Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PROVERBS
Prev Next
Prov RWebster 22:14  The mouth of an adulteress is a deep pit: he that is abhorred by the LORD shall fall in it.
Prov NHEBJE 22:14  The mouth of an adulteress is a deep pit: he who is under Jehovah's wrath will fall into it.
Prov ABP 22:14  [4cesspool 3is a deep 1The mouth 2of a lawbreaker]; and the one being detested by the lord shall fall into it.
Prov NHEBME 22:14  The mouth of an adulteress is a deep pit: he who is under the Lord's wrath will fall into it.
Prov Rotherha 22:14  A deep chasm, is the mouth of strange women, he with whom Yahweh is indignant, falleth there.
Prov LEB 22:14  A deep pit is the mouth of an ⌞adulteress⌟, he with whom Yahweh is angry will fall there.
Prov RNKJV 22:14  The mouth of strange women is a deep pit: he that is abhorred of יהוה shall fall therein.
Prov Jubilee2 22:14  The mouth of strange women [is] a deep pit; he that is abhorred of the LORD shall fall therein.
Prov Webster 22:14  The mouth of strange women [is] a deep pit: he that is abhorred by the LORD shall fall therein.
Prov Darby 22:14  The mouth of strange women is a deep ditch: he with whom Jehovah is displeased shall fall therein.
Prov ASV 22:14  The mouth of strange women is a deep pit; He that is abhorred of Jehovah shall fall therein.
Prov LITV 22:14  The mouth of alien women is a deep pit; those despised by Jehovah shall fall there.
Prov Geneva15 22:14  The mouth of strage women is as a deepe pit: he with whom the Lord is angry, shall fall therein.
Prov CPDV 22:14  The mouth of a foreign woman is a deep pit; the Lord was angry with him who will fall into it.
Prov BBE 22:14  The mouth of strange women is a deep hole: he with whom the Lord is angry will go down into it.
Prov DRC 22:14  The mouth of a strange woman is a deep pit: he whom the Lord is angry with, shall fall into it.
Prov GodsWord 22:14  The mouth of an adulterous woman is a deep pit. The one who is cursed by the LORD will fall into it.
Prov JPS 22:14  The mouth of strange women is a deep pit: he that is abhorred of HaShem shall fall therein.
Prov KJVPCE 22:14  The mouth of strange women is a deep pit: he that is abhorred of the Lord shall fall therein.
Prov NETfree 22:14  The mouth of an adulteress is like a deep pit; the one against whom the LORD is angry will fall into it.
Prov AB 22:14  The mouth of a transgressor is a deep pit, and he that is hated of the Lord shall fall into it. Evil ways are before a man, and he does not like to turn away from them, but it is needful to turn aside from a perverse and bad way.
Prov AFV2020 22:14  The mouth of wanton women is a deep pit; he who is cursed by the LORD shall fall therein.
Prov NHEB 22:14  The mouth of an adulteress is a deep pit: he who is under the Lord's wrath will fall into it.
Prov NETtext 22:14  The mouth of an adulteress is like a deep pit; the one against whom the LORD is angry will fall into it.
Prov UKJV 22:14  The mouth of strange women is a deep pit: he that is abhorred of the LORD shall fall therein.
Prov Noyes 22:14  The mouth of strange women is a deep pit; He with whom the LORD is angry shall fall therein.
Prov KJV 22:14  The mouth of strange women is a deep pit: he that is abhorred of the Lord shall fall therein.
Prov KJVA 22:14  The mouth of strange women is a deep pit: he that is abhorred of the Lord shall fall therein.
Prov AKJV 22:14  The mouth of strange women is a deep pit: he that is abhorred of the LORD shall fall therein.
Prov RLT 22:14  The mouth of strange women is a deep pit: he that is abhorred of Yhwh shall fall therein.
Prov MKJV 22:14  The mouth of strange women is a deep pit; those despised by the LORD shall fall there.
Prov YLT 22:14  A deep pit is the mouth of strange women, The abhorred of Jehovah falleth there.
Prov ACV 22:14  The mouth of interloping women is a deep pit. He who is abhorred of Jehovah shall fall in it.
Prov VulgSist 22:14  Fovea profunda, os alienae: cui iratus est Dominus, incidet in eam.
