Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PHILIPPIANS
Prev Next
Phil RWebster 1:26  That your rejoicing for me may be more abundant in Jesus Christ by my coming to you again.
Phil EMTV 1:26  that your boasting may abound in Christ Jesus in me through my coming again to you.
Phil NHEBJE 1:26  that your rejoicing may abound in Christ Jesus in me through my presence with you again.
Phil Etheridg 1:26  that when I come again to you, your glorying which is in Jeshu Meshiha alone shall abound in me.
Phil ABP 1:26  that your boasting should abound in Christ Jesus in me through my arrival again with you.
Phil NHEBME 1:26  that your rejoicing may abound in Messiah Yeshua in me through my presence with you again.
Phil Rotherha 1:26  In order that, your matter of boasting, may be more abundant in Christ Jesus, regarding me, through my own presence again with you.
Phil LEB 1:26  so that what you can be proud of may increase in Christ Jesus because of me through my return again to you.
Phil BWE 1:26  Then you will be even more happy about what Christ Jesus has done for me because I have come back to you.
Phil Twenty 1:26  So that, when you once more have me among you, you, in your union with Christ Jesus, may find in me fresh cause for exultation.
Phil ISV 1:26  Then your boasting in Christ Jesus will increase along with mineLit. in me through my coming again to you.
Phil RNKJV 1:26  That your rejoicing may be more abundant in Yahushua the Messiah for me by my coming to you again.
Phil Jubilee2 1:26  that your glorying in Jesus Christ may be more abundant by my coming to you again.
Phil Webster 1:26  That your rejoicing for me may be more abundant in Jesus Christ by my coming to you again.
Phil Darby 1:26  that your boasting may abound in Christ Jesus through me by my presence again with you.
Phil OEB 1:26  so that, when you once more have me among you, you, in your union with Christ Jesus, may find in me fresh cause for exultation.
Phil ASV 1:26  that your glorying may abound in Christ Jesus in me through my presence with you again.
Phil Anderson 1:26  that your rejoicing in Christ Jesus may become more abundant through me by my being present among you again.
Phil Godbey 1:26  in order that your rejoicing in Christ Jesus may abound in me through my coming again unto you.
Phil LITV 1:26  so that your glorying may abound in Christ Jesus in me through my presence with you again.
Phil Geneva15 1:26  That ye may more aboundantly reioyce in IESVS CHRIST for me, by my comming to you againe.
Phil Montgome 1:26  so that you may find me fresh cause of exultation in Christ Jesus, because of my presence among you once more.
Phil CPDV 1:26  so that your rejoicing may abound in Christ Jesus for me, through my return to you again.
Phil Weymouth 1:26  so that, as Christians, you may have additional reason for glorying about me as the result of my being with you again.
Phil LO 1:26  and that your boasting concerning me in Christ Jesus, may abound, through my coming again to you.
Phil Common 1:26  so that your proud confidence in me may abound in Christ Jesus through my coming to you again.
Phil BBE 1:26  So that your pride in me may be increased in Christ Jesus through my being present with you again.
Phil Worsley 1:26  that your rejoicing in Christ Jesus may abound through me, by my coming to you again.
Phil DRC 1:26  That your rejoicing may abound in Christ Jesus for me, by my coming to you again.
Phil Haweis 1:26  that your glorying may abound in Christ Jesus for me by my coming again unto you.
Phil GodsWord 1:26  So by coming to you again, I want to give you even more reason to have pride in Christ Jesus with me.
Phil KJVPCE 1:26  That your rejoicing may be more abundant in Jesus Christ for me by my coming to you again.
Phil NETfree 1:26  so that what you can be proud of may increase because of me in Christ Jesus, when I come back to you.
Phil RKJNT 1:26  That in me your rejoicing may be more abundant in Jesus Christ, through my coming to you again.
Phil AFV2020 1:26  So that through my presence with you again, your rejoicing for me may abound in Christ Jesus.
Phil NHEB 1:26  that your rejoicing may abound in Christ Jesus in me through my presence with you again.
Phil OEBcth 1:26  so that, when you once more have me among you, you, in your union with Christ Jesus, may find in me fresh cause for exultation.
Phil NETtext 1:26  so that what you can be proud of may increase because of me in Christ Jesus, when I come back to you.
Phil UKJV 1:26  That your rejoicing may be more abundant in Jesus Christ for me by my coming to you again.
Phil Noyes 1:26  that your glorying in me, in the cause of Christ Jesus, may be more abundant by my coming to you again.
Phil KJV 1:26  That your rejoicing may be more abundant in Jesus Christ for me by my coming to you again.
Phil KJVA 1:26  That your rejoicing may be more abundant in Jesus Christ for me by my coming to you again.
Phil AKJV 1:26  That your rejoicing may be more abundant in Jesus Christ for me by my coming to you again.
