Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PHILIPPIANS
Prev Next
Phil RWebster 1:21  For me to live is Christ, and to die is gain.
Phil EMTV 1:21  For to me, to live is Christ, and to die is gain.
Phil NHEBJE 1:21  For to me to live is Christ, and to die is gain.
Phil Etheridg 1:21  For my life is the Meshiha; and if I die, it is gain to me.
Phil ABP 1:21  For to me to live is Christ, and to die gain.
Phil NHEBME 1:21  For to me to live is Messiah, and to die is gain.
Phil Rotherha 1:21  For, unto me—living, is Christ, and, dying, gain.
Phil LEB 1:21  For to me to live is Christ and to die is gain.
Phil BWE 1:21  All I live for is Christ, and to die would give me more blessing.
Phil Twenty 1:21  For to me life is Christ, and death is gain.
Phil ISV 1:21  For to me, to go on living is Christ, and to die is gain.
Phil RNKJV 1:21  For to me to live is the Messiah, and to die is gain.
Phil Jubilee2 1:21  For to me to live [is] Christ and to die [is] gain.
Phil Webster 1:21  For to me to live [is] Christ, and to die [is] gain.
Phil Darby 1:21  For for me to live [is] Christ, and to die gain;
Phil OEB 1:21  for to me life is Christ, and death is gain.
Phil ASV 1:21  For to me to live is Christ, and to die is gain.
Phil Anderson 1:21  For to me to live is Christ, and to die is gain.
Phil Godbey 1:21  For Christ is my life, and death is my gain.
Phil LITV 1:21  For to me to live is Christ, and to die is gain.
Phil Geneva15 1:21  For Christ is to me both in life, and in death aduantage.
Phil Montgome 1:21  For, with me, to live is Christ and to die is gain.
Phil CPDV 1:21  For to me, to live is Christ, and to die is gain.
Phil Weymouth 1:21  For, with me, to live is Christ and to die is gain.
Phil LO 1:21  For to me to live is Christ, and to die is gain.
Phil Common 1:21  For to me, to live is Christ and to die is gain.
Phil BBE 1:21  For to me life is Christ and death is profit.
Phil Worsley 1:21  For to me to live is Christ, and to die is gain: and if I live in the flesh, this is the fruit of my labor:
Phil DRC 1:21  For to me, to live is Christ: and to die is gain.
Phil Haweis 1:21  For to me to live is Christ, and to die is gain.
Phil GodsWord 1:21  Christ means everything to me in this life, and when I die I'll have even more.
Phil KJVPCE 1:21  For to me to live is Christ, and to die is gain.
Phil NETfree 1:21  For to me, living is Christ and dying is gain.
Phil RKJNT 1:21  For to me to live is Christ, and to die is gain.
Phil AFV2020 1:21  For to me to live is Christ, and to die is gain.
Phil NHEB 1:21  For to me to live is Christ, and to die is gain.
Phil OEBcth 1:21  for to me life is Christ, and death is gain.
Phil NETtext 1:21  For to me, living is Christ and dying is gain.
Phil UKJV 1:21  In order to me to live is Christ, and to die is gain.
Phil Noyes 1:21  For to me to live is Christ, and to die is gain.
Phil KJV 1:21  For to me to live is Christ, and to die is gain.
Phil KJVA 1:21  For to me to live is Christ, and to die is gain.
Phil AKJV 1:21  For to me to live is Christ, and to die is gain.
Phil RLT 1:21  For to me to live is Christ, and to die is gain.
Phil OrthJBC 1:21  For to me to live is Rebbe, Melech HaMoshiach [Gal.2:20] and to die is revach (gain, profit, hanaa).
Phil MKJV 1:21  For to me to live is Christ, and to die is gain.
Phil YLT 1:21  for to me to live is Christ, and to die gain.
Phil Murdock 1:21  For my life is, the Messiah; and if I die, it is gain to me.
Phil ACV 1:21  For to me to live is Christ, and to die is gain.
Phil VulgSist 1:21  Mihi enim vivere Christus est, et mori lucrum.
Phil VulgCont 1:21  Mihi enim vivere Christus est, et mori lucrum.
Phil Vulgate 1:21  mihi enim vivere Christus est et mori lucrum
Phil VulgHetz 1:21  Mihi enim vivere Christus est, et mori lucrum.
Phil VulgClem 1:21  Mihi enim vivere Christus est, et mori lucrum.
Phil CzeBKR 1:21  Mně zajisté živu býti jest Kristus, a umříti zisk.