Prov VulgCont 22:14  Fovea profunda, os alienæ: cui iratus est Dominus, incidet in eam.
Prov Vulgate 22:14  fovea profunda os alienae cui iratus est Dominus incidet in eam
Prov VulgHetz 22:14  Fovea profunda, os alienæ: cui iratus est Dominus, incidet in eam.
Prov VulgClem 22:14  Fovea profunda os alienæ : cui iratus est Dominus, incidet in eam.
Prov CzeBKR 22:14  Jáma hluboká ústa postranních; ten, na kohož se hněvá Hospodin, vpadne tam.
Prov CzeB21 22:14  Ústa svůdkyně jsou bezedná jáma, kdo hněvá Hospodina, do ní se propadne.
Prov CzeCEP 22:14  Ústa cizaček jsou hluboká jáma; na koho se Hospodin rozhněvá, ten tam spadne.
Prov CzeCSP 22:14  Ústa cizích žen jsou hlubokou jámou; ⌈na koho se Hospodin⌉ hněvá, ten tam spadne.
Prov PorBLivr 22:14  A boca da mulher pervertida é uma cova profunda; aquele contra quem o SENHOR se irar cairá nela.
Prov Mg1865 22:14  Ny vavan’ ny vehivavy jejo dia lavaka lalina; Izay voaozon’ i Jehovah no ho latsaka ao.
Prov FinPR 22:14  Irstaitten vaimojen suu on syvä kuoppa; Herran vihan alainen kaatuu siihen.
Prov FinRK 22:14  Vieraan naisen suu on syvä kuoppa, Herran vihaama suistuu siihen.
Prov ChiSB 22:14  淫婦們的口,實是個深坑;上主惱怒的,必墮入其中。
Prov CopSahBi 22:14  ⲟⲩϩⲓⲉⲓⲧ ⲉϥϣⲏⲕ ⲧⲉ ⲧⲧⲁⲡⲣⲟ ⲛⲙⲡⲁⲣⲁⲛⲟⲙⲟⲥ ⲡⲉⲛⲧⲁⲩⲙⲉⲥⲧⲱϥ ⲇⲉ ϩⲓⲧⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ϥⲛⲁϩⲉ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲣⲟϥ ⲟⲩⲛϩⲉⲛϩⲓⲟⲟⲩⲉ ⲉⲩϩⲟⲟⲩ ⲙⲡⲉⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡⲣⲱⲙⲉ ⲁⲩⲱ ⲛϥⲙⲉ ⲁⲛ ⲛⲕⲧⲟϥ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲙⲟⲟⲩ ϣϣⲉ ⲇⲉ ⲛⲕⲟⲧⲕ ⲉⲃⲟⲗ ⲛϩⲓⲏ ⲛⲓⲙ ⲉⲧϭⲟⲟⲩϭ ⲁⲩⲱ ⲉⲑⲟⲟⲩ
Prov ChiUns 22:14  淫妇的口为深坑;耶和华所憎恶的,必陷在其中。
Prov BulVeren 22:14  Устата на чужди жени е дълбока яма; онзи, на когото ГОСПОД се гневи, ще падне в нея.
Prov AraSVD 22:14  فَمُ ٱلْأَجْنَبِيَّاتِ هُوَّةٌ عَمِيقَةٌ. مَمْقُوتُ ٱلرَّبِّ يَسْقُطُ فِيهَا.
Prov Esperant 22:14  La buŝo de malĉastulino estas profunda foso; Kiun la Eternulo koleras, tiu tien enfalas.
Prov ThaiKJV 22:14  ปากของหญิงชั่วเป็นหลุมลึก บุคคลซึ่งพระเยโฮวาห์ทรงพระพิโรธจะตกลงในที่นั้น
Prov OSHB 22:14  שׁוּחָ֣ה עֲ֭מֻקָּה פִּ֣י זָר֑וֹת זְע֥וּם יְ֝הוָ֗ה יפול־שָֽׁם׃
Prov BurJudso 22:14  အမျိုးပျက်သော မိန်းမ၏နှုတ်သည် နက်သော မြေတွင်းဖြစ်၏။ ထာဝရဘုရားစက်ဆုပ်ရွံရှာတော်မူ သော သူသည်ထိုမြေတွင်းထဲသို့ ကျလိမ့်မည်။
Prov FarTPV 22:14  سخنان زن بدکار مانند یک دام، خطرناک است و هرکسی که مورد غضب خداوند باشد، در آن گرفتار می‌شود.
