Prov
|
RWebster
|
13:12 |
Hope deferred maketh the heart sick: but when the desire cometh, it is a tree of life.
|
Prov
|
NHEBJE
|
13:12 |
Hope deferred makes the heart sick, but when longing is fulfilled, it is a tree of life.
|
Prov
|
ABP
|
13:12 |
Better is the one commencing help in heart, than the one promising, and [2to 3hope 1leads another]; [4is a tree 1for 5of life 3desire 2a good].
|
Prov
|
NHEBME
|
13:12 |
Hope deferred makes the heart sick, but when longing is fulfilled, it is a tree of life.
|
Prov
|
Rotherha
|
13:12 |
Hope deferred, sickeneth the heart,—but, a tree of life, is desire fulfilled.
|
Prov
|
LEB
|
13:12 |
Hope that is deferred makes the heart sick, but a desire fulfilled is a tree of life.
|
Prov
|
RNKJV
|
13:12 |
Hope deferred maketh the heart sick: but when the desire cometh, it is a tree of life.
|
Prov
|
Jubilee2
|
13:12 |
Hope deferred makes the heart sick: but [when] the desire [is] fulfilled, [it is] a tree of life.
|
Prov
|
Webster
|
13:12 |
Hope deferred maketh the heart sick: but [when] the desire cometh, [it is] a tree of life.
|
Prov
|
Darby
|
13:12 |
Hope deferred maketh the heart sick; but the desire [that] cometh to pass is a tree of life.
|
Prov
|
ASV
|
13:12 |
Hope deferred maketh the heart sick; But when the desire cometh, it is a tree of life.
|
Prov
|
LITV
|
13:12 |
Hope deferred makes the heart sick, but desire fulfilled is a tree of life.
|
Prov
|
Geneva15
|
13:12 |
The hope that is deferred, is the fainting of the heart: but when the desire commeth, it is as a tree of life.
|
Prov
|
CPDV
|
13:12 |
Hope, when it is delayed, afflicts the soul. The arrival of the desired is a tree of life.
|
Prov
|
BBE
|
13:12 |
Hope put off is a weariness to the heart; but when what is desired comes, it is a tree of life.
|
Prov
|
DRC
|
13:12 |
Hope that is deferred afflicteth the soul: desire when it cometh, is a tree of life.
|
Prov
|
GodsWord
|
13:12 |
Delayed hope makes one sick at heart, but a fulfilled longing is a tree of life.
|
Prov
|
JPS
|
13:12 |
Hope deferred maketh the heart sick; but desire fulfilled is a tree of life.
|
Prov
|
KJVPCE
|
13:12 |
Hope deferred maketh the heart sick: but when the desire cometh, it is a tree of life.
|
Prov
|
NETfree
|
13:12 |
Hope deferred makes the heart sick, but a longing fulfilled is like a tree of life.
|
Prov
|
AB
|
13:12 |
Better is he that begins to help heartily, than he that promises and leads another to hope; for a good desire is a tree of life.
|
Prov
|
AFV2020
|
13:12 |
Hope deferred makes the heart sick, but when desire is fulfilled it is a tree of life.
|
Prov
|
NHEB
|
13:12 |
Hope deferred makes the heart sick, but when longing is fulfilled, it is a tree of life.
|
Prov
|
NETtext
|
13:12 |
Hope deferred makes the heart sick, but a longing fulfilled is like a tree of life.
|
Prov
|
UKJV
|
13:12 |
Hope deferred makes the heart sick: but when the desire comes, it is a tree of life.
|
Prov
|
Noyes
|
13:12 |
Hope deferred maketh the heart sick; But the desire accomplished is a tree of life.
|
Prov
|
KJV
|
13:12 |
Hope deferred maketh the heart sick: but when the desire cometh, it is a tree of life.
|
Prov
|
KJVA
|
13:12 |
Hope deferred maketh the heart sick: but when the desire cometh, it is a tree of life.