Phil CzeB21 1:21  Žít – to je pro mě Kristus, a umřít – to je zisk!
Phil CzeCEP 1:21  Život, to je pro mne Kristus, a smrt je pro mne zisk.
Phil CzeCSP 1:21  Vždyť žít pro mne znamená Kristus a zemřít zisk.
Phil PorBLivr 1:21  Pois, para mim, o viver é Cristo, e o morrer é lucro.
Phil Mg1865 1:21  Fa Kristy no anton’ ny ahavelomako, ary ny fahafatesana no hahazoako tombony.
Phil CopNT 1:21  ⳿ⲁⲛⲟⲕ ⲅⲁⲣ ⲡⲁⲱⲛϧ ⲡⲉ Ⲡⲭ̅ⲥ̅ ⲟⲩⲟϩ ⳿ⲡⲙⲟⲩ ⲟⲩϩⲏⲟⲩ ⲛⲏⲓ ⲡⲉ.
Phil FinPR 1:21  Sillä elämä on minulle Kristus, ja kuolema on voitto.
Phil NorBroed 1:21  For for meg er det å leve Salvede, og det å dø en vinning.
Phil FinRK 1:21  Sillä minulle elämä on Kristus ja kuolema on voitto.
Phil ChiSB 1:21  因為在我看來,生活原是基督,死亡乃是利益。
Phil CopSahBi 1:21  ⲡⲱⲛϩ ⲅⲁⲣ ⲉⲧϣⲟⲟⲡ ⲛⲁⲓ ⲡⲉ ⲡⲉⲭⲥ ⲁⲩⲱ ϩⲙ ⲡⲧⲣⲁⲙⲟⲩ ⲟⲩϩⲏⲩ ⲡⲉ
Phil ChiUns 1:21  因我活着就是基督,我死了就有益处。
Phil BulVeren 1:21  Защото животът за мен е Христос, а смъртта – придобивка.
Phil AraSVD 1:21  لِأَنَّ لِيَ ٱلْحَيَاةَ هِيَ ٱلْمَسِيحُ وَٱلْمَوْتُ هُوَ رِبْحٌ.
Phil Shona 1:21  Nokuti kwandiri kurarama ndiKristu, uye kufa mubairo.
Phil Esperant 1:21  Ĉar ĉe mi la vivado estas Kristo, kaj morti estas gajno.
Phil ThaiKJV 1:21  เพราะว่าสำหรับข้าพเจ้านั้น การมีชีวิตอยู่ก็เพื่อพระคริสต์ และการตายก็ได้กำไร
Phil BurJudso 1:21  အသက်ရှင်သည်အရာမှာ ခရစ်တော်ဖြစ်၏။ သေလျှင်မူကား၊ သာ၍အကျိုးရှိ၏။
Phil SBLGNT 1:21  ἐμοὶ γὰρ τὸ ζῆν Χριστὸς καὶ τὸ ἀποθανεῖν κέρδος.
Phil FarTPV 1:21  زیرا مقصود من از زندگی، مسیح است و مردن نیز به سود من تمام می‌شود.
Phil UrduGeoR 1:21  Kyoṅki mere lie Masīh zindagī hai aur maut nafā kā bāis.
Phil SweFolk 1:21  För mig är livet Kristus och döden en vinst.
Phil TNT 1:21  ἐμοὶ γὰρ τὸ ζῇν χριστὸς καὶ τὸ ἀποθανεῖν κέρδος·
Phil GerSch 1:21  Denn für mich ist Christus das Leben, und das Sterben ist mein Gewinn.
Phil TagAngBi 1:21  Sapagka't sa ganang akin ang mabuhay ay si Cristo, at ang mamatay ay pakinabang.
Phil FinSTLK2 1:21  Sillä eläminen on minulle Kristus ja kuoleminen on voitto.
Phil Dari 1:21  زیرا مقصود من از زندگی، مسیح است و مردن نیز به نفع من تمام می شود.
Phil SomKQA 1:21  Waayo, aniga waxaa nolosha ii ah Masiixa, oo dhimashaduna waa ii faa'iido.
Phil NorSMB 1:21  For livet det er for meg Kristus, og dauden ei vinning.
Phil Alb 1:21  Sepse për mua të jetuarit është Krishti dhe të vdekurit fitim.
Phil GerLeoRP 1:21  Denn für mich [ist] das Leben Christus und das Sterben ein Gewinn.
