Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PHILIPPIANS
Prev Next
Phil RWebster 1:30  Having the same conflict which ye saw in me, and now hear to be in me.
Phil EMTV 1:30  experiencing the same struggle which you saw in me and now you hear is in me.
Phil NHEBJE 1:30  having the same conflict which you saw in me, and now hear is in me.
Phil Etheridg 1:30  and to sustain a conflict, as you have seen in me, and now hear concerning me.
Phil ABP 1:30  [2the 3same 4struggle 1having] as you saw in me, and now hear of by me.
Phil NHEBME 1:30  having the same conflict which you saw in me, and now hear is in me.
Phil Rotherha 1:30  Having, the same contest, which ye have seen in me, and now hear to be in me.
Phil LEB 1:30  having the same struggle which you saw in me and now hear about in me.
Phil BWE 1:30  You have the same trouble which you saw me have. And you hear now that I still have it.
Phil Twenty 1:30  You will be engaged in the same hard struggle as that which you once saw me waging, and which you hear that I am waging still.
Phil ISV 1:30  You have the same struggle that you saw in me and now hear that I am still having.Lit. hear in me
Phil RNKJV 1:30  Having the same conflict which ye saw in me, and now hear to be in me.
Phil Jubilee2 1:30  having the same conflict which ye saw in me and now hear [to be] in me.:
Phil Webster 1:30  Having the same conflict which ye saw in me, [and] now hear [to be] in me.
Phil Darby 1:30  having the same conflict which ye have seen in me, and now hear of in me.
Phil OEB 1:30  You will be engaged in the same hard struggle as that which you once saw me waging, and which you hear that I am waging still.
Phil ASV 1:30  having the same conflict which ye saw in me, and now hear to be in me.
Phil Anderson 1:30  since you have the same conflict that you saw in me, and now hear to be in me.
Phil Godbey 1:30  having the same conflict as you saw in me, and now hearing me.
Phil LITV 1:30  having the same struggle which you saw in me and now hear to be in me.
Phil Geneva15 1:30  Hauing the same fight, which ye sawe in me, and nowe heare to be in me.
Phil Montgome 1:30  while you wage the same conflict which you once saw in me, and now hear that I maintain.
Phil CPDV 1:30  engaging in the same struggle, of a kind which you also have seen in me, and which you now have heard from me.
Phil Weymouth 1:30  maintaining, as you do, the same kind of conflict that you once saw in me and which you still hear that I am engaged in.
Phil LO 1:30  having the very same conflict which you saw in me, and now hear to be in me.
Phil Common 1:30  having the same conflict which you saw in me, and now hear to be in me.
Phil BBE 1:30  Fighting the same fight which you saw in me, and now have word of in me.
Phil Worsley 1:30  having the same conflict as ye saw in me, and now hear to be in me.
Phil DRC 1:30  Having the same conflict as that which you have seen in me and now have heard of me.
Phil Haweis 1:30  experiencing the same conflict which ye have seen in me, and now hear to be in me.
Phil GodsWord 1:30  You are involved in the same struggle that you saw me having. Now you hear that I'm still involved in it.
Phil KJVPCE 1:30  Having the same conflict which ye saw in me, and now hear to be in me.
Phil NETfree 1:30  since you are encountering the same conflict that you saw me face and now hear that I am facing.
Phil RKJNT 1:30  Having the same conflict which you saw to be mine, and now hear to be mine still.
Phil AFV2020 1:30  Experiencing the same conflict that you saw in me, and now hear of concerning me.
Phil NHEB 1:30  having the same conflict which you saw in me, and now hear is in me.
Phil OEBcth 1:30  You will be engaged in the same hard struggle as that which you once saw me waging, and which you hear that I am waging still.
Phil NETtext 1:30  since you are encountering the same conflict that you saw me face and now hear that I am facing.
Phil UKJV 1:30  Having the same conflict which all of you saw in me, and now hear to be in me.
Phil Noyes 1:30  as ye have the same conflict which ye saw in me, and now hear of in me.
Phil KJV 1:30  Having the same conflict which ye saw in me, and now hear to be in me.
Phil KJVA 1:30  Having the same conflict which ye saw in me, and now hear to be in me.
Phil AKJV 1:30  Having the same conflict which you saw in me, and now hear to be in me.
Phil RLT 1:30  Having the same conflict which ye saw in me, and now hear to be in me.
Phil OrthJBC 1:30  with your having the same struggle, which you saw in me [Acts 16:22] and now hear to be in me [1:13].
Phil MKJV 1:30  having the same conflict which you saw in me, and now hear to be in me.
Phil YLT 1:30  the same conflict having, such as ye saw in me, and now hear of in me.
