스라엘 자손 지파가 각각 자기 기업을 지키리라
Numb Azeri 36:9  بلجه هچ بئر ائرث بئر قبئله‌دن آيري قبئله‌يه کچمز. چونکي هر بئر ائسرايئل قبئله‌سي اؤز ائرثئنه باغلي قالمالي‌دير.»"
Numb SweKarlX 36:9  Och en arfvedel icke skall falla ifrå den ena slägtene till den andra; utan hvar och en hänge intill sitt arf ibland Israels barnas slägter.
Numb KLV 36:9  vaj DIchDaq ghobe' inheritance teq vo' wa' tuq Daq another tuq; vaD the tuqpu' vo' the puqpu' vo' Israel DIchDaq cleave Hoch Daq Daj ghaj inheritance.”
Numb ItaDio 36:9  E non si trasportino le eredità da una tribù all’altra, anzi ciascuna tribù de’ figliuoli d’Israele s’attenga alla sua eredità.
Numb RusSynod 36:9  и чтобы не переходил удел из колена в другое колено; ибо каждое из колен сынов Израилевых должно быть привязано к своему уделу.
Numb CSlEliza 36:9  и не превратится жребий от племене в племя ино, но кийждо в наследии своем да женятся сынове Израилевы.
Numb ABPGRK 36:9  και ου περιστραφήσεται ο κλήρος εκ φυλής επί φυλήν ετέραν αλλ΄ έκαστος εν τη κληρονομία αυτού προσκολληθήσονται οι υιοί Ισραήλ
Numb FreBBB 36:9  Et un héritage ne passera pas d'une tribu à une autre tribu, car les tribus des fils d'Israël se tiendront attachées chacune à son héritage.
Numb LinVB 36:9  Eteni ya mabelé ekitana na libota lisusu te. O Israel libota lyoko lyoko litikala na mabel, ma lya­ngo. »
Numb HunIMIT 36:9  és el ne kerüljön a birtok egyik törzsből a másik törzsbe, hanem kiki ragaszkodjék birtokához, Izrael fiainak törzsei.
Numb ChiUnL 36:9  如是、則業不至由此移彼、以色列支派、必各守其業、
Numb VietNVB 36:9  Không một sản nghiệp nào được chuyển từ chi tộc này qua chi tộc khác, vì mỗi chi tộc Y-sơ-ra-ên phải giữ đất đai mình đã thừa hưởng.
Numb LXX 36:9  καὶ οὐ περιστραφήσεται κλῆρος ἐκ φυλῆς ἐπὶ φυλὴν ἑτέραν ἀλλὰ ἕκαστος ἐν τῇ κληρονομίᾳ αὐτοῦ προσκολληθήσονται οἱ υἱοὶ Ισραηλ
Numb CebPinad 36:9  Busa walay panulondon nga pagabalhinon gikan sa usa ka banay ngadto sa laing banay; kay ang mga banay sa mga anak sa Israel magapabilin ang tagsatagsa diha sa iyang kaugalingon panulondon.
Numb RomCor 36:9  Nicio moştenire să nu treacă de la o seminţie la alta, ci seminţiile copiilor lui Israel să se ţină fiecare de moştenirea sa.”
Numb Pohnpeia 36:9  oh sahpwo sohte pahn kohsang ni ehu kadaudok kolahng ni ehu. Kadaudok koaros pahn kolokolete sapwarail.
Numb HunUj 36:9  Ne kerüljön el egyik törzsből a másik törzsbe az örökség. Izráel fiainak törzseiből mindenki ragaszkodjék a maga örökségéhez.
Numb GerZurch 36:9  und nicht Erbbesitz von einem Stamme auf den andern übergeht; sondern die Stämme Israels sollen ein jeder an seinem Erbbesitz festhalten.
Numb GerTafel 36:9  Und nicht ein Erbe von einem Stamm zu einem anderen Stamm umherziehe, sondern jeder Mann der Stämme der Söhne Israels seinem Erbe anhange.