Phil UyCyr 1:21  Чүнки мән Әйса Мәсиһ үчүн яшаймән. Өлсәмму асманда Әйса Мәсиһ билән биллә болимән. Бу мән үчүн техиму яхшидур.
Phil KorHKJV 1:21  내게는 사는 것이 그리스도시요 죽는 것이 이득이니라.
Phil MorphGNT 1:21  ἐμοὶ γὰρ τὸ ζῆν Χριστὸς καὶ τὸ ἀποθανεῖν κέρδος.
Phil SrKDIjek 1:21  Јер је мени живот Христос а смрт добитак.
Phil Wycliffe 1:21  For me to lyue is Crist, and to die is wynnyng.
Phil Mal1910 1:21  എനിക്കു ജീവിക്കുന്നതു ക്രിസ്തുവും മരിക്കുന്നതു ലാഭവും ആകുന്നു.
Phil KorRV 1:21  이는 내게 사는 것이 그리스도니 죽는 것도 유익함이니라
Phil Azeri 1:21  چونکي منئم اوچون ياشاماق مسئحدئر، اؤلمک ده قازانج.
Phil SweKarlX 1:21  Ty Christus är mitt lif, och döden är min vinning.
Phil KLV 1:21  vaD Daq jIH Daq yIn ghaH Christ, je Daq Hegh ghaH gain.
Phil ItaDio 1:21  Perciocchè a me il vivere è Cristo, e il morire guadagno.
Phil RusSynod 1:21  Ибо для меня жизнь — Христос, и смерть — приобретение.
Phil CSlEliza 1:21  Мне бо еже жити, Христос, и еже умрети, приобретение (есть).
Phil ABPGRK 1:21  εμοί γαρ το ζην χριστός και το αποθανείν κέρδος
Phil FreBBB 1:21  car Christ est ma vie, et la mort m'est un gain.
Phil LinVB 1:21  Bomoi bwa ngáí bozalí sé na ntína mpô ya Krístu, mpé liwá likozwela ngáí sé litómba.
Phil BurCBCM 1:21  အကြောင်းမူကား ငါအသက်ရှင် ခြင်းသည် ခရစ်တော်အတွက်သာဖြစ်၍ သေခြင်းသည် ကောင်းသောအကျိုးကို ရရှိရန်အတွက်ဖြစ်သည်ဟု ငါခံယူထားသောကြောင့်ဖြစ်၏။-
Phil Che1860 1:21  ᎠᏏᏰᏃ ᏯᏆᎴᏂᏙᎸ ᎦᎶᏅᏛ ᏥᎸᏉᏙᏗ, ᏯᎩᏲᎱᏒᏃ ᎠᏴ ᎠᎩᏁᏉᏤᏗ.
Phil ChiUnL 1:21  蓋我之生也、乃爲基督、死亦有益、
Phil VietNVB 1:21  Vì đối với tôi, sống tức là Chúa Cứu Thế và chết là ích lợi.
Phil CebPinad 1:21  Kay alang kanako ang pagkabuhi mao si Cristo, ug ang pagkamatay maoy pagdaug.
Phil RomCor 1:21  Căci, pentru mine, a trăi este Hristos şi a muri este un câştig.
Phil Pohnpeia 1:21  Pwe dahkot mour? Ong ie, iei Krais! Eri, ei mehla pahn kahrehda mehkot me pahn mwahusang.
Phil HunUj 1:21  Mert nekem az élet Krisztus, és a meghalás nyereség!
Phil GerZurch 1:21  Denn für mich ist das Leben (ein Dienst für) Christus und das Sterben ein Gewinn. (a) Ga 2:20
Phil GerTafel 1:21  Denn Christus ist mein Leben, und Sterben ist mein Gewinn.
Phil PorAR 1:21  Porque para mim o viver é Cristo, e o morrer é lucro.
Phil DutSVVA 1:21  Want het leven is mij Christus, en het sterven is mij gewin.
Phil Byz 1:21  εμοι γαρ το ζην χριστος και το αποθανειν κερδος
Phil FarOPV 1:21  زیرا که مرا زیستن مسیح است و مردن نفع.
Phil Ndebele 1:21  Ngoba kimi ukuphila kunguKristu, lokufa kuyinzuzo.
Phil PorBLivr 1:21  Pois, para mim, o viver é Cristo, e o morrer é lucro.
Phil StatResG 1:21  Ἐμοὶ γὰρ τὸ ζῆν ˚Χριστὸς, καὶ τὸ ἀποθανεῖν κέρδος.