|
Prov
|
AKJV
|
13:12 |
Hope deferred makes the heart sick: but when the desire comes, it is a tree of life.
|
Prov
|
RLT
|
13:12 |
Hope deferred maketh the heart sick: but when the desire cometh, it is a tree of life.
|
Prov
|
MKJV
|
13:12 |
Hope put off makes the heart sick, but desire fulfilled is a tree of life.
|
Prov
|
YLT
|
13:12 |
Hope prolonged is making the heart sick, And a tree of life is the coming desire.
|
Prov
|
ACV
|
13:12 |
Hope deferred makes the heart sick, but when the desire comes, it is a tree of life.
|
Prov
|
PorBLivr
|
13:12 |
A esperança que demora enfraquece o coração, mas o desejo cumprido é como uma árvore de vida.
|
Prov
|
Mg1865
|
13:12 |
Ny fanantenana tsy azo vetivety dia mankarary am-bavafo; Fa hazon’ aina ny faniriana tanteraka.
|
Prov
|
FinPR
|
13:12 |
Pitkä odotus tekee sydämen sairaaksi, mutta täyttynyt halu on elämän puu.
|
Prov
|
FinRK
|
13:12 |
Pitkittynyt odotus tekee sydämen sairaaksi, mutta täyttynyt halu on elämän puu.
|
Prov
|
ChiSB
|
13:12 |
希望遲不兌現,令人心神煩惱;願望獲得滿足,像株生命樹。
|
Prov
|
CopSahBi
|
13:12 |
ϥⲥⲟⲧⲡ ⲛϭⲓⲡⲉⲧⲣϣⲟⲣⲡ ⲉⲃⲟⲏⲑⲓ ϩⲙⲡϩⲏⲧ ⲉϩⲟⲩⲉⲡⲉⲧⲉⲣⲏⲧ ⲁⲩⲱ ⲉϥⲣϩⲧⲏϥ ϣⲁⲣⲉⲟⲩϣⲏⲛ ⲅⲁⲣ ⲛⲱⲛϩ ϣⲱⲡⲉ ϩⲛⲟⲩⲟⲩⲱϣ ⲉⲛⲁⲛⲟⲩϥ
|
Prov
|
ChiUns
|
13:12 |
所盼望的迟延未得,令人心忧;所愿意的临到,却是生命树。
|
Prov
|
BulVeren
|
13:12 |
Отлаганото очакване изнемощява сърцето, а постигнатото желание е дърво на живот.
|
Prov
|
AraSVD
|
13:12 |
ٱلرَّجَاءُ ٱلْمُمَاطَلُ يُمْرِضُ ٱلْقَلْبَ، وَٱلشَّهْوَةُ ٱلْمُتَمَّمَةُ شَجَرَةُ حَيَاةٍ.
|
Prov
|
Esperant
|
13:12 |
Espero prokrastata dolorigas la koron; Sed plenumita deziro estas arbo de vivo.
|
Prov
|
ThaiKJV
|
13:12 |
ความหวังที่ถูกหน่วงไว้ทำให้ใจเจ็บช้ำ แต่ความปรารถนาที่สำเร็จแล้วเป็นต้นไม้แห่งชีวิต
|
Prov
|
OSHB
|
13:12 |
תּוֹחֶ֣לֶת מְ֭מֻשָּׁכָה מַחֲלָה־לֵ֑ב וְעֵ֥ץ חַ֝יִּ֗ים תַּאֲוָ֥ה בָאָֽה׃
|
Prov
|
BurJudso
|
13:12 |
မြော်လင့်သောအရာသည် ဖင့်နွဲလျှင်၊ စိတ်နှလုံး ကို ပူပန်စေတတ်၏။ အလိုပြည့်စုံသောအခါမူကား အသက်ပင်ဖြစ်၏။
|
Prov
|
FarTPV
|
13:12 |
آرزویی که انجام آن به تعویق افتاده باشد، دل را بیمار میکند، امّا مرادی که برآورده میشود، خوشی و حیات میبخشد.