Phil RLT 1:26  That your rejoicing may be more abundant in Jesus Christ for me by my coming to you again.
Phil OrthJBC 1:26  with the ultimate aim that by coming to you again your glorying may abound in Rebbe, Melech HaMoshiach Yehoshua. THE ACHDUT (UNITY) OF MOSHIACH'S KEHILLAH; YOUR FEARLESSNESS SAYS TO YOUR MITNAGGEDIM: HARAYA! (THAT PROVES IT!) YOU ARE LOST!
Phil MKJV 1:26  so that your rejoicing may be more abundant in Jesus Christ for me by my coming to you again.
Phil YLT 1:26  that your boasting may abound in Christ Jesus in me through my presence again to you.
Phil Murdock 1:26  so that when I come again to you, your glorying, which is in Jesus the Messiah only, will abound through me.
Phil ACV 1:26  So that your pride may abound in Christ Jesus in me because of my presence with you again.
Phil VulgSist 1:26  ut gratulatio vestra abundet in Christo Iesu in me, per meum adventum iterum ad vos.
Phil VulgCont 1:26  ut gratulatio vestra abundet in Christo Iesu in me, per meum adventum iterum ad vos.
Phil Vulgate 1:26  ut gratulatio vestra abundet in Christo Iesu in me per meum adventum iterum ad vos
Phil VulgHetz 1:26  ut gratulatio vestra abundet in Christo Iesu in me, per meum adventum iterum ad vos.
Phil VulgClem 1:26  ut gratulatio vestra abundet in Christo Jesu in me, per meum adventum iterum ad vos.
Phil CzeBKR 1:26  Aby se vaše ze mne chlouba v Kristu Ježíši rozhojnila, skrze mou vám zase přítomnost.
Phil CzeB21 1:26  aby vaše chlouba v Kristu Ježíši díky mně ještě vzrostla, až se k vám vrátím.
Phil CzeCEP 1:26  abyste se mohli mnou ještě více chlubit v Kristu Ježíši, když k vám opět přijdu.
Phil CzeCSP 1:26  aby se ⌈v Kristu Ježíši rozhojňovala vaše chlouba ze mne⌉, ⌈až k vám opět přijdu⌉.
Phil PorBLivr 1:26  a fim de que a vossa alegria em Cristo Jesus seja abundante, por causa de mim, através da minha presença, de volta, convosco.
Phil Mg1865 1:26  mba hitombo noho ny ataoko ny firavoravoanareo ao amin’ i Kristy Jesosy amin’ ny hankanesako atỳ aminareo indray.
Phil CopNT 1:26  ϩⲓⲛⲁ ⲡⲉⲧⲉⲛϣⲟⲩϣⲟⲩ ⳿ⲛⲧⲉϥⲉⲣϩⲟⲩ⳿ⲟ ϧⲉⲛ Ⲡⲭ̅ⲥ̅ ⳿ⲛ⳿ϧⲣⲏⲓ ⳿ⲛϧⲏⲧ ⳿ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲉⲛ ⲡⲁϫⲓⲛ⳿ⲓ ϩⲁⲣⲱⲧⲉⲛ ⲟⲛ ⳿ⲛⲕⲉⲥⲟⲡ.
Phil FinPR 1:26  että teidän kerskaamisenne minusta olisi yhä runsaampi Kristuksessa Jeesuksessa, kun minä taas tulen teidän tykönne.
Phil NorBroed 1:26  for at deres skryt kan ha overflod i Salvede Jesus ved meg på grunn av mitt komme til dere igjen.
Phil FinRK 1:26  Näin teidän kerskaamisenne minusta olisi yhä runsaampaa Kristuksessa Jeesuksessa, kun taas tulen luoksenne.
Phil ChiSB 1:26  並使你們因我再來到你們中,同我在基督耶穌內更加歡躍。
Phil CopSahBi 1:26  ϫⲉ ⲉⲣⲉⲡⲉⲧⲛϣⲟⲩϣⲟⲩ ⲣϩⲟⲩⲟ ϩⲙ ⲡⲉⲭⲥ ⲓⲏⲥ ⲛϩⲏⲧ ϩⲓⲧⲙ ⲡⲧⲣⲁⲉⲓ ⲟⲛ ϣⲁⲣⲱⲧⲛ
Phil ChiUns 1:26  叫你们在基督耶稣里的欢乐,因我再到你们那里去,就越发加增。
Phil BulVeren 1:26  така че вашата похвала в Иисус Христос да бъде още по-изобилна чрез мен, когато дойда пак при вас.
Phil AraSVD 1:26  لِكَيْ يَزْدَادَ ٱفْتِخَارُكُمْ فِي ٱلْمَسِيحِ يَسُوعَ فِيَّ، بِوَاسِطَةِ حُضُورِي أَيْضًا عِنْدَكُمْ.