Phil SloStrit 1:21  Kajti meni je življenje Kristus, in smrt dobiček.
Phil Norsk 1:21  For mig er livet Kristus og døden en vinning;
Phil SloChras 1:21  Zakaj meni je življenje Kristus, in smrt dobiček.
Phil Northern 1:21  Çünki mənim üçün yaşamaq Məsihdir, ölməksə qazancdır.
Phil GerElb19 1:21  Denn das Leben ist für mich Christus, und das Sterben Gewinn.
Phil PohnOld 1:21  Pwe Kristus, i maur i, o mela ai pai.
Phil LvGluck8 1:21  Jo mana dzīvība ir Kristus, un miršana man nes augļus.
Phil PorAlmei 1:21  Porque para mim o viver é Christo, e o morrer é ganho.
Phil ChiUn 1:21  因我活著就是基督,我死了就有益處。
Phil SweKarlX 1:21  Ty Christus är mitt lif, och döden är min vinning.
Phil Antoniad 1:21  εμοι γαρ το ζην χριστος και το αποθανειν κερδος
Phil CopSahid 1:21  ⲡⲱⲛϩ ⲅⲁⲣ ⲉⲧϣⲟⲟⲡ ⲛⲁⲓ ⲡⲉ ⲡⲉⲭⲥ ⲁⲩⲱ ϩⲙⲡⲧⲣⲁⲙⲟⲩ ⲟⲩϩⲏⲩ ⲡⲉ
Phil GerAlbre 1:21  Denn meines Lebens Ziel und Inhalt ist nur Christus, darum ist mir Sterben auch Gewinn.
Phil BulCarig 1:21  Защото за мене да живея е Христос, и да умра придобиване.
Phil FrePGR 1:21  car pour moi la vie est Christ, et la mort est un gain.
Phil PorCap 1:21  *É que, para mim, viver é Cristo e morrer, um lucro.
Phil JapKougo 1:21  わたしにとっては、生きることはキリストであり、死ぬことは益である。
Phil Tausug 1:21  Karna' bang dīhun kāku', marayaw da isab in buhi' aku, pasal mahinang ku in unu-unu katān, amu in makarihil kalagguan ha Almasi. Sumagawa' labi pa isab marayaw bang aku mapatay.
Phil GerTextb 1:21  Denn mein Leben ist Christus und das Sterben Gewinn;
Phil SpaPlate 1:21  Porque para mí el vivir es Cristo, y el morir ganancia.
Phil Kapingam 1:21  Di mouli la-di-aha? Mai gi-di-au, di mouli la go Christ! Dogu made le e-hidi-ai di mee koia e-humalia.
Phil RusVZh 1:21  Ибо для меня жизнь - Христос, и смерть - приобретение.
Phil GerOffBi 1:21  Denn für mich [ist] zu leben Christus, und zu sterben Gewinn.
Phil CopSahid 1:21  ⲡⲱⲛϩ ⲅⲁⲣ ⲉⲧϣⲟⲟⲡ ⲛⲁⲓ ⲡⲉ ⲡⲉⲭⲣⲓⲥⲧⲟⲥ. ⲁⲩⲱ ϩⲙ ⲡⲧⲣⲁⲙⲟⲩ ⲟⲩϩⲏⲩ ⲡⲉ.
Phil LtKBB 1:21  Man gyvenimas – tai Kristus, o mirtis – tai laimėjimas.
Phil Bela 1:21  Бо для мяне жыцьцё — Хрыстос, і сьмерць — набытак.
Phil CopSahHo 1:21  ⲡⲱⲛϩ̅ ⲅⲁⲣ ⲉⲧϣⲟⲟⲡ ⲛⲁⲓ̈ ⲡⲉ ⲡⲉⲭ̅ⲥ̅. ⲁⲩⲱ ϩⲙ̅ⲡⲧⲣⲁⲙⲟⲩ ⲟⲩϩⲏⲩ ⲡⲉ.
Phil BretonNT 1:21  Rak evidon Krist eo ar vuhez, hag ar marv a zo din ur gounid.
Phil GerBoLut 1:21  Denn Christus ist mein Leben, und Sterben ist mein Gewinn.
Phil FinPR92 1:21  Minulle elämä on Kristus ja kuolema on voitto.
Phil DaNT1819 1:21  Thi det at leve er mig Christus, og at døe en Vinding.
Phil Uma 1:21  Apa' ane aku' tuwu', Kristus-mile to tuwu' hi rala tuwu' -kue. Pai' nau' ba mate-a, kurasi' lia.