|
Prov
|
UrduGeoR
|
13:12 |
Jo ummīd waqt par pūrī na ho jāe wuh dil ko bīmār kar detī hai, lekin jo ārzū pūrī ho jāe wuh zindagī kā daraḳht hai.
|
Prov
|
SweFolk
|
13:12 |
Utdragen väntan tär på hjärtat, uppfylld önskan är ett livets träd.
|
Prov
|
GerSch
|
13:12 |
Langes Harren macht das Herz krank; ein erfüllter Wunsch aber ist ein Baum des Lebens.
|
Prov
|
TagAngBi
|
13:12 |
Ang pagasa na nagluluwat ay nagpapasakit ng puso: nguni't pagka ang nasa ay dumarating ay punong kahoy ng buhay.
|
Prov
|
FinSTLK2
|
13:12 |
Pitkä täyttymätön odotus tekee sydämen sairaaksi, mutta täyttynyt toivo on elämän puu.
|
Prov
|
Dari
|
13:12 |
آرزوئی که انجام آن به تعویق افتاده باشد، دل را بیمار می کند، اما مرادی که برآورده می شود، خوشی و حیات می بخشد.
|
Prov
|
SomKQA
|
13:12 |
Rajadii raagtaa qalbigay bukaysiisaa, Laakiinse markii wixii la doonayay la helo waa geed nololeed.
|
Prov
|
NorSMB
|
13:12 |
Langdrøg von gjer hjarta sjukt, men uppfyllt ynskje er eit livsens tre.
|
Prov
|
Alb
|
13:12 |
Pritja e zgjatur e ligështon zemrën, por dëshira e plotësuar është një dru i jetës.
|
Prov
|
UyCyr
|
13:12 |
Узаққа созулған үмүт көңүлни йерим қилар, Арзусиға йәтмәк худди һаятлиқ дәриғигә еришкәндәк болар.
|
Prov
|
KorHKJV
|
13:12 |
소망이 늦추어지면 마음을 병들게 하거니와 소원이 이르면 그것은 생명나무니라.
|
Prov
|
SrKDIjek
|
13:12 |
Дуго надање мори срце, и жеља је испуњена дрво животно.
|
Prov
|
Wycliffe
|
13:12 |
Hope which is dilaied, turmentith the soule; a tre of lijf is desir comyng.
|
Prov
|
Mal1910
|
13:12 |
ആശാവിളംബനം ഹൃദയത്തെ ക്ഷീണിപ്പിക്കുന്നു; ഇച്ഛാനിവൃത്തിയോ ജീവവൃക്ഷം തന്നേ.
|
Prov
|
KorRV
|
13:12 |
소망이 더디 이루게 되면 그것이 마음을 상하게 하나니 소원이 이루는 것은 곧 생명나무니라
|
Prov
|
Azeri
|
13:12 |
يوبانان اومئد اورهيي ناخوشلادار، آمّا يرئنه يتئشن آرزو حيات آغاجيدير.
|
Prov
|
KLV
|
13:12 |
tul deferred chen the tIq rop, 'ach ghorgh longing ghaH fulfilled, 'oH ghaH a Sor vo' yIn.
|
Prov
|
ItaDio
|
13:12 |
La speranza prolungata fa languire il cuore; Ma il desiderio adempiuto è un albero di vita.
|
Prov
|
RusSynod
|
13:12 |
Надежда, долго не сбывающаяся, томит сердце, а исполнившееся желание - как древо жизни.
|
Prov
|
CSlEliza
|
13:12 |
Лучше начинаяй помогати сердцем обещающаго и в надежду ведущаго: древо бо жизни желание доброе.