Phil Murdock 1:30  and that ye endure conflict, as ye have seen in me, and now hear concerning me.
Phil ACV 1:30  having the same conflict such as ye saw in me, and now hear is in me.
Phil VulgSist 1:30  idem certamen habentes, quale et vidistis in me, et nunc audistis de me.
Phil VulgCont 1:30  idem certamen habentes, quale et vidistis in me, et nunc audistis de me.
Phil Vulgate 1:30  eundem certamen habentes qualem et vidistis in me et nunc audistis de me
Phil VulgHetz 1:30  idem certamen habentes, quale et vidistis in me, et nunc audistis de me.
Phil VulgClem 1:30  idem certamen habentes, quale et vidistis in me, et nunc audistis de me.
Phil CzeBKR 1:30  Týž boj majíce, jakýž jste při mně viděli, i nyní o mně slyšíte.
Phil CzeB21 1:30  Svádíte stejný boj, jaký jste viděli u mě, a jak slyšíte, vedu jej i nadále.
Phil CzeCEP 1:30  vedete týž zápas, jaký jste u mne viděli a o jakém nyní slyšíte.
Phil CzeCSP 1:30  vedete týž zápas, jaký jste při mně viděli a o jakém nyní slyšíte.
Phil PorBLivr 1:30  de maneira que tendes o mesmo combate, que vistes em mim, e agora de mim ouvis.
Phil Mg1865 1:30  dia manana izany ady izany ianareo, izay hitanareo teo amiko sady mbola renareo fa ato amiko ihany ankehitriny.
Phil CopNT 1:30  ⳿ⲉⲡⲁⲓⲁⲅⲱⲛ ⳿ⲛⲟⲩⲱⲧ ⳿ⲛⲧⲉⲛ ⲑⲏⲛⲟⲩ ⳿ⲙ⳿ⲫⲣⲏϯ ⲉⲧⲁⲣⲉⲧⲉⲛⲛⲁⲩ ⳿ⲉⲣⲟϥ ⳿ⲛ⳿ϧⲣⲏⲓ ⳿ⲛϧⲏⲧ ⲛⲉⲙ ϯⲛⲟⲩ ⲟⲛ ⲧⲉⲧⲉⲛⲥⲱⲧⲉⲙ ⳿ⲉⲣⲟϥ ⳿ⲛϧⲏⲧ
Phil FinPR 1:30  teidän, joilla on sama taistelu, mitä näitte ja nyt kuulette minun taistelevan.
Phil NorBroed 1:30  idet dere har den samme kampen slik dere så ved meg, og nå hører ved meg.
Phil FinRK 1:30  Teillä on sama taistelu, jota olette nähneet minun käyvän ja jota nyt kuulette minun yhä jatkavan.
Phil ChiSB 1:30  就是要遭受你們曾在我身上所見的,及如今由我所聽到的同樣的決鬥。
Phil CopSahBi 1:30  ⲉⲩⲛⲧⲏⲧⲛ ⲙⲙⲁⲩ ⲙⲡⲉⲓⲁⲅⲱⲛ ⲛⲟⲩⲱⲧ ⲛⲑⲉ ⲙⲡⲉⲛⲧⲁⲧⲉⲧⲛⲛⲁⲩ ⲉⲣⲟϥ ⲛϩⲏⲧ ⲧⲉⲛⲟⲩ ⲟⲛ ⲉⲧⲉⲧⲛⲥⲱⲧⲙ ⲉⲣⲟϥ ⲛϩⲏⲧ
Phil ChiUns 1:30  你们的争战,就与你们在我身上从前所看见、现在所听见的一样。
Phil BulVeren 1:30  като имате същата борба, която сте видели в мен и сега чувате за мен.
Phil AraSVD 1:30  إِذْ لَكُمُ ٱلْجِهَادُ عَيْنُهُ ٱلَّذِي رَأَيْتُمُوهُ فِيَّ، وَٱلْآنَ تَسْمَعُونَ فِيَّ.
Phil Shona 1:30  mune kurwa kumweko sekwamakaona mandiri, nekunzwa ikozvino mandiri.
Phil Esperant 1:30  havantaj la saman bataladon, kiun vi vidis ĉe mi, kaj pri kiu vi nun aŭdas, ke ĉe mi ĝi ankoraŭ ekzistas.