Phil GerLeoNA 1:21  Denn für mich [ist] das Leben Christus und das Sterben ein Gewinn.
Phil SpaVNT 1:21  Porque para mí el vivir [es] Cristo, y el morir [es] ganancia.
Phil Latvian 1:21  Jo Kristus ir mana dzīve, bet nāve ieguvums.
Phil SpaRV186 1:21  Porque para mí el vivir es Cristo, y el morir es ganancia.
Phil FreStapf 1:21  Pour moi, Christ est ma vie et mourir est un avantage!
Phil NlCanisi 1:21  Want leven is voor mij: "Christus," en sterven dus een gewin;
Phil GerNeUe 1:21  Denn das Leben heißt für mich Christus und das Sterben Gewinn!
Phil Est 1:21  Sest minule on elamine Kristus ja suremine kasu.
Phil UrduGeo 1:21  کیونکہ میرے لئے مسیح زندگی ہے اور موت نفع کا باعث۔
Phil AraNAV 1:21  فَالْحَيَاةُ عِنْدِي هِيَ الْمَسِيحُ، وَالْمَوْتُ رِبْحٌ لِي.
Phil ChiNCVs 1:21  因为我活着就是基督,我死了就有益处。
Phil f35 1:21  εμοι γαρ το ζην χριστος και το αποθανειν κερδος
Phil vlsJoNT 1:21  Want wat mij betreft, te leven is Christus, en te sterven is gewin.
Phil ItaRive 1:21  Poiché per me il vivere è Cristo, e il morire guadagno.
Phil Afr1953 1:21  Want vir my is die lewe Christus en die sterwe wins.
Phil RusSynod 1:21  Ибо для меня жизнь – Христос и смерть – приобретение.
Phil FreOltra 1:21  Car Christ est ma vie, et la mort m'est un gain.
Phil UrduGeoD 1:21  क्योंकि मेरे लिए मसीह ज़िंदगी है और मौत नफ़ा का बाइस।
Phil TurNTB 1:21  Çünkü benim için, yaşamak Mesih'tir, ölmek kazançtır.
Phil DutSVV 1:21  Want het leven is mij Christus, en het sterven is mij gewin.
Phil HunKNB 1:21  Mert számomra az élet Krisztus, a halál pedig nyereség.
Phil Maori 1:21  Ki ahau hoki ko te ora ko te Karaiti, ko te mate he taonga.
Phil sml_BL_2 1:21  Sabab ahalga' ma atayku Al-Masi sat'ggolku allum. Maka bang aku ganta' amatay na, labi ahāp to'ongan.
Phil HunKar 1:21  Mert nékem az élet Krisztus, és a meghalás nyereség.
Phil Viet 1:21  Vì Ðấng Christ là sự sống của tôi, và sự chết là điều ích lợi cho tôi vậy.
Phil Kekchi 1:21  La̱in, nak toj yoˈyo̱quin, cuanquin chi sum a̱tin riqˈuin li Cristo. Abanan kˈaxal raj cuiˈchic us li ca̱mc chokˈ cue xban nak ninnau nak tinxic riqˈuin.
Phil Swe1917 1:21  Ty att leva, det är för mig Kristus, och att dö, det är för mig en vinning.
Phil KhmerNT 1:21  ដ្បិត​សម្រាប់​ខ្ញុំ​ រស់​គឺ​សម្រាប់​ព្រះគ្រិស្ដ​ ហើយ​ស្លាប់​ គឺ​ចំណេញ​
Phil CroSaric 1:21  Ta meni je živjeti Krist, a umrijeti dobitak!
Phil BasHauti 1:21  Ecen niri Christ irabaizte çait vicitzera eta hiltzera.
Phil WHNU 1:21  εμοι γαρ το ζην χριστος και το αποθανειν κερδος
Phil VieLCCMN 1:21  vì đối với tôi, sống là Đức Ki-tô, và chết là một mối lợi.
Phil FreBDM17 1:21  Car Christ m’est gain à vivre et à mourir.
Phil TR 1:21  εμοι γαρ το ζην χριστος και το αποθανειν κερδος
Phil HebModer 1:21  כי המשיח הוא חיי והמות רוח לי׃
Phil Kaz 1:21  Себебі Мәсіх — менің өмірім, ал өлім мен үшін ұтыспен тең.
Phil UkrKulis 1:21  Бо життє менї Христос, а смерть надбаннє.