Phil Shona 1:26  kuti kuzvirumbidza kwenyu kuwande muna Kristu Jesu pamusoro pangu kubudikidza nekuvapo kwangu kwamurizve.
Phil Esperant 1:26  por ke mi pli abunde en Kristo Jesuo gratulu min pri vi, per mia denova ĉeestado kun vi.
Phil ThaiKJV 1:26  เพื่อความปลาบปลื้มของท่านจะมากยิ่งขึ้นในพระเยซูคริสต์เนื่องด้วยข้าพเจ้า เพราะข้าพเจ้าจะมาหาท่านอีก
Phil BurJudso 1:26  သင်တို့သည် ယုံကြည်ခြင်း၌ တိုးပွားဝမ်းမြောက်မည်အကြောင်း၊ ငါသည်ကိုယ်ခန္ဓာ၌နေ၍ သင်တို့ရှိသမျှနှင့် ပေါင်းဘော်ရမည်ဟု ငါသိ၏။
Phil SBLGNT 1:26  ἵνα τὸ καύχημα ὑμῶν περισσεύῃ ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ ἐν ἐμοὶ διὰ τῆς ἐμῆς παρουσίας πάλιν πρὸς ὑμᾶς.
Phil FarTPV 1:26  تا بار دیگر با آمدن من موجبات افتخار شما به من در مسیح عیسی بیشتر گردد.
Phil UrduGeoR 1:26  Hāṅ, mere āp ke pās wāpas āne se āp mere sabab se Masīh Īsā par had se zyādā faḳhr kareṅge.
Phil SweFolk 1:26  När jag är tillbaka hos er igen får ni ännu större anledning till glädje i Kristus Jesus för min skull.
Phil TNT 1:26  ἵνα τὸ καύχημα ὑμῶν περισσεύῃ ἐν χριστῷ Ἰησοῦ ἐν ἐμοί, διὰ τῆς ἐμῆς παρουσίας πάλιν πρὸς ὑμᾶς.
Phil GerSch 1:26  damit ihr um soviel mehr zu rühmen habet in Christus Jesus meinethalben, wegen meiner erneuten Anwesenheit bei euch.
Phil TagAngBi 1:26  Upang managana ang inyong pagmamapuri kay Cristo Jesus sa akin sa pamamagitan ng aking pagharap na muli sa inyo.
Phil FinSTLK2 1:26  että teidän kerskaamisenne minusta olisi yhä runsaampaa Kristuksessa Jeesuksessa, kun taas tulen luoksenne.
Phil Dari 1:26  تا به وسیلۀ آمدن دوباره من دلایل افتخار شما به من در مسیح عیسی زیادتر گردد.
Phil SomKQA 1:26  in faankiinnu Ciise Masiix ku bato xaggayga, joogistayda aan mar kale idinla joogo aawadeed.
Phil NorSMB 1:26  so dykkar ros kann verta rik i Kristus Jesus ved meg når eg kjem til dykk att.
Phil Alb 1:26  që mburrja tuaj për mua të teprojë në Jezu Krishtin, për praninë time sërish midis jush.
Phil GerLeoRP 1:26  damit euer Rühmen in Christus Jesus durch mich vermehrt wird, durch meine Rückkehr zu euch.
Phil UyCyr 1:26  Мән аман-есән силәрниң қешиңларға қайта барғинимда, мениң кәлгәнлигимдин силәрниң Әйса Мәсиһкә болған хурсәнлигиң­лар техиму толуп ташиду.
Phil KorHKJV 1:26  이것은 내가 다시 너희에게 감으로 예수 그리스도 안에서 너희의 기쁨이 나로 인해 더욱 풍성하게 하려 함이라.
Phil MorphGNT 1:26  ἵνα τὸ καύχημα ὑμῶν περισσεύῃ ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ ἐν ἐμοὶ διὰ τῆς ἐμῆς παρουσίας πάλιν πρὸς ὑμᾶς.
Phil SrKDIjek 1:26  Да хвала ваша мноме изобилује у Христу Исусу кад вам опет дођем.
Phil Wycliffe 1:26  that youre thanking abounde in Crist Jhesu in me, bi my comyng eftsoone to you.
Phil Mal1910 1:26  അങ്ങനെ ഞാൻ നിങ്ങളുടെ അടുക്കൽ മടങ്ങിവരുന്നതിനാൽ എന്നെക്കുറിച്ചു നിങ്ങൾക്കുള്ള പ്രശംസ ക്രിസ്തുയേശുവിൽ വൎദ്ധിപ്പാൻ ഇടയാകും.
Phil KorRV 1:26  내가 다시 너희와 같이 있음으로 그리스도 예수 안에서 너희 자랑이 나를 인하여 풍성하게 하려 함이라
Phil Azeri 1:26  بله کي، گئنه يانينيزا گلنده، مسئح عئسادا منئم حاقّيمدا اولان فخرئنئز آرتسين.