Phil ThaiKJV 1:30  คือให้ท่านต้องต่อสู้เช่นเดียวกับที่ท่านได้เห็นข้าพเจ้าต่อสู้ และซึ่งท่านได้ยินว่าข้าพเจ้ากำลังสู้อยู่ในขณะนี้
Phil BurJudso 1:30  အကြောင်းမူကား၊ သင်တို့သည် အထက်ကမြင်သည်အတိုင်း၊ ယခုလည်း ကြားသည်အတိုင်း ငါခံရသော တိုက်လှန်ခြင်းကို ခံရသည်နည်းတူ၊ သင်တို့သည် ခံရကြသည်ဖြစ်၍၊ ခရစ်တော်ကို ယုံကြည်ခြင်းအခွင့်မှတပါး၊ ခရစ်တော်အတွက်ကြောင့် ဆင်းရဲခံရခြင်းအခွင့်ကို ကျေးဇူးတော်အားဖြင့် ရကြ၏။
Phil SBLGNT 1:30  τὸν αὐτὸν ἀγῶνα ἔχοντες οἷον εἴδετε ἐν ἐμοὶ καὶ νῦν ἀκούετε ἐν ἐμοί.
Phil FarTPV 1:30  زیرا شما نیز به همان مبارزه‌ای داخل شده‌اید كه من داشتم و شما ناظر آن بودید و اطّلاع دارید كه هنوز هم گرفتار آن هستم.
Phil UrduGeoR 1:30  Āp bhī us muqābale meṅ jāṅfishānī kar rahe haiṅ jis meṅ āp ne mujhe dekhā hai aur jis ke bāre meṅ āp ne ab sun liyā hai ki maiṅ ab tak us meṅ masrūf hūṅ.
Phil SweFolk 1:30  eftersom ni har samma kamp att kämpa som ni såg att jag hade och nu hör att jag fortfarande har.
Phil TNT 1:30  τὸν αὐτὸν ἀγῶνα ἔχοντες οἷον εἴδετε ἐν ἐμοὶ καὶ νῦν ἀκούετε ἐν ἐμοί.
Phil GerSch 1:30  indem ihr denselben Kampf habt, den ihr an mir sahet und nun von mir höret.
Phil TagAngBi 1:30  Yamang taglay ninyo ang pakikipagbuno na inyong nakita rin sa akin, at ngayo'y nababalitaan ninyong taglay ko.
Phil FinSTLK2 1:30  teidän, joilla on sama taistelu, jota olette minulla nähneet ja nyt kuulette minulla olevan.
Phil Dari 1:30  زیرا شما نیز به همان مبارزه ای داخل شده اید که من داشتم و شما ناظر آن بودید و اطلاع دارید که هنوز هم گرفتار آن هستم.
Phil SomKQA 1:30  idinkoo ku dadaalaya isku dadaalkii aad igu aragteen oo haatanna aad igu maqashaan.
Phil NorSMB 1:30  med di de hev den same strid som de såg på meg og no høyrer um meg.
Phil Alb 1:30  duke patur të njejtën beteje që e patë në mua, dhe tani po dëgjoni që është në mua.
Phil GerLeoRP 1:30  weil ihr denselben Kampf führt, den ihr an mir gesehen habt und jetzt über mich hört.
Phil UyCyr 1:30  Мән силәр билән биллә болған вақтимда, силәр мениң Хуш Хәвәргә қарши турғучилар билән күрәш қилғанлиғимни көрдүңлар. Һазирму мениң бу күрәшни давамлашту­руватқанлиғимдин хәвәрдар болуватисиләр һәм силәрму бу күрәшни қиливатисиләр.
Phil KorHKJV 1:30  너희가 내 안에서 보았고 또 지금도 내 안에 있다고 듣고 있는 그 동일한 싸움이 너희에게도 있느니라.
Phil MorphGNT 1:30  τὸν αὐτὸν ἀγῶνα ἔχοντες οἷον εἴδετε ἐν ἐμοὶ καὶ νῦν ἀκούετε ἐν ἐμοί.
Phil SrKDIjek 1:30  Имајући ону исту борбу какову у мени видјесте и сад чујете за мене.
Phil Wycliffe 1:30  hauynge the same strijf, which ye saien in me, and now ye han herd of me.
Phil Mal1910 1:30  നിങ്ങൾ എങ്കൽ കണ്ടതും ഇപ്പോൾ എന്നെക്കുറിച്ചു കേൾക്കുന്നതുമായ അതേ പോരാട്ടം നിങ്ങൾക്കും ഉണ്ടല്ലോ.
Phil KorRV 1:30  너희에게도 같은 싸움이 있으니 너희가 내 안에서 본 바요 이제도 내 안에서 듣는 바니라
Phil Azeri 1:30  و اِله همن موبارئزه​ني تجروبه اده​سئنئز کي، منده گؤردونوز و ائندي منده اولدوغونو اشئدئرسئنئز.
Phil SweKarlX 1:30  Hafvande samma stridena, som I sågen i mig, och I nu hören om mig.