|
Prov
|
ABPGRK
|
13:12 |
κρείσσων εναρχόμενος βοηθών καρδία του επαγγελλομένου και εις ελπίδα άγοντος δένδρον γαρ ζωής επιθυμία αγαθή
|
Prov
|
FreBBB
|
13:12 |
Espoir différé rend le cœur malade, Mais désir réalisé est un arbre de vie.
|
Prov
|
LinVB
|
13:12 |
Eloko moto atii motema, kasi azwi te, ekobelisa motema mwa ye, eloko atii motema mpe azwi, ekolendisa bomoi bwa ye.
|
Prov
|
BurCBCM
|
13:12 |
မျှော်လင့်ချက်ကို ရွှေ့ဆိုင်းခြင်းသည် နှလုံးသားအား နာမကျန်းဖြစ်စေ၏။ အလိုဆန္ဒပြည့်၀ခြင်းသည်ကား အသက်ပေး သော သစ်ပင်တစ်ပင်ဖြစ်သတည်း။
|
Prov
|
HunIMIT
|
13:12 |
Halogatott várakozás beteggé teszi a szívet, de élet fája a bekövetkezett kívánság.
|
Prov
|
ChiUnL
|
13:12 |
所望遲滯、致中心懷憂、所欲旣成、乃生命之樹、
|
Prov
|
VietNVB
|
13:12 |
Hy vọng bị trì hoãn làm lòng dạ đau đớn;Còn ước vọng thành đạt là cây sự sống.
|
Prov
|
LXX
|
13:12 |
κρείσσων ἐναρχόμενος βοηθῶν καρδίᾳ τοῦ ἐπαγγελλομένου καὶ εἰς ἐλπίδα ἄγοντος δένδρον γὰρ ζωῆς ἐπιθυμία ἀγαθή
|
Prov
|
CebPinad
|
13:12 |
Ang paglaum nga makulangan makapadaut sa kasingkasing; Apan kong ang tinguha modangat, kana mao ang usa ka kahoy sa kinabuhi.
|
Prov
|
RomCor
|
13:12 |
O nădejde amânată îmbolnăveşte inima, dar o dorinţă împlinită este un pom de viaţă.
|
Prov
|
Pohnpeia
|
13:12 |
Ni ahnsou me omw koapworopwor kin ohla, mohngiongomw pil kin ohla; ahpw ni ahnsou me omw ineng kin pweida, met kin audehkihda mohngiongomw koapworopwor.
|
Prov
|
HunUj
|
13:12 |
A hosszú várakozás beteggé teszi a szívet, de a beteljesült kívánság az élet fája.
|
Prov
|
GerZurch
|
13:12 |
Hingehaltene Hoffnung bringt Herzeleid; / erfülltes Verlangen aber ist ein Baum des Lebens. /
|
Prov
|
PorAR
|
13:12 |
A esperança adiada entristece o coração; mas o desejo cumprido é árvore devida.
|
Prov
|
DutSVVA
|
13:12 |
De uitgestelde hoop krenkt het hart; maar de begeerte, die komt, is een boom des levens.
|
Prov
|
FarOPV
|
13:12 |
امیدی که در آن تعویق باشد باعث بیماری دل است، اما حصول مراد درخت حیات میباشد.
|
Prov
|
Ndebele
|
13:12 |
Ithemba eliphuzayo ligulisa inhliziyo, kodwa isifiso esizayo siyisihlahla sempilo.
|
Prov
|
PorBLivr
|
13:12 |
A esperança que demora enfraquece o coração, mas o desejo cumprido é como uma árvore de vida.
|
Prov
|
Norsk
|
13:12 |
Langvarig venting gjør hjertet sykt, men et opfylt ønske er et livsens tre.
|
Prov
|
SloChras
|
13:12 |
Predolgo upanje dela srce bolno, življenja drevo pa je želja, ki se izpolni.
|
Prov
|
Northern
|
13:12 |
Gecikən ümid ürəyi xəstələndirir, Arzuya çatmaq həyat ağacıdır.