Prov UrduGeoR 22:14  Zinākār aurat kā muṅh gahrā gaṛhā hai. Jis se Rab nārāz ho wuh us meṅ gir jātā hai.
Prov SweFolk 22:14  Främmande kvinnors mun är en djup grop, den Herren är vred på faller i den.
Prov GerSch 22:14  Ein Hurenmaul ist eine tiefe Grube; wen der HERR strafen will, der fällt hinein.
Prov TagAngBi 22:14  Ang bibig ng masasamang babae ay isang malalim na lungaw: siyang nayayamot sa Panginoon ay mabubuwal doon.
Prov FinSTLK2 22:14  Irstaitten vaimojen suu on syvä kuoppa. Herran vihan alainen kaatuu siihen.
Prov Dari 22:14  سخنان زن بدکار مانند یک دام خطرناک است و هر کسی که مورد غضب خداوند باشد در آن گرفتار می شود.
Prov SomKQA 22:14  Naago qalaad afkoodu waa god dheer, Oo waxaa ku dhici doona kii xagga Rabbiga laga nacay.
Prov NorSMB 22:14  Ei djup grav er skjøkjemunn, den som Herren er harm på, skal falla nedi.
Prov Alb 22:14  Goja e gruas që shkel kurorën është një gropë e thellë; ai që ka zemëruar Zotin do të bjerë në të.
Prov UyCyr 22:14  Чоңқур оридур бузуқ аялниң ағзи, Униңға чүшәр Пәрвәрдигарниң ғәзивини кәлтүргән киши.
Prov KorHKJV 22:14  낯선 여자들의 입은 깊은 구덩이니 주께서 몹시 싫어하시는 자는 그 안에 빠지리라.
Prov SrKDIjek 22:14  Уста су туђих жена јама дубока; на кога се гњеви Господ, онамо ће пасти.
Prov Wycliffe 22:14  The mouth of an alien womman is a deep diche; he to whom the Lord is wrooth, schal falle in to it.
Prov Mal1910 22:14  പരസ്ത്രീയുടെ വായ് ആഴമുള്ള കുഴി ആകുന്നു; യഹോവയാൽ ത്യജിക്കപ്പെട്ടവൻ അതിൽ വീഴും.
Prov KorRV 22:14  음녀의 입은 깊은 함정이라 여호와의 노를 당한 자는 거기 빠지리라
Prov Azeri 22:14  عئفّتسئز آروادين آغزي درئن چالادير؛ رب کئمه قضبلنسه، اورايا دوشر.
Prov KLV 22:14  The nujDu' vo' an be' voqHa'moH ghaH a deep pit: ghaH 'Iv ghaH bIng joH'a' QeHpu' DichDaq pum Daq 'oH.
Prov ItaDio 22:14  La bocca delle donne straniere è una fossa profonda; Colui contro a cui il Signore è indegnato vi caderà dentro.
Prov RusSynod 22:14  Глубокая пропасть - уста блудниц: на кого прогневается Господь, тот упадет туда.
Prov CSlEliza 22:14  Вины ищет и глаголет ленивый: лев на стезях, на путех же разбойницы.
Prov ABPGRK 22:14  βόθρος βαθύς στόμα παρανόμου ο δε μισηθείς υπό κυρίου εμπεσείται εις αυτόν
Prov FreBBB 22:14  La bouche des étrangères est une fosse profonde ; Celui contre qui l'Eternel est courroucé y tombera.
Prov LinVB 22:14  Monoko mwa mwasi ndumba, lokola libulu bozindo ; oyo Yawe ayokeli ye nkanda, akokweya o kati.
Prov BurCBCM 22:14  စာရိတ္တပျက်ပြားသောမိန်းမ၏နှုတ်သည် နက်ရှိုင်းသောတွင်းဖြစ်၏။ ထာ၀ရဘုရားသခင်၏အမျက် တော်သင့်သော သူသည် ထိုတွင်းထဲသို့ ကျလိမ့်မည်။-
Prov HunIMIT 22:14  Mélységes gödör idegen nők szája, az Örökkévaló átkozottja esik oda bele.