Phil KLV 1:30  ghajtaH the rap conflict nuq SoH leghta' Daq jIH, je DaH Qoy ghaH Daq jIH.
Phil ItaDio 1:30  avendo lo stesso combattimento, il quale avete veduto in me, ed ora udite essere in me.
Phil RusSynod 1:30  таким же подвигом, какой вы видели во мне и ныне слышите о мне.
Phil CSlEliza 1:30  тойже подвиг имуще, яков же во мне видесте и ныне слышите о мне.
Phil ABPGRK 1:30  τον αυτόν αγώνα έχοντες οίον είδετε εν εμοί και νυν ακούετε εν εμοί
Phil FreBBB 1:30  en soutenant le même combat que vous m'avez vu soutenir, et que vous apprenez que je soutiens maintenant.
Phil LinVB 1:30  Bôngó bokómí kobunda etumba eye ngáí nazalákí kobunda libosó lokóla bomónókí. Nazalí ko­bunda etumba eye téé sikáwa, boyébí yangó.
Phil BurCBCM 1:30  ငါသည် ကိုယ်တော့်အတွက် တိုက်ခိုက်နေသည်ကို သင်တို့မြင်ခဲ့ရပြီး ယခုငါဆက်လက်တိုက်ခိုက်လျက်ရှိသည်ကို သင်တို့ကြားကြရ၏။ သင်တို့သည်လည်း ထိုတိုက်ပွဲကို ပင် တိုက်ခိုက်ကြရလေပြီ။
Phil Che1860 1:30  ᎾᏍᎩᏯ ᎠᏗᏒᏍᏗ ᎨᏒ ᎢᏤᎲ ᎾᏍᎩ ᎠᏴ ᏥᏍᎩᎪᎡᎸᎩ, ᎠᎴ ᎪᎯ ᏥᏣᏛᎩᎭ ᎠᏇᎲᎢ.
Phil ChiUnL 1:30  爾有戰爭、乃如昔所見於我、今所聞於我者也、
Phil VietNVB 1:30  Anh chị em đang dự một trận chiến như anh chị em đã thấy nơi tôi và bây giờ cũng nghe tôi vẫn còn chiến đấu.
Phil CebPinad 1:30  nga magaatiman kamo sa mao rang pakigbisug nga inyo kaniadtong nakita kanako, nga inyo karong madungog nga akong ginaatiman.
Phil RomCor 1:30  şi să şi duceţi, cum şi faceţi, aceeaşi luptă pe care aţi văzut-o la mine şi pe care auziţi că o duc şi acum.
Phil Pohnpeia 1:30  Eri, met kumwail kakehr iang ie pei. Iei soangen pei me kumwail kilang ei wia mahs, oh duwen me kumwail rongehr, me I pil wiewiahte ahnsou wet.
Phil HunUj 1:30  és hogy ugyanabban a küzdelemben álljatok, amelyet tőlem láttatok, és amelyet most rólam hallotok.
Phil GerZurch 1:30  indem ihr denselben Kampf erlebt, wie ihr ihn an mir gesehen habt und jetzt von mir hört. (a) Apg 16:22; 1Th 2:2
Phil GerTafel 1:30  Und habt denselben Kampf, wie ihr ihn an mir gesehen habt und nun von mir hört.
Phil PorAR 1:30  tendo o mesmo combate que já em mim tendes visto e agora ouvis que está em mim.
Phil DutSVVA 1:30  Denzelfden strijd hebbende, hoedanigen gij in mij gezien hebt , en nu in mij hoort.
Phil Byz 1:30  τον αυτον αγωνα εχοντες οιον ειδετε εν εμοι και νυν ακουετε εν εμοι
Phil Ndebele 1:30  lilokulwa okufananayo njengalokho elakubona kimi, lelikuzwa kimi khathesi.
Phil PorBLivr 1:30  de maneira que tendes o mesmo combate, que vistes em mim, e agora de mim ouvis.
Phil StatResG 1:30  τὸν αὐτὸν ἀγῶνα ἔχοντες, οἷον εἴδετε ἐν ἐμοὶ, καὶ νῦν ἀκούετε ἐν ἐμοί.
Phil SloStrit 1:30  Ko imate isti boj, katerega ste videli v meni, in zdaj slišite v meni.
Phil Norsk 1:30  idet I har den samme strid som I så på mig og nu hører om mig.
Phil SloChras 1:30  imajoč isti boj, ki ste ga videli na meni in zdaj slišite o meni.
Phil Northern 1:30  Apardığım mübarizəni əvvəldən gördünüz, indi də bunun haqqında eşidir və siz də həmin mübarizəni aparırsınız.
Phil GerElb19 1:30  da ihr denselben Kampf habt, den ihr an mir gesehen und jetzt von mir höret.