Phil SweKarlX 1:26  På det I mågen storliga berömma eder af mig i Christo Jesu, genom min igenkommelse till eder.
Phil KLV 1:26  vetlh lIj rejoicing may abound Daq Christ Jesus Daq jIH vegh wIj Daq tlhej SoH again.
Phil ItaDio 1:26  Acciocchè il vostro vanto abbondi in Cristo Gesù, per me, per la mia presenza di nuovo fra voi.
Phil RusSynod 1:26  дабы похвала ваша во Христе Иисусе умножилась через меня, при моем вторичном к вам пришествии.
Phil CSlEliza 1:26  яко да похвала ваша избыточествует о Христе Иисусе во мне, моим пришествием паки к вам.
Phil ABPGRK 1:26  ίνα το καύχημα υμών περισσεύη εν χριστώ Ιησού εν εμοί διά της εμής παρουσίας πάλιν προς υμάς
Phil FreBBB 1:26  afin que vous ayez en moi un sujet de vous glorifier de plus en plus en Jésus-Christ, par mon retour auprès de vous.
Phil LinVB 1:26  Bôngó mokolo nakozó­nga epái ya bínó bokozala na ntína esúsu ya lokúmu mpô ya maye Krístu Yézu asálákí na ngáí mpô ya bínó.
Phil BurCBCM 1:26  သို့ဖြစ်၍ သင်တို့ထံသို့ နောက်တစ်ဖန်ငါရောက်လာခြင်းကြောင့် သင်တို့သည် ငါ့အားဖြင့် ခရစ်တော်ယေဇူး၌ ပို၍ဂုဏ်ယူ ဝမ်းမြောက်ကြပေလိမ့်မည်။
Phil Che1860 1:26  ᎾᏍᎩ ᎤᏣᏘ ᎤᏁᏉᏨᏍᏗᏱ ᎢᏣᎵᎮᎵᎬ ᏥᏌ ᎦᎶᏁᏛ ᎢᏳᏩᏂᏌᏛ, ᎠᏴ ᏅᏗᎦᎵᏍᏙᏗᏍᎬ, ᎾᏍᎩ ᏔᎵᏁ ᏫᏨᎷᏤᏗ ᎨᏒ ᎢᏳᏍᏗ.
Phil ChiUnL 1:26  俾爾緣基督耶穌而誇者、因我而溢、以我復與爾同在也、
Phil VietNVB 1:26  Như vậy, anh chị em sẽ vô cùng hãnh diện về tôi trong Chúa Cứu Thế Giê-su khi tôi trở lại thăm anh chị em.
Phil CebPinad 1:26  aron nga tungod kanako makabaton kamog igong hinungdan sa pagpasigarbo kang Cristo Jesus, gumikan unya sa pag-anha ko diha kaninyo pag-usab.
Phil RomCor 1:26  pentru ca, prin întoarcerea mea la voi, să aveţi în mine o mare pricină de laudă în Isus Hristos.
Phil Pohnpeia 1:26  Eri, ni ei pahn pwurowei rehmwail, kahrepe laud ehu pahn mie rehmwail pwe kumwail en kak suweikin ie nan amwail mour rehn Krais Sises.
Phil HunUj 1:26  így méginkább dicsekedtek majd velem Krisztus Jézusban, amikor ismét megjelenek nálatok.
Phil GerZurch 1:26  damit euer Ruhm in Christus Jesus überaus reichlich wird durch mich infolge davon, dass ich abermals bei euch sein werde. (a) 2Kor 1:14
Phil GerTafel 1:26  Damit ihr euch, so ich wieder zu euch komme, in Jesus Christus an mir rühmen möget.
Phil PorAR 1:26  para que o motivo de vos gloriardes cresça por mim em Cristo Jesus, pela minha presença de novo convosco.
Phil DutSVVA 1:26  Opdat uw roem in Christus Jezus overvloedig zij aan mij, door mijn tegenwoordigheid wederom bij u.
Phil Byz 1:26  ινα το καυχημα υμων περισσευη εν χριστω ιησου εν εμοι δια της εμης παρουσιας παλιν προς υμας
Phil FarOPV 1:26  تا فخر شما در مسیح عیسی در من افزوده شودبوسیله آمدن من بار دیگر نزد شما.
Phil Ndebele 1:26  ukuze ukuzincoma kwenu ngami kwengezwe kuKristu Jesu kimi, ngobukhona bami kini futhi.
Phil PorBLivr 1:26  a fim de que a vossa alegria em Cristo Jesus seja abundante, por causa de mim, através da minha presença, de volta, convosco.
Phil StatResG 1:26  ἵνα τὸ καύχημα ὑμῶν περισσεύῃ ἐν ˚Χριστῷ ˚Ἰησοῦ ἐν ἐμοὶ, διὰ τῆς ἐμῆς παρουσίας πάλιν πρὸς ὑμᾶς.