Prov ChiUnL 22:14  淫婦之口乃深阱、耶和華所惡者、必陷其中、
Prov VietNVB 22:14  Miệng của người đàn bà ngoại tình là cái hố sâu;Kẻ bị CHÚA giận sẽ rơi vào đó.
Prov LXX 22:14  βόθρος βαθὺς στόμα παρανόμου ὁ δὲ μισηθεὶς ὑπὸ κυρίου ἐμπεσεῖται εἰς αὐτόν εἰσὶν ὁδοὶ κακαὶ ἐνώπιον ἀνδρός καὶ οὐκ ἀγαπᾷ τοῦ ἀποστρέψαι ἀπ’ αὐτῶν ἀποστρέφειν δὲ δεῖ ἀπὸ ὁδοῦ σκολιᾶς καὶ κακῆς
Prov CebPinad 22:14  Ang baba sa mga dumuloong babaye maoy usa ka halalum nga gahong; Siya nga gidumtan ni Jehova mahulog niana.
Prov RomCor 22:14  Gura curvelor este o groapă adâncă; pe cine vrea să-l pedepsească Domnul, acela cade în ea.
Prov Pohnpeia 22:14  Kamwahl lidip ehu-e kin lidipihedi irail kan me KAUN-O kin ketin engieng pahr.
Prov HunUj 22:14  Mély verem az idegen nő szája, beleesik, akire haragszik az Úr.
Prov GerZurch 22:14  Eine tiefe Grube ist der Buhlerinnen Mund; / wem der Herr zürnt, der fällt hinein. / (a) Spr 23:27
Prov PorAR 22:14  Cova profunda é a boca da adúltera; aquele contra quem o Senhor está irado cairá nela.
Prov DutSVVA 22:14  De mond der vreemde vrouwen is een diepe gracht; op welken de Heere vergramd is, zal daarin vallen.
Prov FarOPV 22:14  دهان زنان بیگانه چاه عمیق است، و هر‌که مغضوب خداوند باشد در آن خواهد افتاد.
Prov Ndebele 22:14  Umlomo wabesifazana bemzini ungumgodi otshonayo; lowo iNkosi emthukutheleleyo uzawela khona.
Prov PorBLivr 22:14  A boca da mulher pervertida é uma cova profunda; aquele contra quem o SENHOR se irar cairá nela.
Prov Norsk 22:14  Fremmed kvinnes munn er en dyp grav; den Herren er vred på, faller i den.
Prov SloChras 22:14  Jama globoka so usta ljubovnic; kogar mrzi Gospod, pade vanjo.
Prov Northern 22:14  Əxlaqsız qadının ağzı dərin çuxura oxşar, Rəbbin lənətinə gələn ora yıxılar.
Prov GerElb19 22:14  Der Mund fremder Weiber ist eine tiefe Grube; wem Jehova zürnt, der fällt hinein.
Prov LvGluck8 22:14  Maukas mute ir dziļa bedre; ko Tas Kungs ienīst, tas krīt tur iekšā.
Prov PorAlmei 22:14  Cova profunda é a bocca das mulheres estranhas; aquelle contra quem o Senhor se irar, cairá n'ella.
Prov ChiUn 22:14  淫婦的口為深坑;耶和華所憎惡的,必陷在其中。
Prov SweKarlX 22:14  Ens skökos mun är en djup grop; dem Herren ogunstig är, han faller deruti.
Prov FreKhan 22:14  La bouche des femmes étrangères est comme un abîme profond; celui que Dieu réprouve y tombe.
Prov FrePGR 22:14  Bouche des étrangères, fosse profonde, où tombe celui contre qui l'Éternel s'irrite.
Prov PorCap 22:14  As palavras da desavergonhada são fosso profundo; nele cairá aquele a quem o Senhor reprovar.
Prov JapKougo 22:14  遊女の口は深い落し穴である、主に憎まれる者はその中に陥る。
Prov GerTextb 22:14  Eine tiefe Grube ist der Mund der fremden Weiber; wer von Jahwes Zorn getroffen ist, fällt darein.
Prov Kapingam 22:14  Di mouli be-di manu la-di mee helehele dangada. Ma e-kumi digau ala e-hagawelewele ginai Dimaadua.