Phil PohnOld 1:30  Pwe komail kin wia pei ota, me komail kilanger re i, o me komail kin rong duen ngai.
Phil LvGluck8 1:30  To pašu cīnīšanos cīnīdamies, ko pie manis esat redzējuši un tagad no manis dzirdat.
Phil PorAlmei 1:30  Tendo o mesmo combate, que já em mim tendes visto, e agora ouvis de mim.
Phil ChiUn 1:30  你們的爭戰,就與你們在我身上從前所看見、現在所聽見的一樣。
Phil SweKarlX 1:30  Hafvande samma stridena, som I sågen i mig, och I nu hören om mig.
Phil Antoniad 1:30  τον αυτον αγωνα εχοντες οιον ειδετε εν εμοι και νυν ακουετε εν εμοι
Phil CopSahid 1:30  ⲉⲩⲛⲧⲏⲧⲛ ⲙⲙⲁⲩ ⲙⲡⲉⲓⲁⲅⲱⲛ ⲛⲟⲩⲱⲧ ⲛⲑⲉ ⲙⲡⲉⲛⲧⲁⲧⲉⲧⲛⲛⲁⲩ ⲉⲣⲟϥ ⲛϩⲏⲧ ⲧⲉⲛⲟⲩ ⲟⲛ ⲉⲧⲉⲧⲛⲥⲱⲧⲙ ⲉⲣⲟϥ ⲛϩⲏⲧ
Phil GerAlbre 1:30  Ihr habt denselben Leidenskampf wie ich. Einst habt ihr mit eigenen Augen gesehen, wie ich zu dulden hatte, und jetzt hört ihr von der Trübsal, die ich durchzumachen habe.
Phil BulCarig 1:30  като имате истия подвиг какъвто сте видели в мене, и сега чуете че е в мене.
Phil FrePGR 1:30  en soutenant le même combat que vous m'avez vu soutenir, et que vous apprenez maintenant que je soutiens encore.
Phil PorCap 1:30  assumindo o mesmo combate que vistes em mim e de que agora ouvis falar a respeito de mim.
Phil JapKougo 1:30  あなたがたは、さきにわたしについて見、今またわたしについて聞いているのと同じ苦闘を、続けているのである。
Phil Tausug 1:30  Lāgi', in kamu iban aku sama-sibu' limabay kabinsanaan pasal sin pagbawgbug natu' sin Almasi. Iban biya' na sin kiyarungugan niyu in kabinsanaan kimugdan kāku' sin nakalabay amu in kīta' niyu, amura isab in kabinsanaan niyananam ku bihaun.
Phil GerTextb 1:30  in demselben Kampfe, der mein Los ist, wie ihr es einst gesehen und jetzt davon höret.
Phil Kapingam 1:30  Dolomeenei gei goodou guu-mee di-heebagi dalia au, deenei go tagadilinga heebagi dela ne-gidee goodou nogo heebagi-iei au i-mua, goodou gu-longono teebagi deenei le e-hai ko-au dolomeenei.
Phil SpaPlate 1:30  teniendo la misma lucha que visteis en mí y ahora oís que sufro.
Phil RusVZh 1:30  таким же подвигом, какой вы видели во мне и ныне слышите о мне.
Phil GerOffBi 1:30  Ihr habt den selben Kampf zu bestehen, wie ihr ihn an mir seht und nun von mir hört.
Phil CopSahid 1:30  ⲉⲩⲛⲧⲏⲧⲛ ⲙⲙⲁⲩ ⲙⲡⲉⲓⲁⲅⲱⲛ ⲛⲟⲩⲱⲧ ⲛⲑⲉ ⲙⲡⲉⲛⲧⲁⲧⲉⲧⲛⲛⲁⲩ ⲉⲣⲟϥ ⲛϩⲏⲧ. ⲧⲉⲛⲟⲩ ⲟⲛ ⲉⲧⲉⲧⲛⲥⲱⲧⲙ ⲉⲣⲟϥ ⲛϩⲏⲧ.
Phil LtKBB 1:30  kovojant tokią pat kovą, kokią matėte mane kovojant ir apie kokią dabar girdite, jog aš kovoju.
Phil Bela 1:30  Такім самым подзьвігам, які вы бачылі ўва мне і сёньня чуеце пра мяне.
