Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
NUMBERS
Prev Next
Numb RWebster 8:18  And I have taken the Levites for all the firstborn of the children of Israel.
Numb NHEBJE 8:18  I have taken the Levites instead of all the firstborn among the children of Israel.
Numb SPE 8:18  And I have taken the Levites for all the firstborn of the children of Israel.
Numb ABP 8:18  And I took the Levites instead of every first-born among the sons of Israel.
Numb NHEBME 8:18  I have taken the Levites instead of all the firstborn among the children of Israel.
Numb Rotherha 8:18  Therefore have I taken the Levites,—instead of every firstborn among the sons of Israel;
Numb LEB 8:18  and I have taken the Levites in the place of every firstborn among the ⌞Israelites⌟.
Numb RNKJV 8:18  And I have taken the Levites for all the firstborn of the children of Israel.
Numb Jubilee2 8:18  And I have taken the Levites for all the firstborn of the sons of Israel.
Numb Webster 8:18  And I have taken the Levites for all the first-born of the children of Israel.
Numb Darby 8:18  And I have taken the Levites instead of all the firstborn among the children of Israel.
Numb ASV 8:18  And I have taken the Levites instead of all the first-born among the children of Israel.
Numb LITV 8:18  And I take the Levites instead of every first-born among the sons of Israel.
Numb Geneva15 8:18  And I haue taken the Leuites for all the first borne of the children of Israel,
Numb CPDV 8:18  And I have taken the Levites in place of all the firstborn of the sons of Israel.
Numb BBE 8:18  And in place of the first sons among the children of Israel, I have taken the Levites.
Numb DRC 8:18  And I have taken the Levites for all the firstborn of the children of Israel:
Numb GodsWord 8:18  So I have taken the Levites as substitutes for all the firstborn sons of the Israelites.
Numb JPS 8:18  And I have taken the Levites instead of all the first-born among the children of Israel.
Numb KJVPCE 8:18  And I have taken the Levites for all the firstborn of the children of Israel.
Numb NETfree 8:18  So I have taken the Levites instead of all the firstborn sons among the Israelites.
Numb AB 8:18  And I took the Levites in the place of every firstborn among the children of Israel.
Numb AFV2020 8:18  And I have taken the Levites for all the firstborn of the children of Israel.
Numb NHEB 8:18  I have taken the Levites instead of all the firstborn among the children of Israel.
Numb NETtext 8:18  So I have taken the Levites instead of all the firstborn sons among the Israelites.
Numb UKJV 8:18  And I have taken the Levites for all the firstborn of the children of Israel.
Numb KJV 8:18  And I have taken the Levites for all the firstborn of the children of Israel.
Numb KJVA 8:18  And I have taken the Levites for all the firstborn of the children of Israel.
Numb AKJV 8:18  And I have taken the Levites for all the firstborn of the children of Israel.
Numb RLT 8:18  And I have taken the Levites for all the firstborn of the children of Israel.
Numb MKJV 8:18  And I have taken the Levites for all the first-born of the sons of Israel.
Numb YLT 8:18  and I take the Levites instead of every first-born among the sons of Israel:
Numb ACV 8:18  And I have taken the Levites instead of all the firstborn among the sons of Israel.
Numb VulgSist 8:18  et tuli Levitas pro cunctis primogenitis filiorum Israel:
Numb VulgCont 8:18  et tuli Levitas pro cunctis primogenitis filiorum Israel:
Numb Vulgate 8:18  et tuli Levitas pro cunctis primogenitis filiorum Israhel
Numb VulgHetz 8:18  et tuli Levitas pro cunctis primogenitis filiorum Israel:
Numb VulgClem 8:18  et tuli Levitas pro cunctis primogenitis filiorum Israël,
Numb CzeBKR 8:18  Vzal jsem pak Levíty za všecky prvorozené synů Izraelských.
Numb CzeB21 8:18  avšak namísto všech prvorozených mezi syny Izraele jsem si vzal levity.
Numb CzeCEP 8:18  Vzal jsem si lévijce místo všech prvorozených mezi Izraelci.
Numb CzeCSP 8:18  Vzal jsem si Lévijce místo všeho prvorozeného ze synů Izraele.