Prov SpaPlate 22:14  Fosa profunda es la boca de la extraña; quien es objeto de la ira de Yahvé cae en ella.
Prov WLC 22:14  שׁוּחָ֣ה עֲ֭מֻקָּה פִּ֣י זָר֑וֹת זְע֥וּם יְ֝הוָ֗ה יפול־יִפָּל־שָֽׁם׃
Prov LtKBB 22:14  Svetimos moters lūpos – gili duobė; tas, kuriuo Viešpats bjaurisi, įkris į ją.
Prov Bela 22:14  Глыбокая прорва — вусны рас­пусьніц; на каго ўгневаецца Гасподзь, той упадзе туды.
Prov GerBoLut 22:14  Der Huren Mund ist eine tiefe Grube; wem der HERR ungnadig ist, der fallet drein.
Prov FinPR92 22:14  Vieraan naisen suu on syvä hauta -- siihen putoaa se, jonka Herra kiroaa.
Prov SpaRV186 22:14  Sima profunda es la boca de las mujeres extrañas: aquel contra el cual Jehová tuviere ira, caerá en ella.
Prov NlCanisi 22:14  Een diepe kuil is de mond van vreemde vrouwen; Op wien Jahweh vertoornd is, die valt erin.
Prov GerNeUe 22:14  Eine tiefe Grube ist der Mund der fremden Frau, / wen Jahwe strafen will, der fällt hinein.
Prov UrduGeo 22:14  زناکار عورت کا منہ گہرا گڑھا ہے۔ جس سے رب ناراض ہو وہ اُس میں گر جاتا ہے۔
Prov AraNAV 22:14  فَمُ الْعَاهِرَةِ حُفْرَةٌ عَمِيقَةٌ فَمَنْ سَخَطَ الرَّبُّ عَلَيْهِ يَهْوِي فِيهَا.
Prov ChiNCVs 22:14  淫妇的口是深坑,耶和华所恼恨的必陷在其中。
Prov ItaRive 22:14  La bocca delle donne corrotte è una fossa profonda; colui ch’è in ira all’Eterno, vi cadrà dentro.
Prov Afr1953 22:14  Die mond van die vreemde vroue is 'n diep kuil; hy op wie die HERE vertoornd is, sal daarin val.
Prov RusSynod 22:14  Глубокая пропасть – уста блудниц; на кого прогневается Господь, тот упадет туда.
Prov UrduGeoD 22:14  ज़िनाकार औरत का मुँह गहरा गढ़ा है। जिससे रब नाराज़ हो वह उसमें गिर जाता है।
Prov TurNTB 22:14  Sokak kadınının ağzı dipsiz çukur gibidir, RAB'bin gazabına uğrayan oraya düşer.
Prov DutSVV 22:14  De mond der vreemde vrouwen is een diepe gracht; op welken de HEERE vergramd is, zal daarin vallen.
Prov HunKNB 22:14  Az idegen asszony szája mély verem, akire az Úr haragszik, beleesik.
Prov Maori 22:14  He poka hohonu te mangai o nga wahine ke: ka taka ki roto ta Ihowa tangata e whakarihariha ai.
Prov HunKar 22:14  Mély verem az idegen asszonyoknak szája; a kire haragszik az Úr, oda esik.
Prov Viet 22:14  Miệng của dâm phụ vốn là một cái hố sâu; Ai bị Ðức Giê-hô-va giận sẽ sa ngã vào đó.
Prov Kekchi 22:14  Li cˈaˈru naxye li ixk incˈaˈ us xnaˈleb, aˈan chanchan jun li jul cham ut aran nequeˈtˈaneˈ li nequeˈtzˈekta̱na̱c xban li Ka̱cuaˈ.
Prov Swe1917 22:14  En trolös kvinnas mun är en djup grop; den som har träffats av HERRENS vrede, han faller däri.
Prov CroSaric 22:14  Duboka jama usta su preljubnice, i na koga se Jahve srdi, pada onamo.
Prov VieLCCMN 22:14  Miệng người phụ nữ trắc nết ví tựa hố sâu, kẻ bị ĐỨC CHÚA ruồng bỏ sẽ sa vào đó.
Prov FreBDM17 22:14  La bouche des étrangers est une fosse profonde ; celui que l’Eternel a en détestation, y tombera.