Phil CopSahHo 1:30  ⲉⲩⲛ̅ⲧⲏⲧⲛ̅ ⲙ̅ⲙⲁⲩ ⲙ̅ⲡⲉⲓ̈ⲁⲅⲱⲛ ⲛ̅ⲟⲩⲱⲧ ⲛ̅ⲑⲉ ⲙ̅ⲡⲉⲛⲧⲁⲧⲉⲧⲛ̅ⲛⲁⲩ ⲉⲣⲟϥ ⲛ̅ϩⲏⲧ. ⲧⲉⲛⲟⲩ ⲟⲛ ⲉⲧⲉⲧⲛ̅ⲥⲱⲧⲙ̅ ⲉⲣⲟϥ ⲛ̅ϩⲏⲧ·
Phil BretonNT 1:30  o ren ur stourm heñvel ouzh an hini ma hoc'h eus va gwelet ennañ ha ma'c'h anavezit emaon c'hoazh ennañ.
Phil GerBoLut 1:30  und habet denselbigen Kampf, welchen ihr an mir gesehen habt und nun von mir horet.
Phil FinPR92 1:30  Te käytte samaa taistelua, jota olette nähneet minun käyvän ja jota nyt kuulette minun yhä jatkavan.
Phil DaNT1819 1:30  idet I have den samme Kamp, som I have seet paa mig, og nu høre om mig.
Phil Uma 1:30  Jadi' hewa toe lau, mporata kaparia mpu'u-mokoi, hibalia hante kaparia to kurata aku' toi-e, lompe' kaparia to nihilo moto-mi bula-ku ria-pidi dohe-ni wengi, lompe' kaparia to kurata hi rehe'i-e, hewa to ni'epe moto-mi.
Phil GerLeoNA 1:30  weil ihr denselben Kampf führt, den ihr an mir gesehen habt und jetzt über mich hört.
Phil SpaVNT 1:30  Teniendo el mismo conflicto que habeis visto en mí, y ahora oís [estar] en mí.
Phil Latvian 1:30  Tā pati cīņa, kādu pie manis redzējāt un tagad par mani dzirdat, arī jums jāizcīna.
Phil SpaRV186 1:30  Teniendo en vosotros la misma lucha que habéis visto en mí, y ahora oís estar en mí.
Phil FreStapf 1:30  et de soutenir le même combat que vous m'avez vu soutenir et que, vous le savez, je soutiens encore.
Phil NlCanisi 1:30  en dezelfde strijd te doorstaan, die gij vroeger van mij hebt gezien, en thans van mij hoort.
Phil GerNeUe 1:30  Ihr habt ja denselben Kampf zu bestehen, wie ihr es damals an mir gesehen habt und jetzt wieder von mir hört.
Phil Est 1:30  ja võidelda sama võitlust, mida te olete näinud minust ja nüüd minust kuulete.
Phil UrduGeo 1:30  آپ بھی اُس مقابلے میں جاں فشانی کر رہے ہیں جس میں آپ نے مجھے دیکھا ہے اور جس کے بارے میں آپ نے اب سن لیا ہے کہ مَیں اب تک اُس میں مصروف ہوں۔
Phil AraNAV 1:30  مُجَاهِدِينَ الْجِهَادَ عَيْنَهُ الَّذِي رَأَيْتُمُوهُ فِيَّ وَالَّذِي تَسْمَعُونَ الآنَ أَنَّهُ فِيَّ.
Phil ChiNCVs 1:30  你们面对的争战,和你们在我身上所见过,现在又听到的是一样的。
Phil f35 1:30  τον αυτον αγωνα εχοντες οιον ειδετε εν εμοι και νυν ακουετε εν εμοι
Phil vlsJoNT 1:30  hebbende denzelfden strijd als dien gij in mij gezien hebt en nu in mij hoort.
Phil ItaRive 1:30  sostenendo voi la stessa lotta che mi avete veduto sostenere, e nella quale ora udite ch’io mi trovo.
Phil Afr1953 1:30  terwyl julle dieselfde stryd het as wat julle in my gesien het en nou van my hoor.
Phil RusSynod 1:30  таким же подвигом, какой вы видели во мне и ныне слышите обо мне.
Phil FreOltra 1:30  en soutenant le même combat que vous m'avez vu soutenir, et que, comme vous le savez, je soutiens encore aujourd'hui.
Phil UrduGeoD 1:30  आप भी उस मुक़ाबले में जाँफ़िशानी कर रहे हैं जिसमें आपने मुझे देखा है और जिसके बारे में आपने अब सुन लिया है कि मैं अब तक उसमें मसरूफ़ हूँ।
Phil TurNTB 1:30  Çünkü Mesih uğruna size yalnız Mesih'e iman etmek değil, daha önce bende gördüğünüz ve hâlâ sürdürdüğümü duyduğunuz zorlu çabanın aynısını göstererek Mesih uğruna acı çekmek ayrıcalığı da verildi.
Phil DutSVV 1:30  Denzelfden strijd hebbende, hoedanigen gij in mij gezien hebt, en nu in mij hoort.