|
Prov
|
GerElb19
|
13:12 |
Lang hingezogenes Harren macht das Herz krank, aber ein eingetroffener Wunsch ist ein Baum des Lebens.
|
Prov
|
LvGluck8
|
13:12 |
Cerība, kas kavējās, grauž sirdi, bet kad nāk, ko gaida, tas ir dzīvības koks.
|
Prov
|
PorAlmei
|
13:12 |
A esperança deferida enfraquece o coração, mas o desejo chegado é arvore de vida.
|
Prov
|
ChiUn
|
13:12 |
所盼望的遲延未得,令人心憂;所願意的臨到,卻是生命樹。
|
Prov
|
SweKarlX
|
13:12 |
Det hopp, som fördröjes, gör ängslo i hjertat; men när det kommer, som man begärar, det är ett lifsträ.
|
Prov
|
FreKhan
|
13:12 |
Une espérance qui traîne en longueur est un crève-cœur; un désir satisfait est un arbre de vie.
|
Prov
|
FrePGR
|
13:12 |
L'espoir différé rend le cœur malade ; mais le souhait accompli est un arbre de vie.
|
Prov
|
PorCap
|
13:12 |
A esperança retardada aflige o coração, mas o desejo satisfeito é uma árvore de Vida.
|
Prov
|
JapKougo
|
13:12 |
望みを得ることが長びくときは、心を悩ます、願いがかなうときは、命の木を得たようだ。
|
Prov
|
GerTextb
|
13:12 |
Lang hingezogenes Harren macht das Herz krank, aber ein Baum des Lebens ist der erfüllte Wunsch.
|
Prov
|
SpaPlate
|
13:12 |
Esperanza que se dilata hace enfermo el corazón; pero es árbol de vida el deseo cumplido.
|
Prov
|
Kapingam
|
13:12 |
Dau mee e-hagamaanadu bolo gii-gila, gei di-maa digi gila, do manawa le e-hadi hogi, gei dau hiihai la-gaa-gila, malaa, goe e-tenetene huoloo.
|
Prov
|
WLC
|
13:12 |
תּוֹחֶ֣לֶת מְ֭מֻשָּׁכָה מַחֲלָה־לֵ֑ב וְעֵ֥ץ חַ֝יִּ֗ים תַּאֲוָ֥ה בָאָֽה׃
|
Prov
|
LtKBB
|
13:12 |
Ilgai neišsipildanti viltis kankina širdį; patenkintas troškimas – gyvybės medis.
|
Prov
|
Bela
|
13:12 |
Надзея, якая доўга ня праўдзіцца, стамляе сэрца, а жаданьне, якое споўнілася, — як дрэва жыцьця.
|
Prov
|
GerBoLut
|
13:12 |
Die Hoffnung, die sich verzeucht, angstet das Herz; wenn's aber kommt, das man begehret, das ist ein Baum des Lebens.
|
Prov
|
FinPR92
|
13:12 |
Pitkä odotus ahdistaa sydäntä, elämä elpyy, kun toive täyttyy.
|
Prov
|
SpaRV186
|
13:12 |
La esperanza que se alarga, es tormento del corazón: mas árbol de vida es el deseo cumplido.
|
Prov
|
NlCanisi
|
13:12 |
Langdurig wachten sloopt het hart, Maar een vervulde wens is een boom des levens.
|
Prov
|
GerNeUe
|
13:12 |
Endloses Hoffen macht das Herz krank, / doch ein erfüllter Wunsch ist wie ein Lebensbaum.
|
Prov
|
UrduGeo
|
13:12 |
جو اُمید وقت پر پوری نہ ہو جائے وہ دل کو بیمار کر دیتی ہے، لیکن جو آرزو پوری ہو جائے وہ زندگی کا درخت ہے۔
|
Prov
|
AraNAV
|
13:12 |
الأَمَلُ الْمُمَاطَلُ يُسْقِمُ الْقَلْبَ، وَالرَّغْبَةُ الْمُتَحَقِّقَةُ شَجَرَةُ حَيَاةٍ.