Numb RusMakar 36:9  И говорилъ Господь Моисею, и сказалъ:
Numb PorAR 36:9  Assim nenhuma herança passará de uma tribo a outra, pois as tribos dos filhos de Israel se apegarão cada uma à sua herança.
Numb DutSVVA 36:9  Zo zal de erfenis niet omgewend worden van den enen stam tot den anderen; want de stammen der kinderen Israëls zullen aanhangen, een ieder aan zijn erfenis.
Numb FarOPV 36:9  و ملک از یک سبط به سبط دیگر منتقل نشود، بلکه هرکس از اسباط بنی‌اسرائیل به میراث خودملصق باشند.»
Numb Ndebele 36:9  Ngalokho ilifa kaliyikubhoda lisuke esizweni liye kwesinye isizwe, ngoba izizwe zabantwana bakoIsrayeli zizanamathela, ngulowo lalowo elifeni lakhe.
Numb PorBLivr 36:9  E não ande a herança rodando de uma tribo a outra: mas cada uma das tribos dos filhos de Israel se chegue à sua herança.
Numb Norsk 36:9  og forat ingen arv skal gå over fra en stamme til en annen, men Israels barns stammer holde fast hver ved sin arv.
Numb SloChras 36:9  in da se ne prenaša dediščina od roda na drug rod, temuč se vsakdo med rodovi Izraelovih sinov drži svoje dediščine.
Numb Northern 36:9  İrs bir qəbilədən başqa qəbiləyə keçməsin. Hər bir İsrail qəbiləsi öz irsinə bağlı qalsın».
Numb GerElb19 36:9  und nicht ein Erbteil von einem Stamme auf einen anderen Stamm übergehe. Denn die Stämme der Kinder Israel sollen ein jeder seinem Erbteil anhangen.
Numb LvGluck8 36:9  Un īpašums netop pārcelts no vienas cilts uz otru; jo Israēla bērnu ciltis lai turas ikviena pie sava īpašuma.
Numb PorAlmei 36:9  Assim a herança não passará d'uma tribu a outra: pois as tribus dos filhos d'Israel se chegarão cada uma á sua herança.
Numb ChiUn 36:9  這樣,他們的產業就不從這支派歸到那支派,因為以色列支派的人要各守各的產業。」
Numb SweKarlX 36:9  Och en arfvedel icke skall falla ifrå den ena slägtene till den andra; utan hvar och en hänge intill sitt arf ibland Israels barnas slägter.
Numb SPVar 36:9  ולא תסב נחלה ממטה אל מטה אחר כי איש בנחלתו ידבקו מטות בני ישראל
Numb FreKhan 36:9  et qu’il n’y ait pas d’évolution d’héritage d’une tribu à une tribu différente, les tribus des enfants d’Israël devant, chacune, conserver leur héritage."
Numb FrePGR 36:9  et qu'aucun lot ne passe d'une Tribu dans l'autre, mais que chacune des Tribus des enfants d'Israël reste attachée à son héritage.
Numb PorCap 36:9  Que nenhuma herança passe de uma tribo para outra tribo diferente, pois cada uma das tribos dos filhos de Israel deve conservar a sua herança.’»
Numb JapKougo 36:9  こうして嗣業は一つの部族から他の部族に移ることはなかろう。イスラエルの人々の部族はおのおのその嗣業をかたく保つべきだからである』」。
Numb GerTextb 36:9  und nicht Erbbesitz von einem Stamme zum andern übergehe. Vielmehr sollen sämtliche israelitischen Stämme an ihrem Erbbesitze festhalten.
Numb Kapingam 36:9  gei nia gowaa ga-hagalee hagadau i-mehanga nia madawaawa. Di madawaawa e-dahi e-duudagi-adu-hua i dana haihai-mee gi ana gowaa.”