Phil SloStrit 1:26  Da bode slava vaša preobila v Kristusu Jezusu v meni, zaradi povrnitve moje k vam.
Phil Norsk 1:26  forat eders ros kan bli rik i Kristus Jesus ved mig, når jeg kommer til eder igjen.
Phil SloChras 1:26  da bode hvala vaša preobila v Kristusu Jezusu zaradi mene, vsled zopetnega prihoda mojega k vam.
Phil Northern 1:26  Belə ki bir də yanınıza gəldiyim üçün mənə görə Məsih İsada fəxriniz artsın.
Phil GerElb19 1:26  auf daß euer Rühmen in Christo Jesu meinethalben überströme durch meine Wiederkunft zu euch.
Phil PohnOld 1:26  Pwe omail kaping en lapalapala ren Kristus Iesus ki ai pwaralang komail.
Phil LvGluck8 1:26  Ka jūsu slavēšana iekš Kristus Jēzus par mani vairojās caur to, ka es atkal pie jums nākšu.
Phil PorAlmei 1:26  Para que a vossa gloria abunde por mim em Christo Jesus, pela minha nova ida a vós.
Phil ChiUn 1:26  叫你們在基督耶穌裡的歡樂,因我再到你們那裡去,就越發加增。
Phil SweKarlX 1:26  På det I mågen storliga berömma eder af mig i Christo Jesu, genom min igenkommelse till eder.
Phil Antoniad 1:26  ινα το καυχημα υμων περισσευη εν χριστω [ιησου] εν εμοι δια της εμης παρουσιας παλιν προς υμας
Phil CopSahid 1:26  ϫⲉ ⲉⲣⲉⲡⲉⲧⲛϣⲟⲩϣⲟⲩ ⲣϩⲟⲩⲟ ϩⲙⲡⲉⲭⲥ ⲓⲥ ⲛϩⲏⲧ ϩⲓⲧⲙⲡⲧⲣⲁⲉⲓ ⲟⲛ ϣⲁⲣⲱⲧⲛ
Phil GerAlbre 1:26  So könnt ihr dann für meine Lebensrettung Christus Jesus dankbar preisen, wenn ich noch einmal wieder zu euch komme.
Phil BulCarig 1:26  да се преумножава чрез мене вашата в Исуса Христа похвала с моето дохождане пак при вас.
Phil FrePGR 1:26  afin que le motif de m'enorgueillir à votre sujet s'accroisse pour moi en Christ Jésus lors de mon retour parmi vous.
Phil PorCap 1:26  a fim de que a glória, que tendes em Cristo Jesus por meio de mim, aumente com a minha presença de novo junto de vós.
Phil JapKougo 1:26  そうなれば、わたしが再びあなたがたのところに行くので、あなたがたはわたしによってキリスト・イエスにある誇を増すことになろう。
Phil Tausug 1:26  Hangkan bang aku makabalik na mawn kaniyu, sumūng in pagsanglit niyu kan Īsa Almasi, sabab dayn ha pasalan sin manga nahinang niya kāku'.
Phil GerTextb 1:26  daß ihr noch weiter zu rühmen habet in Christus Jesus durch mich, wenn ich noch einmal zu euch komme.
Phil Kapingam 1:26  Au ma-ga-hanadu labelaa gi goodou, gei goodou koia ga-haga-hagaamu au mai i-di godou mouli hagadaubuni ang-gi Jesus Christ.
Phil SpaPlate 1:26  a fin de que abunde vuestra gloria en Cristo Jesús, a causa mía, con motivo de mi reaparición entre vosotros.
Phil RusVZh 1:26  дабы похвала ваша во Христе Иисусе умножилась через меня, при моем вторичном к вам пришествии.
Phil GerOffBi 1:26  damit das, was zu eurem Ruhm gesagt wird (wörtl.: das Loblied), in Christus Jesus im Überfluss vorhanden ist durch mich, (durch meine Anwesenheit wiederum bei euch =) dadurch, dass ich wiederum zu euch komme.
Phil CopSahid 1:26  ϫⲉ ⲉⲣⲉ ⲡⲉⲧⲛϣⲟⲩϣⲟⲩ ⲣϩⲟⲩⲟ ϩⲙ ⲡⲉⲭⲣⲓⲥⲧⲟⲥ ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ⲛϩⲏⲧ ϩⲓⲧⲙ ⲡⲧⲣⲁⲉⲓ ⲟⲛ ϣⲁⲣⲱⲧⲛ.
Phil LtKBB 1:26  kad jūs dar labiau galėtumėte pasigirti manimi Jėzuje Kristuje, kai aš vėl atvyksiu pas jus.
Phil Bela 1:26  каб хвала ваша ў Хрысьце Ісусе памножылася празь мяне, пры маім другім да вас прыходзе.