|
Prov
|
ChiNCVs
|
13:12 |
所盼望的迟延未得,令人心忧;所愿的来到,好比生命树。
|
Prov
|
ItaRive
|
13:12 |
La speranza differita fa languire il cuore, ma il desiderio adempiuto è un albero di vita.
|
Prov
|
Afr1953
|
13:12 |
'n Uitgestelde hoop maak die hart siek; maar 'n wens wat uitkom, is 'n lewensboom.
|
Prov
|
RusSynod
|
13:12 |
Надежда, долго не сбывающаяся, томит сердце, а исполнившееся желание – как древо жизни.
|
Prov
|
UrduGeoD
|
13:12 |
जो उम्मीद वक़्त पर पूरी न हो जाए वह दिल को बीमार कर देती है, लेकिन जो आरज़ू पूरी हो जाए वह ज़िंदगी का दरख़्त है।
|
Prov
|
TurNTB
|
13:12 |
Ertelenen umut hayal kırıklığına uğratır, Yerine gelen dilekse yaşam verir.
|
Prov
|
DutSVV
|
13:12 |
De uitgestelde hoop krenkt het hart; maar de begeerte, die komt, is een boom des levens.
|
Prov
|
HunKNB
|
13:12 |
Hosszú várakozás a szívet beteggé teszi, a teljesedő kívánság azonban az élet fája.
|
Prov
|
Maori
|
13:12 |
He manako taringa roa, he patu ngakau: ka tae te koronga, ko te rakau ia o te ora.
|
Prov
|
HunKar
|
13:12 |
A halogatott reménység beteggé teszi a szívet; de a megadatott kivánság életnek fája.
|
Prov
|
Viet
|
13:12 |
Sự trông cậy trì hưỡn khiến lòng bị đau đớn; Nhưng khi sự ước ao được thành, thì giống như một cây sự sống.
|
Prov
|
Kekchi
|
13:12 |
Li ani incˈaˈ naxcˈul li cˈaˈru naroybeni narahoˈ xchˈo̱l. Abanan eb li nequeˈxcˈul li cˈaˈru nequeˈroybeni nasahoˈ saˈ xchˈo̱leb.
|
Prov
|
Swe1917
|
13:12 |
Förlängd väntan tär på hjärtat, men en uppfylld önskan är ett livets träd.
|
Prov
|
CroSaric
|
13:12 |
Predugo očekivanje ubija srce, a ispunjena želja drvo je života.
|
Prov
|
VieLCCMN
|
13:12 |
Giấc mộng chưa thành làm trái tim khắc khoải, ước mơ toại nguyện là cây ban sự sống.
|
Prov
|
FreBDM17
|
13:12 |
L’espoir différé fait languir le coeur ; mais le souhait qui arrive, est comme l’arbre de vie.
|
Prov
|
FreLXX
|
13:12 |
Mieux vaut d'abord aider de bon cœur que promettre et donner de l'espérance. Un bon désir est un arbre de vie.
|
Prov
|
Aleppo
|
13:12 |
תוחלת ממשכה מחלה-לב ועץ חיים תאוה באה
|
Prov
|
MapM
|
13:12 |
תּוֹחֶ֣לֶת מְ֭מֻשָּׁכָה מַחֲלָה־לֵ֑ב וְעֵ֥ץ חַ֝יִּ֗ים תַּאֲוָ֥ה בָאָֽה׃
|
Prov
|
HebModer
|
13:12 |
תוחלת ממשכה מחלה לב ועץ חיים תאוה באה׃
|
Prov
|
Kaz
|
13:12 |
Ұзаққа созылған үміт жүрек қажытар,Орындалған тілек өмірді құлпыртар.