Numb SpaPlate 36:9  Ninguna herencia pasará de una tribu a otra, sino que las tribus de los hijos de Israel conserven cada una su herencia.”
Numb WLC 36:9  וְלֹֽא־תִסֹּ֧ב נַחֲלָ֛ה מִמַּטֶּ֖ה לְמַטֶּ֣ה אַחֵ֑ר כִּי־אִישׁ֙ בְּנַ֣חֲלָת֔וֹ יִדְבְּק֕וּ מַטּ֖וֹת בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
Numb LtKBB 36:9  Nuosavybė iš vienos giminės nepereis kitai; visos izraelitų giminės išlaikys savo paveldo dalį’“.
Numb Bela 36:9  і каб не пераходзіў надзел з племя ў другое племя; бо кожнае племя сыноў Ізраілевых павінна быць прывязана да свайго надзелу.
Numb GerBoLut 36:9  und nicht ein Erbteil von einem Stamm falle auf den andern, sondern ein jeglicher hange an seinem Erbe unter den Stammen der Kinder Israel.
Numb FinPR92 36:9  ettei mikään perintöosa siirry heimolta toiselle, vaan jokainen Israelin heimo saa pitää omat maansa itsellään."
Numb SpaRV186 36:9  Porque la heredad no ande rodeando de una tribu a otra: mas cada una de las tribus de los hijos de Israel se llegue a su heredad.
Numb NlCanisi 36:9  Een erfdeel mag dus niet van de ene stam op de andere overgaan, maar alle stammen der Israëlieten moeten aan hun eigen erfdeel vasthouden.
Numb GerNeUe 36:9  Es darf kein Erbbesitz von einem Stamm auf den anderen übergehen. Jeder Stamm der Israeliten soll mit seinem Erbbesitz verbunden bleiben."
Numb UrduGeo 36:9  ایک قبیلے کی موروثی زمین کسی دوسرے قبیلے کو منتقل کرنے کی اجازت نہیں ہے۔ لازم ہے کہ ہر قبیلے کا پورا موروثی علاقہ اُسی کے پاس رہے۔“
Numb AraNAV 36:9  فَلاَ يَنْتَقِلُ مِيرَاثُ سِبْطٍ إِلَى سِبْطٍ آخَرَ، بَلْ يَظَلُّ كُلُّ سِبْطٍ مُحْتَفِظاً بِمِيرَاثِهِ».
Numb ChiNCVs 36:9  这样,以色列人的产业,就不会从一个支派转到另一个支派去;因为以色列人的支派要各自守住自己的产业。’”
Numb ItaRive 36:9  Così nessuna eredità passerà da una tribù all’altra, ma ognuna delle tribù de’ figliuoli d’Israele si terrà stretta alla propria eredità".
Numb Afr1953 36:9  So sal dan 'n erfdeel nie van een stam na 'n ander stam oorgaan nie; want die stamme van die kinders van Israel moet elkeen sy erfdeel vashou.
Numb RusSynod 36:9  и чтобы не переходил удел из колена в другое колено; ибо каждое из колен сынов Израилевых должно быть привязано к своему уделу».
Numb UrduGeoD 36:9  एक क़बीले की मौरूसी ज़मीन किसी दूसरे क़बीले को मुंतक़िल करने की इजाज़त नहीं है। लाज़िम है कि हर क़बीले का पूरा मौरूसी इलाक़ा उसी के पास रहे।”
Numb TurNTB 36:9  Miras bir oymaktan öbür oymağa geçmeyecek. Her İsrail oymağı aldığı mirasa bağlı kalacak.”
Numb DutSVV 36:9  Zo zal de erfenis niet omgewend worden van den enen stam tot den anderen; want de stammen der kinderen Israels zullen aanhangen, een ieder aan zijn erfenis.