Phil CopSahHo 1:26  ϫⲉ ⲉⲣⲉⲡⲉⲧⲛ̅ϣⲟⲩϣⲟⲩ ⲣ̅ϩⲟⲩⲟ ϩⲙ̅ⲡⲉⲭ̅ⲥ̅ ⲓ̅ⲥ̅ ⲛ̅ϩⲏⲧ ϩⲓⲧⲙ̅ⲡⲧⲣⲁⲉⲓ ⲟⲛ ϣⲁⲣⲱⲧⲛ̅.
Phil BretonNT 1:26  evit m'ho po ennon, dre va distro en ho touez, ul lec'h d'en em veuliñ gant leunder e Jezuz-Krist.
Phil GerBoLut 1:26  auf daü ihr euch sehr ruhmen moget in Christo Jesu an mir durch meine Ankunft wieder zu euch.
Phil FinPR92 1:26  Silloin te Kristuksen Jeesuksen omina saatte yhä enemmän aihetta riemuita minusta, kun jälleen tulen luoksenne.
Phil DaNT1819 1:26  at Eders Roes kan tiltage i Christus Jesus ved mig, naar jeg atter er tilstede iblandt Eder.
Phil Uma 1:26  Jadi', ane ria-apa mpai' nculii' dohe-ni pai' nihilo-ama, karoo-rohoa-mi nono-ni mpo'une' Kristus Yesus.
Phil GerLeoNA 1:26  damit euer Rühmen in Christus Jesus durch mich vermehrt wird, durch meine Rückkehr zu euch.
Phil SpaVNT 1:26  Para que crezca vuestra gloria de mí en Cristo Jesus por mi venida otra vez á vosotros.
Phil Latvian 1:26  Lai jūsu līksmība Jēzus Kristus vārdā būtu jo lielāka manis dēļ, kad es atkal aiziešu pie jums.
Phil SpaRV186 1:26  Para que abunde más en Jesu Cristo el motivo de vuestra gloria en mí, por mi venida otra vez a vosotros.
Phil FreStapf 1:26  et ainsi mon retour auprès de vous vous fournira l'occasion de rendre gloire à mon sujet à Jésus-Christ.
Phil NlCanisi 1:26  Zo zult gij bij mijn terugkeer nog meer over mij kunnen roemen in Christus Jesus.
Phil GerNeUe 1:26  Und wenn ich dann wieder zu euch komme, werdet ihr noch weit mehr Grund haben, stolz und froh zu erzählen, was Jesus Christus meinetwegen getan hat.
Phil Est 1:26  et teie kiitlemine oleks rohke Kristuses Jeesuses minu läbi selle tõttu, et ma jälle tulen teie juurde.
Phil UrduGeo 1:26  ہاں، میرے آپ کے پاس واپس آنے سے آپ میرے سبب سے مسیح عیسیٰ پر حد سے زیادہ فخر کریں گے۔
Phil AraNAV 1:26  لِيَزْدَادَ بِسَبَبِي افْتِخَارُكُمْ بِالْمَسِيحِ بِحُضُورِي بَيْنَكُمْ مِنْ جَدِيدٍ.
Phil ChiNCVs 1:26  以致你们因为我要再到你们那里去,就在基督耶稣里更加以我为荣。
Phil f35 1:26  ινα το καυχημα υμων περισσευη εν χριστω ιησου εν εμοι δια της εμης παρουσιας παλιν προς υμας
Phil vlsJoNT 1:26  opdat uw roem in mij overvloedig worde in Christus Jezus, als ik weer bij u tegenwoordig zal zijn.
Phil ItaRive 1:26  onde il vostro gloriarvi abbondi in Cristo Gesù a motivo di me, per la mia presenza di nuovo in mezzo a voi.
Phil Afr1953 1:26  sodat julle roem oor my oorvloedig kan wees in Christus Jesus deur my teenwoordigheid weer by julle.
Phil RusSynod 1:26  чтобы похвала ваша во Христе Иисусе умножилась через меня при моем вторичном к вам пришествии.
Phil FreOltra 1:26  afin que, par mon retour auprès de vous, vous ayez sujet de vous glorifier de plus en plus de moi, en Jésus-Christ.
Phil UrduGeoD 1:26  हाँ, मेरे आपके पास वापस आने से आप मेरे सबब से मसीह ईसा पर हद से ज़्यादा फ़ख़र करेंगे।
Phil TurNTB 1:26  Öyle ki, tekrar yanınıza geldiğimde, Mesih İsa'da benimle daha çok övünebilesiniz.
Phil DutSVV 1:26  Opdat uw roem in Christus Jezus overvloedig zij aan mij, door mijn tegenwoordigheid wederom bij u.
Phil HunKNB 1:26  hogy még inkább dicsekedhessetek velem Krisztus Jézusban, amikor újból elmegyek hozzátok.