Numb PorBLivr 8:18  E tomei os levitas em lugar de todos os primogênitos nos filhos de Israel.
Numb Mg1865 8:18  Ary efa nalaiko ny Levita ho solon’ ny lahimatoa rehetra amin’ ny Zanak’ Isiraely.
Numb FinPR 8:18  Ja minä otin leeviläiset israelilaisten kaikkien esikoisten sijaan.
Numb FinRK 8:18  Nyt minä otan kuitenkin leeviläiset omikseni kaikkien israelilaisten esikoisten sijaan.
Numb ChiSB 8:18  我取了肋未人,替代以色列子民中的一切首生;
Numb CopSahBi 8:18  ⲁⲩⲱ ⲁⲩⲧⲃⲃⲟ ⲛϣⲣⲡⲙⲓⲥⲉ ⲛⲓⲙ
Numb ChiUns 8:18  我拣选利未人代替以色列人中一切头生的。
Numb BulVeren 8:18  А левитите взех вместо всичките първородни измежду израилевите синове.
Numb AraSVD 8:18  فَٱتَّخَذْتُ ٱللَّاوِيِّينَ بَدَلَ كُلِّ بِكْرٍ فِي بَنِي إِسْرَائِيلَ.
Numb SPDSS 8:18  . . . . . . . .
Numb Esperant 8:18  Kaj Mi prenis la Levidojn anstataŭ ĉiuj unuenaskitoj inter la Izraelidoj.
Numb ThaiKJV 8:18  และเราได้เลือกคนเลวีแทนบุตรหัวปีทั้งหมดของคนอิสราเอล
Numb SPMT 8:18  ואקח את הלוים תחת כל בכור בבני ישראל
Numb OSHB 8:18  וָאֶקַּח֙ אֶת־הַלְוִיִּ֔ם תַּ֥חַת כָּל־בְּכ֖וֹר בִּבְנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
Numb BurJudso 8:18  တဖန် ဣသရေလအမျိုးသားဦး အပေါင်းတို့ အတွက်၊ လေဝိသားတို့ကို ငါယူ၏။
Numb FarTPV 8:18  بلی، من لاویان را به عوض تمام پسران قوم اسرائیل برای خود گرفتم.
Numb UrduGeoR 8:18  Is silsile meṅ maiṅ ne Lāwiyoṅ ko Isrāīliyoṅ ke tamām pahlauṭhoṅ kī jagah le kar
Numb SweFolk 8:18  Jag har tagit leviterna i stället för allt förstfött bland Israels barn.
Numb GerSch 8:18  Und ich habe die Leviten genommen an Stelle aller Erstgeburt unter den Kindern Israel,
Numb TagAngBi 8:18  At aking kinuha ang mga Levita na kapalit ng lahat ng mga panganay sa gitna ng mga anak ni Israel.
Numb FinSTLK2 8:18  Minä otin leeviläiset israelilaisten kaikkien esikoisten sijaan.
Numb Dari 8:18  بلی، من لاویان را بعوض تمام پسران قوم اسرائیل برای خود اختصاص دادم.
Numb SomKQA 8:18  Oo waxaan qaatay reer Laawi intii aan qaadan lahaa curadyada reer binu Israa'iil oo dhan.
Numb NorSMB 8:18  Men no hev eg teke levitarne i staden for alle dei frumborne Israels-borni;
Numb Alb 8:18  Mora Levitët në vend të të gjithë të parëlindurve të bijve të Izraelit.
Numb KorHKJV 8:18  내가 이스라엘 자손 중에서 처음 난 모든 자를 대신하여 레위 사람들을 취하였느니라.
Numb SrKDIjek 8:18  А Левите узех за све првенце синова Израиљевијех.
Numb Wycliffe 8:18  And Y took the Leuytis for alle the firste gendrid children of the sones of Israel;
Numb Mal1910 8:18  എന്നാൽ യിസ്രായേൽമക്കളിൽ ഉള്ള എല്ലാ കടിഞ്ഞൂലുകൾക്കും പകരം ഞാൻ ലേവ്യരെ എടുത്തിരിക്കുന്നു.