Phil FreJND 1:21  Car pour moi, vivre c’est Christ ; et mourir, un gain ;
Phil TurHADI 1:21  Çünkü sadece Mesih için yaşıyorum; ölüm ise benim için daha büyük bir kazançtır.
Phil Wulfila 1:21  𐌰𐌸𐌸𐌰𐌽 𐌼𐌹𐍃 𐌻𐌹𐌱𐌰𐌽 𐍇𐍂𐌹𐍃𐍄𐌿𐍃 𐌹𐍃𐍄 𐌾𐌰𐌷 𐌲𐌰𐍃𐍅𐌹𐌻𐍄𐌰𐌽 𐌲𐌰𐍅𐌰𐌿𐍂𐌺𐌹.
Phil GerGruen 1:21  Denn für mich ist das Leben Christus, das Sterben Gewinn.
Phil SloKJV 1:21  Kajti zame je živeti Kristus in umreti je dobiček.
Phil Haitian 1:21  Paske pou mwen, lavi se Kris la. Se poutèt sa lanmò se yon gany pou mwen.
Phil FinBibli 1:21  Sillä Kristus on minulle elämä, ja kuolema on minulle voitto.
Phil SpaRV 1:21  Porque para mí el vivir es Cristo, y el morir es ganancia.
Phil HebDelit 1:21  כִּי הַמָּשִׁיחַ הוּא חַיָּי וְהַמָּוֶת רֶוַח־לִי׃
Phil WelBeibl 1:21  I mi, y Meseia ydy holl ystyr a phwrpas byw, a dw i'n ennill hyd yn oed os bydda i'n cael fy lladd!
Phil GerMenge 1:21  Denn für mich bedeutet Christus das Leben, und darum ist das Sterben für mich ein Gewinn.
Phil GreVamva 1:21  Διότι εις εμέ το ζην είναι ο Χριστός και το αποθανείν κέρδος.
Phil Tisch 1:21  Ἐμοὶ γὰρ τὸ ζῆν Χριστὸς καὶ τὸ ἀποθανεῖν κέρδος.
Phil UkrOgien 1:21  Бо для мене життя — то Христос, а смерть — то надба́ння.
Phil MonKJV 1:21  Учир нь миний хувьд амьдрах нь Христ, үхэх нь ололт юм.
Phil SrKDEkav 1:21  Јер је мени живот Христос, а смрт добитак.
Phil FreCramp 1:21  car le Christ est ma vie, et la mort m'est un gain.
Phil PolUGdan 1:21  Dla mnie bowiem życie to Chrystus, a śmierć to zysk.
Phil FreGenev 1:21  Car Chrift m'eft gain à vivre & à mourir.
Phil FreSegon 1:21  car Christ est ma vie, et la mort m'est un gain.
Phil SpaRV190 1:21  Porque para mí el vivir es Cristo, y el morir es ganancia.
Phil HunRUF 1:21  Mert nekem az élet Krisztus, és a meghalás nyereség.
Phil FreSynod 1:21  Car Christ est ma vie, et la mort m'est un gain.
Phil DaOT1931 1:21  Thi det at leve er mig Kristus og at dø en Vinding.
Phil FarHezar 1:21  زیرا مرا زیستن مسیح است، و مردن، سود.
Phil TpiKJPB 1:21  ¶ Long wanem, long mi ken stap laip em i Kraist, na long dai em i mobeta.
Phil ArmWeste 1:21  որովհետեւ ինծի համար՝ ապրիլը Քրիստոս է, ու մեռնիլը՝ շահ:
Phil DaOT1871 1:21  Thi det at leve er mig Kristus og at dø en Vinding.
Phil JapRague 1:21  蓋我に取りて、活くるはキリストなり、死ぬるは益なり。
Phil Peshitta 1:21  ܚܝܝ ܓܝܪ ܕܝܠܝ ܡܫܝܚܐ ܗܘ ܘܐܢ ܐܡܘܬ ܝܘܬܪܢܐ ܗܘ ܠܝ ܀
Phil FreVulgG 1:21  Car, pour moi, la vie c’est le Christ, et la mort m’est un gain.
Phil PolGdans 1:21  Albowiem mnie życiem jest Chrystus, a umrzeć zysk.
Phil JapBungo 1:21  我にとりて、生くるはキリストなり、死ぬるもまた益なり。
Phil Elzevir 1:21  εμοι γαρ το ζην χριστος και το αποθανειν κερδος
Phil GerElb18 1:21  Denn das Leben ist für mich Christus, und das Sterben Gewinn.