Phil Maori 1:26  Kia hira rawa ai to koutou whakamanamana i roto i a Karaiti Ihu ki ahau, moku ka noho tahi ano me koutou.
Phil sml_BL_2 1:26  Jari bang aku makamailu ma ka'am pabīng, aku ya sababan angkan manglabi-labihan kakōg-koyagbi.
Phil HunKar 1:26  Hogy bőven dicsekedhessetek velem Krisztus Jézusban az én ti nálatok való újabb megjelenésem által.
Phil Viet 1:26  hầu cho khi tôi lại đến cùng anh em, anh em sẽ nhơn tôi mà có nhiều cứ khoe mình luôn trong Ðức Chúa Jêsus Christ.
Phil Kekchi 1:26  Nincˈoxla nak tincuulak cuiˈchic e̱riqˈuin ut nak te̱ril cuiˈchic cuu, ta̱sahokˈ saˈ le̱ chˈo̱l saˈ xcˈabaˈ li Jesucristo.
Phil Swe1917 1:26  för att eder berömmelse skall överflöda i Kristus Jesus, i fråga om mig, därigenom att jag ännu en gång kommer till eder.
Phil KhmerNT 1:26  និង​ដើម្បី​ឲ្យ​អ្នក​រាល់គ្នា​មាន​មោទនៈភាព​កាន់​តែ​ខ្លាំង​ឡើង​ចំពោះ​ខ្ញុំ​នៅ​ក្នុង​ព្រះយេស៊ូ​គ្រិស្ដ​ ដោយសារ​ខ្ញុំ​មក​នៅ​ជាមួយ​អ្នក​រាល់គ្នា​ម្ដង​ទៀត។​
Phil CroSaric 1:26  da ponos vaš mnome poraste u Kristu Isusu kad opet dođem k vama.
Phil BasHauti 1:26  Abunda dadinçát çuen gloriationea Iesus Christean niçaz, ene berriz çuetaraco ethorteaz.
Phil WHNU 1:26  ινα το καυχημα υμων περισσευη εν χριστω ιησου εν εμοι δια της εμης παρουσιας παλιν προς υμας
Phil VieLCCMN 1:26  Như thế, trong Đức Ki-tô Giê-su, anh em càng có lý do để hãnh diện về tôi, khi tôi lại đến gặp anh em.
Phil FreBDM17 1:26  Afin que vous ayez en moi un sujet de vous glorifier de plus en plus en Jésus-Christ, par mon retour au milieu de vous.
Phil TR 1:26  ινα το καυχημα υμων περισσευη εν χριστω ιησου εν εμοι δια της εμης παρουσιας παλιν προς υμας
Phil HebModer 1:26  למען תרבה על ידי תהלתכם במשיח ישוע בשובי לבוא אליכם׃
Phil Kaz 1:26  Сендерге тағы да келгенімде мені құтқарғаны үшін Иса Мәсіхке ұлан-ғайыр мақтау айтатын боласыңдар.
Phil UkrKulis 1:26  щоб ваша похвала много достаткувала в Христї Ісусї, як прийду знов до вас.
Phil FreJND 1:26  afin qu’en moi vous ayez plus abondamment sujet de vous glorifier dans le christ Jésus, par mon retour au milieu de vous.
Phil TurHADI 1:26  Serbest kalıp tekrar yanınıza geldiğimde Mesih sizi benim ziyaretimle daha da sevindirecektir.
Phil Wulfila 1:26  𐌴𐌹 𐍈𐍉𐍆𐍄𐌿𐌻𐌹 𐌹𐌶𐍅𐌰𐍂𐌰 𐌱𐌹𐌰𐌿𐌺𐌽𐌰𐌹 𐌹𐌽 𐍇𐍂𐌹𐍃𐍄𐌰𐌿 𐌹𐌴𐍃𐌿 𐌹𐌽 𐌼𐌹𐍃 𐌸𐌰𐌹𐍂𐌷 𐌼𐌴𐌹𐌽𐌰𐌽𐌰 𐌵𐌿𐌼 𐌰𐍆𐍄𐍂𐌰 𐌳𐌿 𐌹𐌶𐍅𐌹𐍃.
Phil GerGruen 1:26  Dann könnt ihr euch um meinetwillen Christi Jesu noch mehr rühmen, wenn ich wiederum zu euch komme.
Phil SloKJV 1:26  da bo vaše veselje v Jezusu Kristusu lahko bolj obilno zaradi mene, z mojim ponovnim prihodom k vam.
Phil Haitian 1:26  Konsa, lè m'a tounen bò kote nou, m'a ban nou yon bèl okazyon pou nou kontan nan lavi n'ap mennen ansanm nan Kris la.
Phil FinBibli 1:26  Että teidän kerskaamisenne olis yltäkylläinen Kristuksessa Jesuksessa minusta, minun läsnäolemiseni kautta taas teidän tykönänne.