Numb HunKNB 36:9  s ne keveredjenek össze egymással a törzsek, hanem úgy maradjanak, amint az Úr szétválasztotta őket.«
Numb Maori 36:9  Kei riro ke hoki te kainga tupu o tetahi iwi i tetahi atu iwi; engari me whai nga iwi o nga tama a Iharaira, ia tangata, ia tangata, ki o ratou kainga ake.
Numb HunKar 36:9  És ne szálljon az örökség egyik törzsről a másik törzsre, hanem Izráel fiainak törzsei közül kiki ragaszkodjék az ő örökségéhez.
Numb Viet 36:9  Vậy, một phần sản nghiệp nào chẳng được từ chi phái nầy đem qua chi phái kia; nhưng mỗi chi phái Y-sơ-ra-ên sẽ giữ sản nghiệp mình vậy.
Numb Kekchi 36:9  Li chˈochˈ incˈaˈ naru ta̱kˈaxo̱nk saˈ xcue̱nt jalan xte̱paleb laj Israel. Tento nak ta̱cana̱k saˈ lix te̱pal laj Israel li x-e̱chanin re, chan.
Numb Swe1917 36:9  Ty ingen arvedel må gå över från en stam till en annan, utan Israels barns stammar skola behålla kvar var och en sin arvedel.»
Numb SP 36:9  ולא תסב נחלה ממטה אל מטה אחר כי איש בנחלתו ידבקו מטות בני ישראל
Numb CroSaric 36:9  Tako se baština neće prenositi iz jednoga plemena u drugo, nego će svako izraelsko pleme prianjati uza svoju baštinu."
Numb VieLCCMN 36:9  Không gia nghiệp nào được chuyển từ chi tộc này sang chi tộc khác, nhưng mỗi chi tộc con cái Ít-ra-en sẽ gắn bó với gia nghiệp của mình.
Numb FreBDM17 36:9  L’héritage donc ne sera point transporté d’une Tribu à l’autre, mais chacun d’entre les Tribus des enfants d’Israël se tiendra à son héritage.
Numb FreLXX 36:9  Ainsi, l'héritage des fils d'Israël ne passera pas d'une tribu à une autre tribu ; mais chacun des fils d'Israël se mariera dans la tribu de ses pères.
Numb Aleppo 36:9  ולא תסב נחלה ממטה למטה אחר  כי איש בנחלתו ידבקו מטות בני ישראל
Numb MapM 36:9  וְלֹֽא־תִסֹּ֧ב נַחֲלָ֛ה מִמַּטֶּ֖ה לְמַטֶּ֣ה אַחֵ֑ר כִּי־אִישׁ֙ בְּנַ֣חֲלָת֔וֹ יִדְבְּק֕וּ מַטּ֖וֹת בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
Numb HebModer 36:9  ולא תסב נחלה ממטה למטה אחר כי איש בנחלתו ידבקו מטות בני ישראל׃
Numb Kaz 36:9  Сонымен мұралық үлестер бір рудан екіншісіне көшпесін. Қайта, исраилдіктердің барша рулары өздерінің мұралық жерлерін біртұтас сақтайтын болсын.
Numb FreJND 36:9  et qu’un héritage ne passe pas d’une tribu à une autre tribu ; car les tribus des fils d’Israël resteront attachées chacune à son héritage.
Numb GerGruen 36:9  und nicht ein Besitz von einem Stamme zum andern übergehe. Jeder der israelitischen Stämme soll an seinem Erbbesitze festhalten!'"
Numb SloKJV 36:9  Niti dediščina ne bo prešla od enega rodu k drugemu rodu, temveč bo vsak izmed rodov Izraelovih otrok sebe držal k svoji lastni dediščini.‘“
Numb Haitian 36:9  Tè yon branch fanmi p'ap ka pase pou yon lòt branch fanmi. Konsa, pòsyon tè ki pou yon fanmi va toujou rete nan fanmi an.
Numb FinBibli 36:9  Ja ettei perintöosa menisi yhdestä sukukunnasta toiseen; vaan jokainen riippukaan omassa perimyksessänsä Israelin lasten sukuin seassa.