|
Prov
|
FreJND
|
13:12 |
L’attente différée rend le cœur malade, mais le désir qui arrive est un arbre de vie.
|
Prov
|
GerGruen
|
13:12 |
Ein lang dahingezogenes Hoffen macht das Herz erkranken; ein Lebensbaum ist der erfüllte Wunsch.
|
Prov
|
SloKJV
|
13:12 |
§ Upanje, ki se prelaga, dela srce bolno, toda ko prihaja želja, je to drevo življenja.
|
Prov
|
Haitian
|
13:12 |
Lè ou pa jwenn sa ou t'ap tann lan, se bagay ki pou fè ou malad. Men, lè ou jwenn sa ou te anvi a, se lavi pou ou.
|
Prov
|
FinBibli
|
13:12 |
Viivytetty toivo vaivaa sydäntä; vaan kuin se tulee, jota hän toivoo, se on elämän puu.
|
Prov
|
SpaRV
|
13:12 |
La esperanza que se prolonga, es tormento del corazón: mas árbol de vida es el deseo cumplido.
|
Prov
|
WelBeibl
|
13:12 |
Mae gobaith sy'n cael ei ohirio yn torri'r galon, ond mae dymuniad sy'n dod yn wir fel pren sy'n rhoi bywyd.
|
Prov
|
GerMenge
|
13:12 |
Lange hingezogene Hoffnung macht das Herz krank, ein erfüllter Wunsch aber ist ein Baum des Lebens. –
|
Prov
|
GreVamva
|
13:12 |
Η ελπίς αναβαλλομένη ατονίζει την καρδίαν· το δε ποθούμενον, όταν έρχηται, είναι δένδρον ζωής.
|
Prov
|
UkrOgien
|
13:12 |
Задовга надія — неду́га для серця, а бажа́ння, що спо́внюється, — це дерево життя.
|
Prov
|
SrKDEkav
|
13:12 |
Дуго надање мори срце, и жеља је испуњена дрво животно.
|
Prov
|
FreCramp
|
13:12 |
L'espoir différé rend le cœur malade, mais le désir accompli est un arbre de vie.
|
Prov
|
PolUGdan
|
13:12 |
Przedłużająca się nadzieja sprawia ból sercu, a spełnione pragnienie jest drzewem życia.
|
Prov
|
FreSegon
|
13:12 |
Un espoir différé rend le cœur malade, Mais un désir accompli est un arbre de vie.
|
Prov
|
SpaRV190
|
13:12 |
La esperanza que se prolonga, es tormento del corazón: mas árbol de vida es el deseo cumplido.
|
Prov
|
HunRUF
|
13:12 |
A hosszú várakozás beteggé teszi a szívet, de a beteljesült kívánság az élet fája.
|
Prov
|
DaOT1931
|
13:12 |
At bie længe gør Hjertet sygt, opfyldt Ønske er et Livets Træ.
|
Prov
|
TpiKJPB
|
13:12 |
¶ Hop i mas wet i mekim bel i sik. Tasol taim samting man i gat laik long kisim i kamap, em i diwai bilong laip.
|
Prov
|
DaOT1871
|
13:12 |
Forventning, som forhales, krænker Hjertet; men naar det kommer, som man begærer, da er det et Livsens Træ.
|
Prov
|
FreVulgG
|
13:12 |
L’espérance différée afflige l’âme ; le désir qui s’accomplit est un arbre de vie.
|
Prov
|
PolGdans
|
13:12 |
Nadzieja długa wątli serce; ale żądość wypełniona jest drzewem żywota.
|
Prov
|
JapBungo
|
13:12 |
望を得ること遅きときは心を疾しめ 願ふ所旣にとぐるときは生命の樹を得たるがごとし
|
Prov
|
GerElb18
|
13:12 |
Lang hingezogenes Harren macht das Herz krank, aber ein eingetroffener Wunsch ist ein Baum des Lebens.
|