Phil HunKNB 1:30  hiszen ti is ugyanazt a harcot vívjátok, amelyet nálam láttatok, és amelyet most felőlem hallotok.
Phil Maori 1:30  Kei a koutou hoki taua pakanga i kite ra koutou ki ahau, a ka rongo nei inaianei kei ahau.
Phil sml_BL_2 1:30  Sabab ilu kam binowa magsu'al maka saga a'a ya magpanagga' lapal ahāp, buwat bay ta'nda'bi ma aku waktu kapagsu'alku maka a'a kasehe'. Maka takalebi isab buwattina'an in aku masi binowa magsu'al.
Phil HunKar 1:30  Ugyanolyan tusakodástok lévén, a milyent láttatok én nálam, és most hallotok én felőlem.
Phil Viet 1:30  là phải chịu cùng một cuộc chiến tranh như anh em đã thấy ở nơi tôi và hiện nay còn nghe nói có nơi tôi.
Phil Kekchi 1:30  Ac xeril chanru nak ninyal inkˈe chixqˈuebal xcuanquil li colba-ib ut nequerabi resil nak toj yo̱quin ajcuiˈ xyalbal inkˈe. Ut nequeyal ajcuiˈ e̱kˈe la̱ex xqˈuebal xcuanquil li colba-ib cuochbenex.
Phil Swe1917 1:30  i det att I haven samma kamp som I förr sågen mig hava och nu hören att jag har.
Phil KhmerNT 1:30  ដ្បិត​អ្នក​រាល់គ្នា​កំពុង​ជួប​ការ​តយុទ្ធ​តែ​មួយ​ដែល​អ្នក​រាល់គ្នា​បាន​ឃើញ​ថា​ ខ្ញុំ​មាន​ ហើយ​ក៏​ឮ​ថា​ ឥឡូវ​នេះ​ខ្ញុំ​នៅ​តែ​មាន។​
Phil CroSaric 1:30  isti boj bijući koji na meni vidjeste i sada o meni čujete.
Phil BasHauti 1:30  Nitan ikussi duçuen, eta orain ençuten duçuen combat bera duçuela.
Phil WHNU 1:30  τον αυτον αγωνα εχοντες οιον ειδετε εν εμοι και νυν ακουετε εν εμοι
Phil VieLCCMN 1:30  Nhờ vậy, anh em được tham dự cùng một cuộc chiến mà anh em đã thấy tôi phải đương đầu trước kia, và nay anh em nghe biết là tôi vẫn còn tiếp tục.
Phil FreBDM17 1:30  Ayant à soutenir le même combat que vous avez vu en moi, et que vous apprenez être maintenant en moi.
Phil TR 1:30  τον αυτον αγωνα εχοντες οιον ιδετε ειδετε εν εμοι και νυν ακουετε εν εμοι
Phil HebModer 1:30  כי גם לכם המלחמה אשר ראיתם בי ואשר עתה שמעים אתם עלי׃
Phil Kaz 1:30  Осылайша сендер бұрын менен көріп, қазір де айналысып жатқанымды естіген рухани күреске өздерің де араласудасыңдар.
Phil UkrKulis 1:30  маючи ту ж боротьбу, яку в менї виділи, і тепер чуєте про мене.
Phil FreJND 1:30  ayant [à soutenir] le même combat que vous avez vu en moi et que vous apprenez être maintenant en moi.
Phil TurHADI 1:30  Daha önce çektiğim acılara şahit oldunuz. Duyduğunuz gibi, acılarım hâlâ devam ediyor. Şimdi siz de benimle aynı sıkıntıları çekiyorsunuz.
Phil Wulfila 1:30  𐌸𐍉 𐍃𐌰𐌼𐍉𐌽 𐌷𐌰𐌹𐍆𐍃𐍄 𐌷𐌰𐌱𐌰𐌽𐌳𐌰𐌽𐍃, 𐌸𐍉𐌴𐌹 𐌲𐌰𐍃𐌰𐌹𐍈𐌹𐌸 𐌹𐌽 𐌼𐌹𐍃 𐌾𐌰𐌷 𐌽𐌿 𐌷𐌰𐌿𐍃𐌴𐌹𐌸 𐌹𐌽 𐌼𐌹𐍃.
Phil GerGruen 1:30  Ihr habt ja denselben Kampf, den ihr an mir gesehen habt, von dem ihr jetzt von mir hört.
Phil SloKJV 1:30  in imate isti boj, ki ste ga videli v meni in sedaj slišite, da je v meni.
Phil Haitian 1:30  Batay n'ap mennen an, se menm batay la m'ap mennen tou. Se menm batay nou te wè m'ap mennen nan tan lontan an. Se li menm m'ap mennen jouk koulye a, jan nou konnen an.