Phil SpaRV 1:26  Para que crezca vuestra gloria de mí en Cristo Jesús por mi venida otra vez á vosotros.
Phil HebDelit 1:26  לְמַעַן תִּרְבֶּה עַל־יָדִי תְּהִלַּתְכֶם בַּמָּשִׁיחַ יֵשׁוּעַ בְּשׁוּבִי לָבוֹא אֲלֵיכֶם׃
Phil WelBeibl 1:26  Felly pan fydda i'n dod atoch chi eto, bydd gynnoch chi fwy fyth o reswm i frolio am y Meseia Iesu.
Phil GerMenge 1:26  damit ihr noch weit mehr Grund habt, euch meiner in Christus Jesus zu rühmen, wenn ich noch einmal bei euch anwesend sein werde.
Phil GreVamva 1:26  διά να περισσεύη δι' εμού το καύχημά σας εις τον Ιησούν Χριστόν διά της εμής πάλιν παρουσίας προς εσάς.
Phil Tisch 1:26  ἵνα τὸ καύχημα ὑμῶν περισσεύῃ ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ ἐν ἐμοὶ διὰ τῆς ἐμῆς παρουσίας πάλιν πρὸς ὑμᾶς.
Phil UkrOgien 1:26  щоб ваша хвала́ через мене примно́жилася в Христі Ісусі, коли зно́ву прийду́ я до вас.
Phil MonKJV 1:26  Ингэснээр Есүс Христ доторх та нарын миний төлөө гэсэн баяр хөөр та нар луу дахин очилтоор минь илүү бялхах юм.
Phil FreCramp 1:26  afin que, par mon retour auprès de vous, vous ayez en moi un abondant sujet de vous glorifier en Jésus-Christ.
Phil SrKDEkav 1:26  Да хвала ваша мноме изобилује у Христу Исусу кад вам опет дођем.
Phil PolUGdan 1:26  Aby obfitowała wasza chluba w Chrystusie Jezusie ze mnie, gdy znowu przybędę do was.
Phil FreGenev 1:26  Afin que voftre gloire abonde en Jefus Chrift par moi, au moyen de mon retour vers vous.
Phil FreSegon 1:26  afin que, par mon retour auprès de vous, vous ayez en moi un abondant sujet de vous glorifier en Jésus-Christ.
Phil SpaRV190 1:26  Para que crezca vuestra gloria de mí en Cristo Jesús por mi venida otra vez á vosotros.
Phil HunRUF 1:26  így még inkább dicsekedtek majd velem Krisztus Jézusban, amikor ismét megjelenek nálatok.
Phil FreSynod 1:26  afin que, à mon retour auprès de vous, vous ayez toujours plus sujet, par rapport à moi, de vous glorifier en Jésus-Christ.
Phil DaOT1931 1:26  for at eders Ros ved mig kan blive rig i Kristus Jesus, ved at jeg atter kommer til Stede iblandt eder.
Phil FarHezar 1:26  تا با دوباره آمدنم نزد شما، فخرتان در مسیحْ عیسی به‌‌سبب من افزون گردد.
Phil TpiKJPB 1:26  Inap long pasin bilong wokim amamas tru bilong yupela i ken stap planti moa yet insait long Jisas Kraist bilong tingim mi taim mi kam long yupela gen.
Phil ArmWeste 1:26  որպէսզի իմ վրաս ձեր ունեցած պարծանքը ճոխանայ Քրիստոս Յիսուսով՝ դարձեալ ձեզի գալուս պատճառով:
Phil DaOT1871 1:26  for at eders Ros ved mig kan blive rig i Kristus Jesus, ved at jeg atter kommer til Stede iblandt eder.
Phil JapRague 1:26  我再び汝等に至らば、キリスト、イエズスに於て、我に就きて汝等の誇る所は彌増すべし。
Phil Peshitta 1:26  ܕܟܕ ܐܬܐ ܬܘܒ ܠܘܬܟܘܢ ܢܬܝܬܪ ܒܝ ܫܘܒܗܪܟܘܢ ܕܒܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܒܠܚܘܕ ܀
Phil FreVulgG 1:26  afin que votre action de grâces (félicitation) abonde en Jésus-Christ à mon sujet, par mon retour auprès de vous.
Phil PolGdans 1:26  Aby obfitowała chluba wasza w Chrystusie Jezusie ze mnie, gdy do was zasię przybędę.
Phil JapBungo 1:26  これは我が再び汝らに到ることにより、汝らキリスト・イエスに在りて我にかかはる誇を増さん爲なり。
Phil Elzevir 1:26  ινα το καυχημα υμων περισσευη εν χριστω ιησου εν εμοι δια της εμης παρουσιας παλιν προς υμας
Phil GerElb18 1:26  auf daß euer Rühmen in Christo Jesu meinethalben überströme durch meine Wiederkunft zu euch.