Numb KorRV 8:18  이러므로 내가 이스라엘 자손 중 모든 처음 난 자의 대신으로 레위인을 취하였느니라
Numb Azeri 8:18  آمّا ائسرايئل اؤولادلاري آراسيندا بوتون ائلک اوغلانلارين يرئنه لاوئلی‌لري گؤتورموشم.
Numb SweKarlX 8:18  Och tog Leviterna mig till för all förstföding ibland Israels barn;
Numb KLV 8:18  jIH ghaj tlhappu' the Levites instead vo' Hoch the firstborn among the puqpu' vo' Israel.
Numb ItaDio 8:18  E ho presi i Leviti in luogo di tutti i primogeniti de’ figliuoli d’Israele.
Numb RusSynod 8:18  и взял левитов вместо всех первенцев у сынов Израилевых;
Numb CSlEliza 8:18  и взях левиты вместо всякаго первенца сынов Израилевых,
Numb ABPGRK 8:18  και έλαβον τους Λευίτας αντί παντός πρωτοτοκόυ εν υιοίς Ισραήλ
Numb FreBBB 8:18  Et j'ai pris les Lévites à la place de tous les premiers-nés des fils d'Israël.
Numb LinVB 8:18  O esika ya bana babotami yambo o Israel, nakamataki ba-Levi.
Numb HunIMIT 8:18  És vettem a levitákat minden elsőszülöttért Izrael fiai között.
Numb ChiUnL 8:18  我取利未人、以代以色列族初胎之男、
Numb VietNVB 8:18  Và Ta đã chọn người Lê-vi thay thế tất cả con đầu lòng Y-sơ-ra-ên.
Numb LXX 8:18  καὶ ἔλαβον τοὺς Λευίτας ἀντὶ παντὸς πρωτοτόκου ἐν υἱοῖς Ισραηλ
Numb CebPinad 8:18  Ug gikuha ko ang mga Levihanon nga salili gikan sa tanang mga panganay sa mga anak sa Israel.
Numb RomCor 8:18  Şi Eu am luat pe leviţi în locul tuturor întâilor născuţi ai copiilor lui Israel.
Numb Pohnpeia 8:18  Eri, met I nainekilahr mehn Lipai kan wiliandi mesenihen mehn Israel kan,
Numb HunUj 8:18  A lévitákat minden elsőszülött helyett választottam ki magamnak Izráel fiai közül,
Numb GerZurch 8:18  Und ich nahm die Leviten zum Ersatz für alle Erstgebornen unter den Israeliten
Numb GerTafel 8:18  Und habe die Leviten statt aller Erstgeburt unter den Söhnen Israels genommen;
Numb RusMakar 8:18  Во второй день принесъ Наѕанаилъ, сынъ Цуара, начальникъ племениш Иссахарова.
Numb PorAR 8:18  Mas tomei os levitas em lugar de todos os primogênitos entre os filhos de Israel.
Numb DutSVVA 8:18  En Ik heb de Levieten genomen voor alle eerstgeborenen onder de kinderen Israëls.
Numb FarOPV 8:18  پس لاویان را به عوض همه نخست زادگان بنی‌اسرائیل گرفتم.
Numb Ndebele 8:18  sengithethe amaLevi esikhundleni sawo wonke amazibulo phakathi kwabantwana bakoIsrayeli.
Numb PorBLivr 8:18  E tomei os levitas em lugar de todos os primogênitos nos filhos de Israel.
Numb Norsk 8:18  Men nu har jeg tatt levittene i stedet for alle førstefødte blandt Israels barn.
Numb SloChras 8:18  Levite pa sem si vzel namesto vseh prvorojencev sinov Izraelovih;
Numb Northern 8:18  Ona görə də İsrail övladları arasında bütün ilk oğlanların yerinə Levililəri götürdüm.
Numb GerElb19 8:18  Und ich habe die Leviten genommen anstatt aller Erstgeborenen unter den Kindern Israel;
Numb LvGluck8 8:18  Un Es Levitus esmu ņēmis visu pirmdzimušo vietā no Israēla bērniem.
Numb PorAlmei 8:18  E tomei os levitas em logar de todo o primogenito entre os filhos de Israel.