Phil FinBibli 1:30  Ja pysytte siinä kilvoituksessa, jonka te minussa näitte ja nyt minusta kuulette.
Phil SpaRV 1:30  Teniendo el mismo conflicto que habéis visto en mí, y ahora oís estar en mí.
Phil HebDelit 1:30  כִּי גַם־לָכֶם הַמִּלְחָמָה אֲשֶׁר רְאִיתֶם בִּי וַאֲשֶׁר עַתָּה שֹׁמְעִים אַתֶּם עָלָי׃
Phil WelBeibl 1:30  Dych chi'n wynebu yn union yr un frwydr weloch chi fi'n ei hymladd! A dw i'n dal yn ei chanol hi fel dych chi'n gweld.
Phil GerMenge 1:30  indem ihr denselben Leidenskampf zu bestehen habt, wie ihr ihn (vordem) bei mir gesehen habt und jetzt bei mir hört.
Phil GreVamva 1:30  έχοντες τον αυτόν αγώνα, οποίον είδετε εν εμοί και τώρα ακούετε εν εμοί.
Phil Tisch 1:30  τὸν αὐτὸν ἀγῶνα ἔχοντες οἷον εἴδετε ἐν ἐμοὶ καὶ νῦν ἀκούετε ἐν ἐμοί.
Phil UkrOgien 1:30  маючи таку саму боротьбу́, яку ви бачили в мені, а тепер чуєте про мене.
Phil MonKJV 1:30  Миний дотор та нарын харсан бас миний дотор одоо ч байгааг сонсож буй яг тийм тэмцэлтэй та нар байгаа юм.
Phil FreCramp 1:30  en soutenant le même combat que vous m'avez vu soutenir, et que, vous le savez, je soutiens encore aujourd'hui.
Phil SrKDEkav 1:30  Имајући ону исту борбу какву у мени видесте и сад чујете за мене.
Phil PolUGdan 1:30  Staczając tę samą walkę, którą widzieliście we mnie, i o której słyszycie, że teraz we mnie się toczy.
Phil FreGenev 1:30  En ayant le mefme combat que vous avez veu en moi, & que maintenant vous entendez estre en moi.
Phil FreSegon 1:30  en soutenant le même combat que vous m'avez vu soutenir, et que vous apprenez maintenant que je soutiens.
Phil SpaRV190 1:30  Teniendo el mismo conflicto que habéis visto en mí, y ahora oís estar en mí.
Phil HunRUF 1:30  és ugyanabban a küzdelemben álljatok, amelyet tőlem láttatok, és amelyet most rólam hallotok.
Phil FreSynod 1:30  en soutenant le même combat que vous m'avez vu soutenir, et que je soutiens encore, comme vous l'avez appris.
Phil DaOT1931 1:30  idet I have den samme Kamp, som I have set paa mig og nu høre om mig.
Phil FarHezar 1:30  چرا که شما را همان مجاهده است که مرا مشغول به آن دیدید و اکنون می‌شنوید که هنوز هم بدان مشغولم.
Phil TpiKJPB 1:30  Taim yupela i gat dispela wankain pait stret yupela i lukim insait long mi, na nau yupela i harim i stap insait long mi.
Phil ArmWeste 1:30  մղելով նոյն պայքարը՝ որ տեսաք իմ մէջս, ու հիմա կը լսէք թէ իմ մէջս է:
Phil DaOT1871 1:30  idet I have den samme Kamp, som I have set paa mig og nu høre om mig.
Phil JapRague 1:30  汝等の遇へる戰は、曾て我に於て見し所、又我に就きて聞きし所に等しきものなり。
Phil Peshitta 1:30  ܘܬܤܝܒܪܘܢ ܐܓܘܢܐ ܐܝܟ ܗܘ ܕܚܙܝܬܘܢ ܒܝ ܘܗܫܐ ܫܡܥܝܬܘܢ ܥܠܝ ܀
Phil FreVulgG 1:30  en soutenant le même combat où vous m’avez vu, et où vous apprenez que je suis encore.
Phil PolGdans 1:30  Tenże bój mając, jakiście widzieli we mnie, i jaki teraz o mnie słyszycie.
Phil JapBungo 1:30  汝らが遭ふ戰鬪は、曩に我の上に見しところ、今また我に就きて聞くところに同じ。
Phil Elzevir 1:30  τον αυτον αγωνα εχοντες οιον ιδετε εν εμοι και νυν ακουετε εν εμοι
Phil GerElb18 1:30  da ihr denselben Kampf habt, den ihr an mir gesehen und jetzt von mir höret.