Numb Geez 36:9  ወኢይግባእ ፡ ርስት ፡ እምነገድ ፡ ውስተ ፡ ካልእ ፡ ነገድ ፡ አላ ፡ ፩፩ውስተ ፡ መክፈልቶሙ ፡ ይትልው ፡ ደቂቀ ፡ እስራኤል ።
Numb SpaRV 36:9  Y no ande la heredad rodando de una tribu á otra: mas cada una de las tribus de los hijos de Israel se llegue á su heredad.
Numb WelBeibl 36:9  Dydy'r tir gafodd ei etifeddu ddim i basio o un llwyth i'r llall. Mae pob llwyth yn Israel i gadw'r tir gafodd ei roi iddo.”
Numb GerMenge 36:9  und kein Erbbesitz von einem Stamm an einen andern übergeht; denn die Stämme der Israeliten sollen ein jeder seinen Erbbesitz ungeschmälert erhalten.«
Numb GreVamva 36:9  Και δεν θέλει μεταβαίνει η κληρονομία από φυλής εις άλλην φυλήν, αλλ' έκαστος εκ των φυλών των υιών Ισραήλ θέλει είσθαι προσκεκολλημένος εις την κληρονομίαν αυτού.
Numb UkrOgien 36:9  І не буде перехо́дити спа́док від племени до іншого племени, бо кожен із племен Ізраїлевих синів буде держатися спа́дку свого“.
Numb FreCramp 36:9  Aucun héritage ne passera d'une tribu à une autre tribu, mais les tribus des enfants d'Israël s'attacheront chacune à son héritage. »
Numb SrKDEkav 36:9  Да се не би преносило наследство од једног племена синова Израиљевих да држи своје наследство.
Numb PolUGdan 36:9  Dziedzictwo bowiem nie będzie przenoszone z jednego pokolenia na drugie pokolenie, lecz każde z pokoleń synów Izraela ma pozostać przy swoim dziedzictwie.
Numb FreSegon 36:9  Aucun héritage ne passera d'une tribu à une autre tribu, mais les tribus des enfants d'Israël s'attacheront chacune à son héritage.
Numb SpaRV190 36:9  Y no ande la heredad rodando de una tribu á otra: mas cada una de las tribus de los hijos de Israel se llegue á su heredad.
Numb HunRUF 36:9  Ne kerüljön át örökség egyik törzsből a másikba. Izráel fiainak törzseiből mindenki ragaszkodjék a maga örökségéhez!
Numb DaOT1931 36:9  og ingen Arvelod maa gaa over fra den ene Stamme til den anden, men Israeliternes Stammer skal holde fast hver ved sin Arvelod!«
Numb TpiKJPB 36:9  Na tu bai samting papa i givim pikinini i no inap lusim wanpela lain i go long narapela lain. Tasol olgeta wan wan bilong ol lain bilong ol pikinini bilong Isrel bai holimpas em yet long samting papa i givim pikinini bilong em yet.
Numb DaOT1871 36:9  og at en Arv ikke skal komme omkring fra en Stamme til en anden Stamme; men Israels Børns Stammer skulle hænge hver ved sin Arv.
Numb FreVulgG 36:9  et que les tribus ne soient point mêlées les unes avec les autres, mais qu’elles demeurent (ainsi)
Numb PolGdans 36:9  Bo nie ma być przenoszone dziedzictwo, z pokolenia na pokolenie insze; ale każdy przy dziedzictwie swojem zostać ma z pokolenia synów Izraelskich.
Numb JapBungo 36:9  產業をしてこの支派よりかの支派に移らしむべからずイスラエルの子孫の支派の者は皆おのおの自己の產業にとどまるべし
Numb GerElb18 36:9  und nicht ein Erbteil von einem Stamme auf einen anderen Stamm übergehe. Denn die Stämme der Kinder Israel sollen ein jeder seinem Erbteil anhangen.