Numb ChiUn 8:18  我揀選利未人代替以色列人中一切頭生的。
Numb SweKarlX 8:18  Och tog Leviterna mig till för all förstföding ibland Israels barn;
Numb SPVar 8:18  ואקח את הלוים תחת כל בכור בבני ישראל
Numb FreKhan 8:18  Or, j’ai pris les Lévites en échange de tous les premiers-nés des enfants d’Israël;
Numb FrePGR 8:18  et j'ai pris les Lévites en substitution de tout premier-né chez les enfants d'Israël,
Numb PorCap 8:18  e tomei os levitas em substituição de todo o primogénito dos filhos de Israel;
Numb JapKougo 8:18  それでわたしはイスラエルの人々のうちの、すべてのういごの代りにレビびとを取った。
Numb GerTextb 8:18  Und ich nahm die Leviten an Stelle aller Erstgebornen unter den Israeliten
Numb SpaPlate 8:18  He tomado a los levitas como sustitutos de todos los primogénitos de los hijos de Israel.
Numb Kapingam 8:18  Dolomeenei gei Au e-kae digau Levi, hagalee go nia ulu-mmaadua digau Israel,
Numb WLC 8:18  וָאֶקַּח֙ אֶת־הַלְוִיִּ֔ם תַּ֥חַת כָּל־בְּכ֖וֹר בִּבְנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
Numb LtKBB 8:18  Aš paėmiau levitus vietoje izraelitų pirmagimių
Numb Bela 8:18  і ўзяў лявітаў замест усіх першынцаў у сыноў Ізраілевых;
Numb GerBoLut 8:18  und nahm die Leviten an fur alle Erstgeburt unter den Kindern Israel
Numb FinPR92 8:18  Minä otan leeviläiset nyt omikseni israelilaisten esikoisten asemesta
Numb SpaRV186 8:18  Y he tomado los Levitas en lugar de todos los primogénitos en los hijos de Israel.
Numb NlCanisi 8:18  Maar Ik neem de levieten in plaats van alle eerstgeborenen van Israëls kinderen,
Numb GerNeUe 8:18  und die Leviten anstelle der Erstgeborenen Israels angenommen.
Numb UrduGeo 8:18  اِس سلسلے میں مَیں نے لاویوں کو اسرائیلیوں کے تمام پہلوٹھوں کی جگہ لے کر
Numb AraNAV 8:18  فَاسْتَعَضْتُ بِاللاَّوِيِّينَ عَنْ كُلِّ بِكْرٍ لِي مِنْ شَعْبِ إِسْرَائِيلَ.
Numb ChiNCVs 8:18  我选出了利未人,代替以色列人中所有头生的。
Numb ItaRive 8:18  E ho preso i Leviti invece di tutti i primogeniti dei figliuoli d’Israele.
Numb Afr1953 8:18  En Ek het die Leviete in die plek van al die eersgeborenes onder die kinders van Israel geneem
Numb RusSynod 8:18  и взял левитов вместо всех первенцев у сынов Израилевых,
Numb UrduGeoD 8:18  इस सिलसिले में मैंने लावियों को इसराईलियों के तमाम पहलौठों की जगह लेकर
Numb TurNTB 8:18  İsrail'de ilk doğan erkek çocukların yerine Levililer'i seçtim.
Numb DutSVV 8:18  En Ik heb de Levieten genomen voor alle eerstgeborenen onder de kinderen Israels.
Numb HunKNB 8:18  De cserébe Izrael fiainak összes elsőszülötteiért elvettem a levitákat,
Numb Maori 8:18  Na ka tangohia nei e ahau nga Riwaiti hei utu mo nga matamua katoa o nga tama a Iharaira.
Numb HunKar 8:18  A lévitákat pedig minden elsőszülött helyett vettem magamnak Izráel fiai között.
Numb Viet 8:18  và ta đã chọn lấy người Lê-vi thế cho mọi con đầu lòng của dân Y-sơ-ra-ên.
Numb Kekchi 8:18  Joˈcan nak la̱in quinsicˈ ruheb laj levita chokˈ re̱kajeb li xbe̱n ralaleb laj Israel.
Numb SP 8:18  ואקח את הלוים תחת כל בכור בבני ישראל
Numb Swe1917 8:18  Och jag har tagit leviterna i stället för allt förstfött bland Israels barn.
Numb CroSaric 8:18  Tako sam uzeo levite namjesto svih izraelskih prvorođenaca.