Prov FreLXX 22:14  La bouche des méchants est un profond abîme ; celui qui hait le Seigneur y tombera. Il y a devant l'homme des voies mauvaises, et il n'aime pas s'en détourner ; cependant il est nécessaire d'éviter toute voie mauvaise et tortueuse.
Prov Aleppo 22:14    שוחה עמקה פי זרות    זעום יהוה יפול- (יפל-) שם
Prov MapM 22:14  שׁוּחָ֣ה עֲ֭מֻקָּה פִּ֣י זָר֑וֹת זְע֥וּם יְ֝הֹוָ֗ה יפול יִפׇּל־שָֽׁם׃
Prov HebModer 22:14  שוחה עמקה פי זרות זעום יהוה יפול שם׃
Prov Kaz 22:14  Азғын әйелдің сөздері — терең шыңырау,Тәңір Ие жақтырмаған пенде соған құлар-ау.
Prov FreJND 22:14  La bouche des étrangères est une fosse profonde ; celui contre qui l’Éternel est irrité y tombera.
Prov GerGruen 22:14  Ein frevelhafter Mund ist eine tiefe Grube; wer von dem Zorn des Herrn getroffen, fällt hinein.
Prov SloKJV 22:14  Usta tujih žensk so globoka jama, kdor je preziran od Gospoda, bo padel vanjo.
Prov Haitian 22:14  Pawòl fanm adiltè se gwo pèlen. Lè Seyè a move sou yon moun, moun lan ap pran nan pèlen sa a.
Prov FinBibli 22:14  Porttoin suu on syvä kuoppa: joka ei Herran suosiossa ole, hän lankee siihen.
Prov SpaRV 22:14  Sima profunda es la boca de las extrañas: aquel contra el cual estuviere Jehová airado, caerá en ella.
Prov WelBeibl 22:14  Mae fflyrtian y wraig anfoesol fel pwll dwfn; mae'r rhai sy'n digio'r ARGLWYDD yn syrthio iddo.
Prov GerMenge 22:14  Eine tiefe Grube ist der Mund der fremden Weiber; wer dem HERRN verhaßt ist, fällt hinein. –
Prov GreVamva 22:14  Στόμα γυναικός αλλοτρίας είναι λάκκος βαθύς· ο μισούμενος υπό Κυρίου θέλει εμπέσει εις αυτόν.
Prov UkrOgien 22:14  Уста коха́нки — яма глибока: на ко́го Господь має гнів, той впадає туди.
Prov FreCramp 22:14  La bouche des étrangères est une fosse profonde ; celui contre qui Yahweh est irrité y tombera.
Prov SrKDEkav 22:14  Уста су туђих жена јама дубока; на кога се гневи Господ онамо ће пасти.
Prov PolUGdan 22:14  Usta obcych kobiet są głębokim dołem; wpadnie tam ten, na kogo Pan się gniewa.
Prov FreSegon 22:14  La bouche des étrangères est une fosse profonde; Celui contre qui l'Éternel est irrité y tombera.
Prov SpaRV190 22:14  Sima profunda es la boca de las extrañas: aquel contra el cual estuviere Jehová airado, caerá en ella.
Prov HunRUF 22:14  Mély verem az idegen nő szája, beleesik, akire haragszik az Úr.
Prov DaOT1931 22:14  Fremmed Kvindes Mund er en bundløs Grav, den, HERREN er vred paa, falder deri.
Prov TpiKJPB 22:14  ¶ Maus bilong ol narakain meri em i bikpela hul i dip. Em husat BIKPELA i ting em i sting olgeta bai pundaun long en.
Prov DaOT1871 22:14  Fremmede Kvinders Mund er en dyb Grav; den, Herren er vred paa, skal falde deri.
Prov FreVulgG 22:14  La bouche de l’étrangère est une fosse profonde ; celui contre qui le Seigneur est irrité y tombera.
Prov PolGdans 22:14  Usta obcych niewiast są dół głęboki; na kogo się Pan gniewa, wpadnie tam.
Prov JapBungo 22:14  妓婦の口は深き坑なり ヱホバに憎まるる者これに陷らん
Prov GerElb18 22:14  Der Mund fremder Weiber ist eine tiefe Grube; wem Jehova zürnt, der fällt hinein.