Numb VieLCCMN 8:18  và Ta đã nhận các thầy Lê-vi thay thế tất cả các con đầu lòng trong con cái Ít-ra-en.
Numb FreBDM17 8:18  Or j’ai pris les Lévites au lieu de tous les premiers-nés d’entre les enfants d’Israël.
Numb FreLXX 8:18  Et j'ai pris les lévites en échange des premiers-nés d'Israël.
Numb Aleppo 8:18  ואקח את הלוים תחת כל בכור בבני ישראל
Numb MapM 8:18  וָאֶקַּ֖ח אֶת־הַלְוִיִּ֑ם תַּ֥חַת כׇּל־בְּכ֖וֹר בִּבְנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
Numb HebModer 8:18  ואקח את הלוים תחת כל בכור בבני ישראל׃
Numb Kaz 8:18  Сонда Мен леуіліктерді исраилдіктердің тұңғыштарының орнына Өзіме бағыштадым.
Numb FreJND 8:18  Et j’ai pris les Lévites à la place de tous les premiers-nés parmi les fils d’Israël.
Numb GerGruen 8:18  An Stelle aller Erstgeburt der Israeliten nahm ich die Leviten an.
Numb SloKJV 8:18  Lévijevce sem vzel za vse prvorojence izmed Izraelovih otrok.
Numb Haitian 8:18  Koulye a, mwen pran moun Levi yo nan plas premye pitit moun pèp Izrayèl yo.
Numb FinBibli 8:18  Ja otin minulleni Leviläiset, kaikkein esikoisten edestä Israelin lapsista,
Numb Geez 8:18  በዕለት ፡ እንተ ፡ ባቲ ፡ ቀተልክዎሙ ፡ ለኵሉ ፡ በኵር ፡ ዘውስተ ፡ ምድረ ፡ ግብጽ ፡ ዘቀደስክዎሙ ፡ ሊተ ።
Numb SpaRV 8:18  Y he tomado los Levitas en lugar de todos los primogénitos en los hijos de Israel.
Numb WelBeibl 8:18  Ond dw i wedi cymryd y Lefiaid yn lle meibion hynaf pobl Israel.
Numb GerMenge 8:18  So habe ich denn die Leviten als Ersatz für alle Erstgeborenen unter den Israeliten genommen
Numb GreVamva 8:18  και έλαβον τους Λευΐτας αντί πάντων των πρωτοτόκων των υιών Ισραήλ.
Numb UkrOgien 8:18  І взяв Я Левитів замість кожного перворідного серед Ізраїлевих синів.
Numb SrKDEkav 8:18  А Левите узех за све првенце синова Израиљевих.
Numb FreCramp 8:18  Et j’ai pris les Lévites à la place de tous les premiers-nés des enfants d’Israël ;
Numb PolUGdan 8:18  Wziąłem Lewitów w zamian za wszystkich pierworodnych wśród synów Izraela.
Numb FreSegon 8:18  Et j'ai pris les Lévites à la place de tous les premiers-nés des enfants d'Israël.
Numb SpaRV190 8:18  Y he tomado los Levitas en lugar de todos los primogénitos en los hijos de Israel.
Numb HunRUF 8:18  Valamennyi elsőszülött helyett a lévitákat választottam ki magamnak Izráel fiai közül,
Numb DaOT1931 8:18  Jeg tog Leviterne i Stedet for alt det førstefødte hos Israeliterne
Numb TpiKJPB 8:18  Na Mi bin kisim ol lain Livai bilong senisim olgeta namba wan pikinini bilong ol pikinini Isrel.
Numb DaOT1871 8:18  Og jeg tog Leviterne i Stedet for alle førstefødte iblandt Israels Børn.
Numb FreVulgG 8:18  et j’ai pris les Lévites pour (au lieu de) tous les premiers-nés des enfants d’Israël,
Numb PolGdans 8:18  A przyjąłem Lewity miasto wszelkiego pierworodnego z synów Izraelskich.
Numb JapBungo 8:18  是をもて我イスラエルの子孫の中の一切の首出子の代にレビ人を取なり
Numb GerElb18 8:18  Und ich habe die Leviten genommen anstatt aller Erstgeborenen unter den Kindern Israel;